222 빈녀(貧女)-진도옥(秦韜玉)
가난한 처녀-진도옥(秦韜玉)
蓬門未識綺羅香,(봉문미식기나향), 가난한 집에서 비단옷 좋음도 알지 못하고
擬托良媒益自傷.(의탁량매익자상). 중매 부탁하려니 더욱 마음만 상한다
誰愛風流高格調?(수애풍류고격조)? 누가 풍류의 높은 격조를 알까
共憐時世儉梳妝.(공련시세검소장). 시대를 함께 걱정하여 검소하게 몸단장하네
敢將十指誇針巧,(감장십지과침교), 감히 열 손가락 쓴 바느질 고운 것 자랑하지만
不把雙眉斗斲長.(부파쌍미두화장). 두 눈썹 치켜세운 화장을 자랑하지 않는다오
苦恨年年壓金線,(고한년년압금선), 마음 아프고 한스러워라, 해마다 바느질한 것
爲他人作嫁衣裳.(위타인작가의상). 다른 사람 위한 혼수 옷이 되었다오
[안병렬 역]
222. 빈녀(貧女)-진도옥(秦韜玉
가난한 집 처녀
비단옷도 입지 못하고
중매 부탁하려니
두리어 마음만 아프다.
비록 풍류스런
고상한 격조를 사랑하지만
남들처럼 시대의가난함 알아
소박하게 꾸민다.
감히 열 손가락
바느질을 자랑하지만
두 눈썹 치켜세워
화장을 자랑하진 않는다.
한스럽다.
해마다 수놓아 눌러 놓은 옷들
다른 처녀 시집가는 데
쓰이었다오.
https://www.youtube.com/watch?v=C5alRWJOzvw
https://www.youtube.com/watch?v=X0-lLHwZFIk
https://www.youtube.com/watch?v=e-bie95wqKA
'중국고전 > 唐詩삼백수' 카테고리의 다른 글
226. 왕유, 송별(送別) (0) | 2019.05.21 |
---|---|
223. 沈全期, 고의로 보궐 교지지에게 보이다 (0) | 2019.05.20 |
221.설봉, 궁사(宮詞) (0) | 2019.05.19 |
219-220. 온정균 - 이주남도(利洲南渡), 소무묘(蘇武廟) (0) | 2018.11.02 |
217-218. 이상은 - 無題 2편 (0) | 2018.10.30 |