kabc.dongguk.edu/content/view?itemId=ABC_IT&cate=bookName&depth=3&upPath=C&dataId=ABC_IT_K0549_T_002

 

 

단락/경판 - 불교학술원 아카이브

ABC_IT_K0549_T_002 URL복사 통합뷰어 014_0503_b_01L대지도론 제2권 014_0503_b_01L大智度初品摠說如是我聞釋論第二卷第二 통합뷰어 용수 지음후진 구자국 구마라집 한역김성구 번역/김형준 개역 014_0503_b_02L

kabc.dongguk.edu

 

 

大智度初品總說如是我聞釋論第三 (卷第二)

3. 초품 중 이와 같이 내가 들었다를 총괄해서 풀이함

 

如是我聞一時今當總說。

이제부터 ‘이와 같이 내가 들었다. 어느 때’라는 것을 통틀어서 말하리라.

問曰。若諸佛一切智人。自然無師不隨他敎不受他法。不用他道不從他聞而說法。何以言如是我聞。

【문】 부처님들은 온갖 지혜[一切智]를 갖추신 분들이라 자연히 스승이 없으시고 다른 이의 가르침을 따르지 앉으며, 다른 이의 법을 받지 않으며, 다른 이의 법을 쓰지 않으며, 남으로부터 듣고서 법을 설하지 않으시거늘 어찌하여 이와 같이 들었다 하는가?

答曰。如汝所言。佛一切智人自然無師。不應從他聞法而說。佛法非但佛口說者。是一切世間眞實善語。微妙好語皆出佛法中。如佛毘尼中說。何者是佛法。佛法有五種人說。一者佛自口說。二者佛弟子說。三者仙人說。四者諸天說。五者化人說。復次如釋提桓因得道經。佛告憍尸迦。世間眞實善語微妙好語皆出我法中。如讚佛偈中說。

【답】 그대의 말과 같이 부처님은 온갖 지혜를 갖춘 사람이어서 자연히 스승이 없으니, 다른 이에게 법을 듣고서 말씀하시는 것이 아니다. 불법은 부처님의 입으로 말씀하신 것만이 아니라 온갖 세간의 모든 진실하고 착한 말씀이나 미묘하고 좋은 말씀은 모두가 부처님의 법에서 나온 것이다.
부처님께서 비니(毘尼) 가운데 “어떤 것이 불법인가? 불법에는 다섯 종류의 사람이 말씀하신 것이 있으니, 첫째는 부처님께서 직접 입으로 말씀하신 것이요, 둘째는 부처님의 제자들이 말씀하신 것이요, 셋째는 선인(仙人)이 말씀하신 것이요, 넷째는 모든 하늘이 말씀하신 것이요, 다섯째는 변화한 사람[化人]이 말씀하신 것이니라”고 하셨다.
또한 『석제환인득도경(釋提桓因得道經)』1)에서 부처님께서 “교시가(憍尸迦)2)야, 세간의 진실하고 착한 말과 미묘하고 좋은 말은 모두가 나의 법에서 나왔느니라”고 하셨고, 부처님을 찬탄하는 게송에는 다음과 같은 것이 있다.

 

 諸世善語  皆出佛法 

 善說無失  無過佛語 

  모든 세간의 착한 말씀은

  모두가 불법에서 나왔으니

  잘 말씀하여 실수 없고 허물없는 것이

  바로 부처님의 말씀이라네.

 

 餘處雖有  善無過語

 一切皆是  佛法之餘 

  착하고 허물없는 말씀이

  다른 곳에도 있기는 하지만

  일체가 모두

  불법의 나머지라네.

 

 諸外道中  設有好語 

 如虫食木  偶得成字

 외도들의 법에도

  좋은 말씀이 있기는 하나

  벌레가 나뭇잎을 먹다가

  우연히 글자를 이룬 것과 같다네. 

 

 初中下法  自共相破 

 如鐵出金  誰當信者 

  처음과 중간과 나중의 법들이

  서로 부수고 있어3)

  무쇠에서 금을 내려 함과 같으니

  누가 능히 믿으랴.

