m.blog.naver.com/sohoja/220379574075

 

맹자 97 - 이루 상 18

맹자 97 - 이루 상 18 公孫丑曰:「君子之不教子,何也?」 孟子曰:「勢不行也。教者必以正;...

blog.naver.com

 

 

jij37.com/index.php?mid=serdang103&page=1&category=1647&document_srl=2038

 

18.古者易子而敎(고자역자이교)

公孫丑曰君子之不敎子(공손축왈군자지불교자)는 : 공손추가 말하기를, 군자가 자기 자식을 가르치지 않는 것은  何也(하야)잇고 : 무슨 까닭입니까  孟子曰勢不行也(맹자왈세불행야)니라 : 맹

jij37.com

 

18.古者易子而敎(고자역자이교)

公孫丑曰君子之不敎子(공손축왈군자지불교자)는

: 공손추가 말하기를, 군자가 자기 자식을 가르치지 않는 것은 

何也(하야)잇고 : 무슨 까닭입니까 

孟子曰勢不行也(맹자왈세불행야)니라

: 맹자가 말씀하시기를, 형편상 시행하지 않는 것이니라 

敎者(교자)는 : 가르치는 사람은 

必以正(필이정)이니 : 반드시 바른 길로써 할 것이니 

以正不行(이정불행)이어든 : 바른 길을 가르쳐서 행하지 아니하면 

繼之以怒(계지이노)하고 : 노함으로써 계속할 것이며 

繼之以怒(계지이노)면 : 성내는 것으로 이어가게 되면 

則反夷矣(칙반이의)니 : 도리어 해롭느니라 .

夫子敎我以正(부자교아이정)하시되

: 선생님께선 나를 바른 길로 가르쳐 주시지만 

夫子(부자)도 : 선생님께서도 

未出於正也(미출어정야)라하면

: 바른 길을 행하지 못하는 것이 아니냐 한다면 

則是父子相夷也(칙시부자상이야)니

: 이것은 부모와 자식이 서로 손상하는 것이니 

父子相夷(부자상이)면 : 아비와 자식 사이에 서로 손상하게 되면 

則惡矣(칙악의)니라 : 좋지 못하느니라

古者(고자)에 : 옛날에는

易子而敎之(역자이교지)하니라 : 자식을 바꾸어서 가르쳤느니라 

父子之間(부자지간)은 : 아비와 자식 사이에는 

不責善(불책선)이니 : 선으로 책하지 아니하나니 

責善則離(책선칙리)하나니 : 선을 책하게 되면 마음이 멀어지게 되며

離則不祥(리칙불상)이 : 마음이 멀어지면 상스럽지 못한 일이 

莫大焉(막대언)이니라 : 이보다 더한 것이 없느니라

 

+ Recent posts