https://www.youtube.com/watch?v=HTwT7lrlwgo
264 부용누송신점(芙蓉樓送辛漸)
ㅡ왕창령(王昌齡;698-755?)
(부용루에서 신점을 보내며)
寒雨連江夜入吳,
(한우련강야입오), 차가운 비 내리는 밤, 강 따라 오나라 땅에 들어
平明送客楚山孤.
(평명송객초산고). 새벽에 손님을 보내니 초산도 외로워라
洛陽親友如相問,
(낙양친우여상문), 낙양 친구들 만약 내 안부 물어보면
一片冰心在玉壺.
(일편빙심재옥호). 한 조각 깨끗한 마음 옥병 속에 있다고 전해주게나
[安秉烈 역]
264. 부용루에서 신점을 보내며
차가운 비 내리는 밤
강 따라 오나라에 들어와
새벽에 벗을 보내니
초산도 외롭더라.
낙양의 친구들
혹시 내 안부 묻거든
한 조각 얼음 같은 마음
옥병 속에 있더라 전해주게.
'중국고전 > 唐詩삼백수' 카테고리의 다른 글
266. 왕창령, 춘궁곡(春宮曲) (0) | 2019.07.12 |
---|---|
265. 왕창령, 규방의 원망 (0) | 2019.07.10 |
263. 왕유, 9월9일에 산동의 형제를 생각하다(九月九日憶山東兄弟) (0) | 2019.07.10 |
262.장욱, 도화계(桃花溪)/ 도연명,桃花源記(도화원기) & 귀거래사 (0) | 2019.07.10 |
261. 하지장, 회향우서(回鄕偶書)-고향에 돌아와서 우연히 적다 (0) | 2019.07.10 |