 

 如伊蘭中  牛頭栴檀

 如苦種中  甘善美果 

  냄새 나는 이란(伊蘭)4) 가운데

  우두전단(牛頭?檀)5) 같고

  쓴 과일 가운데

  맛과 빛깔 좋은 과일과도 같다네.

4) 범어로는 Er?va?a. 꽃이 피고 열매를 맺는 나무의 일종으로 그 냄새가 심해 10리 밖에 이른다. 그 종자는 유독한데, 이것을 짠 기름은 설사를 유발하는 효능이 있다고 한다. 여기에서는 외도를 가리킨다.

 5) 범어로는 Go??r?aka-Candana. 우두산이란 봉우리가 소머리를 닮은 데서 유래한 이름이다.

 

 設能信者  是人則信 

 外經書中  自出好語

  설령 믿는다 하여도

  이 사람은 곧 믿기를

  그렇게 좋은 말씀이

  외도의 경전에서 나온다 하리라.

 

 諸好實語  皆從佛出 

 如栴檀香  出摩梨山 

온갖 좋고 진실한 말은

  모두가 부처님에게서 나왔나니

  마치 전단향(?檀香)이

  마리산(摩梨山)6)에서 나옴과 같다네

 

 除摩梨山  無出栴檀

 如是除佛  無出實語

  마리산 밖에서는

  전단이 나오지 않듯

  부처님을 제하고는

  진실한 말씀을 할 이가 없다네. 

復次如是我聞。是阿難等佛大弟子輩說。入佛法相故名爲佛法。如佛般涅槃時。於俱夷那竭國薩羅雙樹間。北首臥將入涅槃。爾時阿難親屬愛未除未離欲故。心沒憂海不能自出。

爾時長老阿泥盧豆語阿難。汝守佛法藏人。不應如凡人自沒憂海。一切有爲法是無常相。汝莫愁憂。又佛手付汝法。汝今愁悶失所受事。汝當問佛。佛般涅槃後我曹云何行道。誰當作師。惡口車匿云何共住。佛經初作何等語。如是種種未來事應問佛。

阿難聞是事。悶心小醒得念道力助。於佛末後臥床邊。以此事問佛。佛告阿難。若今現前。若我過去後自依止法依止不餘依止。云何比丘自依止法依止不餘依止。於是比丘內觀身。常當一心智慧勤修精進。除世間貪憂。外身內外身觀亦如是。受心法念處亦復如是。是名比丘自依止法依止不餘依止。從今日解脫戒經卽是大師。如解脫戒經說。身業口業應如是行。車匿比丘我涅槃後。如梵法治。若心濡伏者。應敎刪陀迦旃延經。卽可得道。復次我三阿僧祇劫所集法寶藏。是藏初應作是說。如是我聞一時佛在某方某國土某處樹林中。何以故。過去諸佛經初。皆稱是語。未來諸佛經初。亦稱是語。現在諸佛末後般涅槃時。亦敎稱是語。今我般涅槃後。經初亦應稱如是我聞一時。是故當知是佛所敎非佛自言如是我聞。佛一切智人自然無師故。不應言我聞。若佛自說如是我聞。有所不知者。可有此難。

阿難問佛。佛敎是語。是弟子所言。如是我聞。無有咎。

復次欲令佛法久住世間故。長老摩訶迦葉等諸阿羅漢問阿難。佛初何處說法。說何等法。阿難答如是我聞一時佛在波羅捺國仙人鹿林中。爲五比丘說是苦聖諦。我本不從他聞。法中正憶念得眼智明覺。

