m.blog.naver.com/sohoja/220307562179
jij37.com/index.php?mid=serdang103&category=1645&document_srl=1836
孟子之平陸
(맹자지평륙)하사 : 맹자가 평육에 가시어
謂其大夫曰子之持戟之士
(위기대부왈자지지극지사)가
: 그곳 대부에게 일러 말하기를, 자네의 창을 가진 군사가
一日而三失伍
(일일이삼실오)면 : 하루 동안 3번씩이나 행렬에서 벗어난다면
則去之
(즉거지)아 : 처형하겠느냐
否乎
(부호)아 : 않겠느냐
曰不待三
(왈불대삼)이니이다 : 대답해 말하기를, 3번까지 기다리지 않을 것입니다
然則子之失伍也亦多矣
(연칙자지실오야역다의)로다
: 그런즉 자네가 행렬에서 벗어난 것도 또한 많도다
凶年饑歲
(흉년기세)에 : 흉년과 식량이 부족한 해에
子之民
(자지민)이 : 자네 백성들 중
老羸
(노리)는 : 늙은이와 약한 사람들은
轉於溝壑
(전어구학)하고 : 도랑과 골짜기에 죽어서 구르고
壯者
(장자)는 : 장정들은
散而之四方者
(산이지사방자)가 : 흩어져서 사방으로 떠나간 사람이
幾千人矣
(기천인의)오 : 몇 천 명이던가
曰此非距心之所得爲也
(왈차비거심지소득위야)니이다
: 대답해 말하기를, 이것을 거심으로선 할 수 있는 일이 아닙니다.
曰今有受人之牛羊而爲之牧之者
(왈금유수인지우양이위지목지자)면
: 맹자가 말하기를, 이제 남의 소와 양을 맡아 길러 주기로 한 사람이라면
則必爲之求牧與芻矣
(칙필위지구목여추의)리니
: 반드시 이것 때문에 목장과 목초를 구할 터이니
求牧與芻而不得
(구목여추이불득)이면 : 목장과 목초를 구하다가 얻지 못하면
則反諸其人乎
(즉반제기인호)아 : 소와 양을 그사람에 돌려주겠는가
抑亦立而視其死與
(억역립이시기사여)아 : 소와 양이 죽는 것을 보고 있겠는가
曰此則距心之罪也
(왈차칙거심지죄야)로소이다
: 대답해 말하기를, 이것은 바로 저의 죄입니다.
他日
(타일)에 : 훗날
見於王曰王之爲都者
(견어왕왈왕지위도자)를
: 왕을 만나 뵙고 말씀하기를, 왕의 도읍을 다스리는 사람을
臣知五人焉
(신지오인언)이로니 : 신이 5명 알고 있는데
知其罪者
(지기죄자)는 : 자기 죄를 알고 있는 사람은
猶孔距心
(유공거심)이러이다하시고 : 공거심뿐이었습니다.
爲王誦之
(위왕송지)하신대 : 왕을 위해 그 이야기를 그대로 외어 드리니
王曰此則寡人之罪也
(왕왈차칙과인지죄야)로소이다
: 왕이 말하기를, 이것은 바로 과인의 잘못입니다
'중국고전 > 맹자' 카테고리의 다른 글
맹자, 滕文公 上 - 1. 滕文公爲世子 (0) | 2021.01.08 |
---|---|
맹자, 공손추 하 - 14.無官守無言責(무관수무언책) (0) | 2021.01.08 |
맹자, 공손추下 - 12.是貨之也(시화지야) (0) | 2021.01.08 |
맹자, 공손추下 - 11.學焉後臣(학언후신) (0) | 2021.01.08 |
맹자, 공손추下 - 10.得道多助(득도다조) (0) | 2021.01.07 |