27. 金悅卿。高節卓爾。不可尙已。
김열경(金悅卿) [열경은 김시습(金時習)의 자]의 높은 절개는 우뚝하니 더할 나위가 없다.
其詩文俱超邁。以其遊戲不用意得之。故強弩之末。每雜蔓語張打油。可厭也。
그 시문도 초매하나 마음 쓰지 않고 유희삼아 지었기 때문에 억센 화살의 끝과 같아서 매번 허튼 말이 섞이니 장타유(張打油)와 말 같이 싫증이 난다.
其題細香院曰。
그가 세향원(細香院)에 쓴 시에,
朝日將暾曙色分。조일장돈서색분。
林霏開處鳥呼群。림비개처조호군。
遠峯浮翠排窓看。원봉부취배창간。
隣寺鍾聲隔巘聞。린사종성격헌문。
靑鳥信傳窺藥竈。청조신전규약조。
碧桃花下照苔紋。벽도화하조태문。
定應羽客朝元返。정응우객조원반。
松下閑披小篆文。송하한피소전문。
아침해 돋으려 하니 새벽빛이 갈라지고
숲 안개 걷힌 곳에 새의 무리를 부르는구나
멀리 봉우리에 뜬 푸른 빛 창 열고 바라보며
이웃 절 종소리는 언덕 너머 들리고
파랑새는 소식 전하며 약 솥을 엿보고
벽도화(碧桃花) 떨어져 이끼에 비추이네
아마도 신선은 조원각(朝元閣)에 돌아가서
솥 아래 한가로이 소전문(小篆文)을 펴 보리
昭陽亭曰。
소양정(昭陽亭)에서는,
鳥外天將盡。조외천장진。
吟邊恨未休。음변한미휴。
山多從北轉。산다종북전。
江自向西流。강자향서류。
雁下汀洲遠。안하정주원。
舟回古岸幽。주회고안유。
何時抛世網。하시포세망。
乘興此重遊。승흥차중유。
새 너머 하늘은 끝나려 하고
읊조림 끝에 한은 그지없어라
산은 첩첩 북을 따라 굽이쳐 가고
강은 절로 서쪽 향해 흐르는구나
먼 물가에 기러기 내려와 앉고
그윽한 옛 기슭엔 배 돌려오네
어느 제나 속세 그물 떨쳐버리고
흥을 따라 이곳에 다시 와 놀아볼까
山行曰。
산행(山行)'에서는,
兒捕蜻蜓翁補籬。아포청정옹보리。
小溪春水浴鸕鶿。소계춘수욕로자。
靑山斷處歸程遠。청산단처귀정원。
橫擔烏藤一個枝。횡담오등일개지。
아이는 잠자리 잡고 할아비는 울타리 고치고
작은 개울 봄 물에 가마우지 목욕하네
푸른 산 끊긴 곳에 돌아갈 길은 먼데
검은 등나무지팡이 하나비껴 메고지난다
俱脫去塵臼。和平澹雅。彼纖靡雕琢者。當讓一頭也。
라 했는데, 모두 속기를 떨쳐버려 화평(和平)하고 담아(澹雅)하니 저 섬세하게 다듬는 자들은 응당 앞자리를 양보해야 할 것이다.
'한문학 > 허균, 성수시화' 카테고리의 다른 글
이주 / 성수시화 29 (0) | 2010.01.26 |
---|---|
정희량 / 성수시화 28 (0) | 2010.01.26 |
김종직 / 성수시화 26 (0) | 2010.01.25 |
김종직 / 성수시화 25 (1) | 2010.01.25 |
성간 / 성수시화 24 (0) | 2010.01.25 |