是經是中應廣說。如集法經中廣說。佛入涅槃時。地六種動諸河反流。疾風暴發黑雲四起。惡雷掣電雹雨驟墮處處星流師子惡獸哮吼喚呼。諸天世人皆大號咷。諸天人等皆發是言。佛取涅槃一何疾哉。世間眼滅。當是時間。一切草木藥樹華葉一時剖裂。諸須彌山王盡皆傾搖。海水波揚地大震動山崖崩落。諸樹摧折四面煙起。甚大可畏。陂池江河盡皆嬈濁。彗星晝出。諸人啼哭諸天憂愁。諸天女等郁伊哽咽涕淚交流。諸學人等黙然不樂。諸無學人。念有爲諸法一切無常。如是天人夜叉羅刹犍闥婆甄陀羅摩睺羅伽及諸龍等。皆大憂愁。諸阿羅漢度老病死海。心念言。

 

 已渡凡夫恩愛河  老病死券已裂破

 見身篋中四大蛇  今入無餘滅涅槃

  이미 범부가 애착[恩愛]하는 대하를 건너

  노 · 병 · 사의 문서를 찢어버렸네. · 

  이 몸은 4대(大)라는 뱀이 담긴 광주리

  이제 무여멸열반(無餘滅涅槃)25)에 들리라.

諸大阿羅漢。各各隨意於諸山林流泉谿谷處處捨身而般涅槃。更有諸阿羅漢。於虛空中飛騰而去。譬如鴈王。現種種神力。令衆人心信淸淨。然後般涅槃。六欲天乃至遍淨天等。見諸阿羅漢皆取滅度。各心念言。佛日旣沒種種禪定解脫智慧弟子光亦滅。是諸衆生有種種婬怒癡病。是法藥師輩今疾滅度誰當治者。無量智慧大海中生。弟子蓮華今已乾枯。法樹摧折法雲散滅。大智象王旣逝象子亦隨去。法商人過去。從誰求法寶。如偈說。

 

 佛已永寂入涅槃  諸滅結衆亦過去

 世界如是空無智  癡冥遂增智燈滅

 부처님이 이미 영원한 열반에 드셨고

  모든 번뇌를 멸한 무리들도 역시 사라졌다.

  세계가 이렇게 텅 비어 지혜로운 이 없으니

  어리석음이 늘어나고 지혜의 등불도 꺼지리.

 

爾時諸天禮摩訶迦葉足。說偈言。

 

 耆年欲恚慢已除  其形譬如紫金柱

 上下端嚴妙無比  目明淸淨如蓮華

  어른께선 욕심  · 성냄  · 교만 모두 제하시고

  그 형상은 자색의 황금 기둥[紫金柱] 같으시네.

  위와 아래 단정하여 묘함이 견줄 이 없으시고

  그 눈은 맑고 밝아 연꽃에다 견주리다.

 

如是讚已。白大迦葉言。大德迦葉。仁者知不。法船欲破法城欲頹。法海欲竭法幢欲倒。法燈欲滅說法人欲去。行道人漸少。惡人力轉盛。當以大慈建立佛法。

爾時大迦葉心如大海澄靜不動。良久而答。汝等善說實如所言。世間不久無智盲冥。於是大迦葉黙然受請。爾時諸天禮大迦葉足。忽然不現各自還去。

是時大迦葉思惟。我今云何使是三阿僧祇劫難得佛法而得久住。如是思惟竟。我知是法可使久住。應當結集修妬路阿毘曇毘尼作三法藏。如是佛法可得久住。未來世人可得受行。所以者何。佛世世勤苦慈愍衆生故。學得是法爲人演說。我曹亦應承用佛敎宣揚開化。是時大迦葉作是語竟。住須彌山頂。撾銅揵稚。說此偈言。

 

 佛諸弟子  若念於佛 

 當報佛恩  莫入涅槃

  부처님의 제자들이여,

  부처님을 생각하신다면

  그의 은혜에 보답할지언정

  열반에 들려 하지 마시오.

