m.blog.daum.net/junos111/8052876?category=286363

 

萬章章句上 第九章 : 百里奚自鬻於秦

萬章問曰 (만장문왈) [或曰 {百里奚自鬻於秦養牲者, (혹왈 백리해죽어진양생자)  五羊之皮, 食牛, (오양지피,식우)  以要秦穆公。 } 信乎? ] (이요진목공. 신호?) 孟子曰 (맹자왈) [否, 不然。 好事

blog.daum.net

 

9.百里奚自鬻於秦(백리해자죽어진)

萬章問曰 (만장문왈) : 만장萬章이 물었다。

[或曰 {百里奚自鬻於秦養牲者, (혹왈 백리해자죽어진양생자)

"어떤 사람이 '백리해가 진나라의 제사에 쓸 짐승을 기르는 사람한테

 五羊之皮, 食牛, (오양지피,식우)

다섯 마리의 양 가죽을 받고 자기 몸을 팔아서, 

 以要秦穆公。 } 信乎? ]  (이요진목공. 신호?)

진나라 목공에게 벼슬할 기회를 구하였다'고 하는데, 그것이 사실입니까?"

孟子曰 (맹자왈) : 孟子께서 말씀하셨다。

[否, 不然。 好事者爲之也 (부,불연.호사자위지야)

"아니다。 옳지 않다。 일 좋아하는 사람들이 만들어낸 소리다

 

百里奚虞人也。 (백리해,우인야)

백리해는 우나라 사람이었다。

晉人以垂棘之璧與屈産之乘(진인이수극지벽여굴산지승)

진나라가 수극땅에서 난 구슬과 굴땅에서 난 말을 선물로 보내어

假道於虞以伐虢。 (가도어우이벌괵)

우나라의 길을 빌려 괵나라를 치려 하거늘,

宮之奇諫百里奚不諫。 (궁지기간,백리해불간)

그 때 궁지기는 길을 빌려 주지 말기를 간했지만 백리해는 간하지 않았다。

 

知虞公之不可諫而去(지우공지불가간이;거)

우공한테는 간해 보았자 통하지 않는다는 것을 알았기에,

之秦年已七十矣, , (지진,년이칠십의)

우나라를 떠나 진나라로 갔는데, 나이가 이미 七十 이었다。

曾不知以食牛干秦穆公之爲汚也(증부지이식우간진목공지위오야)

일찌기 소 먹이는 자가 되어서 진목공에게 벼슬을 바라는 것이 더러운 짓임을 몰랐다고 한다면

可謂智乎(가위지호?)

어찌 그를 지혜로운 사람이라고 하겠는가?

不可諫而不諫可謂不智乎(불가간이불간,가위부지호?)

간해도 될 수 없을 줄을 알고 간하지 않았으니 지혜롭지 않다고 할 수가 있겠는가?

知虞公之將亡而先去之不可謂不智也。 (지우공지장망이선거지,불가위부지야)

우공이 장차 망할 줄을 알고서 먼저 우나라를 떠났으니 그를 지혜롭지 않다고 할 수 없다。

時擧於秦知穆公之可與有行也而相之(시거어진,지목공지가여유행야이상지)

그 때에 진나라에 등용되어 목공이 함께 일할 만함을 알고서 相(돕다)하였으니

可謂不智乎(가위부지호?)

지혜롭지 않다고 할 수 있겠는가?

相秦而顯其君於天下可傳於後世(상진이현기군어천하,가전어후세)

진나라의 相(大臣)이 되어서 그 임금을 天下에 드러나게 하여

후세에까지 전하게 하였으니,

不賢而能之乎(불현이능지호?)

현량하지 않고서야 이렇게 할 수 있겠는가?

自鬻以成其君(자죽이성기군)

스스로 팔려가 훌륭한 임금으로 성취시켜 주는 일은

鄕黨自好者不爲(향당자호자불위)

시골에서 자기의 지조를 아끼는 者조차도 하지 않는 일인데,

而謂賢者爲之乎? ] (이위현자위지호?)

현량한 사람이 그런 짓을 한다고 이르는가。"

 

 

m.blog.naver.com/sohoja/220478587493

 

맹자 131 - 만장 상 마지막 9

맹자 131 - 만장 상 마지막 9萬章問曰 或曰 ‘百里奚自鬻於秦養牲者,五羊之皮,食牛,以要秦穆公。...

blog.naver.com

 

+ Recent posts