是揵稚音大迦葉語聲。遍至三千大千世界。皆悉聞知。諸有弟子得神力者。皆來集會大迦葉所。爾時大迦葉告諸會者。佛法欲滅。佛從三阿僧祇劫。種種勤苦慈愍衆生學得是法。佛般涅槃已。諸弟子知法持法誦法者皆亦隨佛滅度。法今欲滅。未來衆生甚可憐愍。失智慧眼愚癡盲冥。佛大慈悲愍傷衆生。我曹應當承用佛敎。須待結集經藏竟。隨意滅度。諸來衆會皆受敎住。爾時大迦葉選得千人。除善阿難。盡皆阿羅漢得六神通。得共解脫無礙解脫。悉得三明禪定自在。能逆順行諸三昧皆悉無礙。誦讀三藏知內外經書。諸外道家十八種大經盡亦讀知。皆能論議降伏異學。

問曰。是時有如是等無數阿羅漢。何以故正選取千人不多取耶。

答曰。頻婆娑羅王得道。八萬四千官屬亦各得道。是時王敎勅宮中。常設飯食供養千人。阿闍貰王不斷是法。爾時大迦葉思惟言。若我等常乞食者。當有外道强來難問廢闕法事。今王舍城。常設飯食供給千人。是中可住結集經藏。以是故選取千人。不得多取。是時大迦葉與千人俱到王舍城耆闍崛山中。告語阿闍世王。給我等食日日送來。今我曹等結集經藏不得他行。是中夏安居三月初十五日說戒時。集和合僧。大迦葉入禪定。以天眼觀今是衆中誰有煩惱未盡。應逐出者。唯有阿難一人不盡。餘九百九十九人。諸漏已盡淸淨無垢。大迦葉從禪定起。衆中手牽阿難出言。今淸淨衆中結集經藏。汝結未盡不應住此。是時阿難慚恥悲泣而自念言。我二十五年。隨侍世尊供給左右。未曾得如是苦惱。佛實大德慈悲含忍。念已白大迦葉言。我能有力久可得道。但諸佛法阿羅漢者。不得供給左右使令。以是故我留殘結不盡斷耳。大迦葉言。汝更有罪。佛意不欲聽女人出家。汝慇懃勸請佛聽爲道。以是故佛之正法五百歲而衰微。是汝突吉羅罪。阿難言。我憐愍瞿曇彌。又三世諸佛法皆有四部衆。我釋迦文佛云何獨無。大迦葉復言。佛欲涅槃時。近俱夷那竭城脊痛。四疊漚多羅僧敷臥。語汝言。我須水。汝不供給。是汝突吉羅罪。阿難答言。是時五百乘車截流而渡令水渾濁。以是故不取。大迦葉復言。正使水濁佛有大神力能令大海濁水淸淨。汝何以不與。是汝之罪。汝去作突吉羅懺悔。大迦葉復言。佛問汝。若有人四神足好修。可住壽一劫若減一劫。佛四神足好修。欲住壽一劫若減一劫。汝黙然不答。問汝至三。汝故黙然。汝若答佛佛四神足好修。應住一劫若減一劫。由汝故。令佛世尊早入涅槃。是汝突吉羅罪。阿難言。魔蔽我心。是故無言。我非惡心而不答佛。大迦葉復言。汝與佛疊僧伽梨衣以足蹈上。是汝突吉羅罪。阿難言。爾時有大風起無人助。我捉衣時風吹來墮我脚下。非不恭敬故蹈佛衣。大迦葉復言。佛陰藏相般涅槃後以示女人。是何可恥。是汝突吉羅罪。阿難言。爾時我思惟。若諸女人見佛陰藏相者。便自羞恥女人形。欲得男子身修行佛相種福德根。以是故我示女人。不爲無恥而故破戒。大迦葉言。汝有六種突吉羅罪。盡應僧中悔過。

阿難言諾。隨長老大迦葉及僧所敎。是時阿難長跪合手。偏袒右肩脫革屣。六種突吉羅罪懺悔。大迦葉於僧中手牽阿難出。語阿難言。斷汝漏盡然後來入。殘結未盡汝勿來也。如是語竟便自閉門。

爾時。諸阿羅漢議言。誰能結集毘尼法藏者。長老阿泥盧豆言。舍利弗是第二佛有好弟子。字憍梵波提(秦言牛呞)柔軟和雅常處閑居。住心寂燕能知毘尼法藏。今在天上尸利沙樹園中住。遣使請來。大迦葉語下坐比丘。汝次應僧使。下坐比丘言。僧有何使。大迦葉言。僧使汝至天上尸利沙樹園中憍梵波提阿羅漢住處。是比丘歡喜踊躍受僧勅命。白大迦葉言。我到憍梵波提阿羅漢所陳說何事。大迦葉言。到已語憍梵鉢提。大迦葉等漏盡阿羅漢。皆會閻浮提。僧有大法事。汝可疾來是。下坐比丘頭面禮僧右繞三匝。如金翅鳥飛騰虛空。往到憍梵波提所。頭面作禮。語憍梵波提言。軟善大德少欲知足常在禪定。大迦葉問訊有語。今僧有大法事。可疾下來觀衆寶聚。

是時憍梵波提心覺生疑。語是比丘言。僧將無鬪諍事喚我來耶。無有破僧者不。佛日滅度耶。是比丘言。實如所言。大師佛已滅度。憍梵波提言。佛滅度大疾。世間眼滅。能逐佛轉法輪將我和上舍利弗今在何所。答曰。先入涅槃。憍梵波提言。大師法將各自別離。當可奈何。摩訶目伽連今在何所。是比丘言。是亦滅度。憍梵波提言。佛法欲散大人過去衆生可愍。問長老阿難今何所作。是比丘言。長老阿難佛滅度後。憂愁啼哭迷悶不能自喩。憍梵波提言。阿難懊惱由有愛結別離生苦。羅睺羅復云何。答言。羅睺羅得阿羅漢故無憂無愁。但觀諸法無常相。憍梵波提言。難斷愛已斷無憂愁。憍梵波提言。我失離欲大師。於是尸利沙樹園中住。亦何所爲。我和上大師皆已滅度。我今不能復下閻浮提。住此般涅槃。說是言已入禪定中。踊在虛空。身放光明。又出水火。手摩日月現種種神變。自心出火燒身。身中出水四道流下。至大迦葉所。水中有聲。說此偈言。

 

 憍梵鉢提稽首禮  妙衆第一大德僧

 聞佛滅度我隨去  如大象去象子隨

  교범발제(?梵鉢提)는 머리를 조아려

  묘한 대중, 으뜸가는 대덕승께 예배합니다.

  부처님의 멸도를 듣고 나 또한 따라가오니

  마치 큰 코끼리가 떠나자 새끼도 따라가듯 하나이다.

爾時下坐比丘。持衣鉢還僧。是時中間阿難思惟諸法求盡殘漏。其夜坐禪經行慇懃求道。是阿難智慧多定力少。是故不卽得道。定智等者乃可速得。後夜欲過疲極偃息。却臥就枕頭未至枕。廓然得悟。如電光出闇者見道。阿難如是入金剛定。破一切諸煩惱山。得三明六神通共解脫。作大力阿羅漢。卽夜到僧堂門敲門而喚。大迦葉問言。敲門者誰。答言。我是阿難。大迦葉言。汝何以來。阿難言。我今夜得盡諸漏。大迦葉言。不與汝開門。汝從門鑰孔中來。阿難答言。可爾。卽以神力從門鑰孔中入。禮拜僧足懺悔。大迦葉莫復見責。大迦葉手摩阿難頭言。我故爲汝使汝得道。汝無嫌恨。我亦如是以汝自證。譬如手畫虛空無所染著。阿羅漢心亦如是。一切法中得無所著。復汝本坐。

是時僧復議言。憍梵波提已取滅度。更有誰能結集法藏。長老阿泥盧豆言。是長老阿難。於佛弟子常侍近佛。聞經能持佛常歎譽。是阿難能結集經藏。是時長老大迦葉摩阿難頭言。佛囑累汝令持法藏。汝應報佛恩。佛在何處最初說法。佛諸大弟子能守護法藏者皆以滅度。唯汝一人在。汝今應隨佛心憐愍衆生。故集佛法藏。

是時阿難禮僧已坐師子床。時大迦葉說此偈言。

 

 佛聖師子王  阿難是佛子

 師子座處坐  觀衆無有佛

  부처님은 거룩하신 사자왕이시고

  아난은 부처님의 아드님으로

  사자좌에 올라 앉아 있으나

  대중을 살펴봐도 부처님은 계시지 않네.

  

 如是大德衆  無佛失威神

 如空無月時  有宿而不嚴

  이와 같은 대덕의 무리도

  부처님이 없으시매 위신력을 잃었도다.

  마치 허공에 달이 없을 때

  별만으로는 장엄스럽지 못함과 같구나.

 汝大智人說  汝佛子當演

 何處佛初說  今汝當布現

  그대의 대지인(大智人)께서 하신 말씀

  그대 부처의 아들이여 연설하시라.

  부처님이 어디에서 처음으로 설법하셨는지

  이제 그대는 마땅히 드러내 보이라.

 

是時長老阿難一心合手。向佛涅槃方。如是說言。

 

 佛初說法時  爾時我不見

 如是展轉聞  佛在波羅柰

  부처님께서 최초에 설법하신 때

  그때에 나는 보지 못하였거니와

  이와 같이 전해들은 바로는

  부처님께서 바라내(波羅柰)에 계시면서

 

 佛爲五比丘  初開甘露門

 說四眞諦法  苦集滅道諦

  부처님께서 다섯 비구들을 위하여

  최초로 감로의 문을 여시어

  4제(諦)의 법을 연설하시니,

  고?집?멸?도62)의 진리라네.

  

 阿若憍陳如  最初得見道

 八萬諸天衆  皆亦入道迹

  아야교진여(阿若?陳如)63)가 

  최초로 견도(見道)를 얻었고

  8만의 하늘 무리들까지도

  모두가 도적(道跡)64)에 들어갔다네.

 

是千阿羅漢聞是語已。上昇虛空高七多羅樹。皆言咄無常力大。如我等眼見佛說法。

今乃言我聞。便說偈言。

 

 我見佛身相  猶如紫金山

 妙相衆德滅  唯有名獨存

내가 부처님의 몸매를 뵈오니

  마치 자줏빛 금산[紫金山] 같더라.

  묘한 상호?뭇 공덕이 사라지시고

  오직 이름만이 오롯이 남아 계신다.

  

 是故當方便  求出於三界

 勤集諸善根  涅槃最爲樂

  그러므로 방편을 써서

  삼계66)를 벗어나기 소원하여라.

  모든 선근 부지런히 모아야 하니

  열반은 가장 즐거운 일이라네.

 

爾時長老阿泥盧豆。說偈言。

그때 아니로두 장로가 게송으로 말했다. 

  

 咄世間無常  如水月芭蕉

 功德滿三界  無常風所壞

 애달프다, 세간은 무상하여서

  물속의 달 같고 파초와 같도다.

  공덕이 삼계에 가득하시더니

  무상의 바람결에 파괴되었네.

 

爾時大迦葉。復說此偈。

 그때 대가섭이 다시 게송으로 말했다. 

 

 無常力甚大  愚智貧富貴

 得道及未得  一切無能免  

  무상의 힘이 매우 커서

  어리석건 지혜롭건 가난하건 부귀하건

 도를 얻었건 아직 얻지 못했건

  아무도 면할 길 없어라.

 

 非巧言妙寶  非欺誑力諍

 如火燒萬物  無常相法爾

   교묘한 말재주가 묘한 보배 아니요.

  속임수나 힘으로 다툴 바도 아니니, 

  불이 만물을 태우는 것과 같아서

  무상의 모습은 언제나 그러하다네. 

大迦葉語阿難。從轉法輪經至大般涅槃。集作四阿含。增一阿含中阿含長阿含相應阿含。是名修妬路法藏。

諸阿羅漢更問。誰能明了集毘尼法藏。皆言。長老憂婆離於五百阿羅漢中持律第一。我等今請。卽請言。起就師子座處坐說。佛在何處初說毘尼結戒。憂婆離受僧敎。師子座處坐說。如是我聞一時佛在毘舍離。爾時須提那迦蘭陀長者子初作婬欲。以是因緣故結初大罪。二百五十戒義作三部七法八法比丘尼毘尼增一。憂婆利問雜部善部。如是等八十部作毘尼藏。諸阿羅漢復更思惟。誰能明了集阿毘曇藏。念言。長老阿難於五百阿羅漢中。解修妬路義第一。我等今請。卽請言。起就師子座處坐。佛在何處初說阿毘曇。阿難受僧敎師子座處坐說。如是我聞一時佛在舍婆提城。爾時佛告諸比丘。諸有五怖五罪五怨不除不滅。是因緣故此生中身心受無量苦。復後世墮惡道中。諸有無此五怖五罪五怨。是因緣故於今生種種身心受樂。後世生天上樂處。何等五怖應遠。一者殺二者盜三者邪婬四者妄語五者飮酒。如是等名阿毘曇藏。三法藏集竟。諸天鬼神諸龍天女種種供養。雨天華香幡蓋天衣。供養法故。於是說偈。

 

 憐愍世界故  集結三藏法

 十力一切智  說智無明燈

  세간을 가엾이 여기는 까닭에

  삼장을 결집해 마치노라.

  10력(力)과 일체지(一切智)께서

  말씀하신 지혜는 무명의 등불이라네.

 

問曰。八犍度阿毘曇六分阿毘曇等。從何處出。

答曰。佛在世時法無違錯。佛滅度後初集法時亦如佛在。後百年阿輸迦王。作般闍于瑟大會。諸大法師論議異故。有別部名字。從是以來展轉。至姓迦旃延婆羅門道人。智慧利根盡讀三藏內外經書。欲解佛語故。作發智經八犍度。初品是世間第一法。後諸弟子等。爲後人不能盡解八犍度故。作鞞婆娑。有人言。六分阿毘曇中。第三分八品之名分別世處分。(此是樓炭經作六分中第三分)是目犍連作。六分中初分八品四品。是婆須蜜菩薩作。四品是罽賓阿羅漢作。餘五分是諸論議師所作。有人言。佛在時舍利弗解佛語故。作阿毘曇。後犢子道人等讀誦。乃至今名爲舍利弗阿毘曇。摩訶迦旃延佛在時。解佛語作蜫勒。(蜫勒秦言篋藏)乃至今行於南天竺。皆是廣解佛語故。

如說五戒。幾有色幾無色。幾可見幾不可見。幾有對幾無對。幾有漏幾無漏。幾有爲幾無爲。幾有報幾無報。幾有善幾不善。幾有記幾無記。如是等是名阿毘曇。

復次七使。欲染使瞋恚使。有愛使憍慢使。無明使見使疑使。是七使。幾欲界繫幾色界繫幾無色界繫。幾見諦斷幾思惟斷。幾見苦斷幾見集斷。幾見盡斷幾見道斷。幾遍使幾不遍使。

十智法智比智世智他心智。苦智集智滅智道智。盡智無生智。是十智。幾有漏幾無漏。幾有爲幾無爲。幾有漏緣幾無漏緣。幾有爲緣幾無爲緣。幾欲界緣幾色界緣幾無色界緣。幾不繫緣。幾無礙道中修。幾解脫道中修。四果得時幾得幾失。如是等分別一切法。亦名阿毘曇。

爲阿毘曇三種。一者阿毘曇身及義。略說三十二萬言。二者六分。略說三十六萬言。三者蜫勒。略說三十二萬言。蜫勒廣比諸事以類相從。非阿毘曇。略說如是我聞一時總義竟。

 

+ Recent posts