身量部第四

(4) 신량부(身量部)

[0317c26]

如菩薩處胎經云。

『보살처태경(菩薩處胎經)』에서 말한 것과 같다.

第一大鳥不過金翅鳥。

頭尾相去八千由旬 高下亦爾。

若其飛時 從一須彌。至一須彌

終不中止。廣如經說。

"첫째, 큰 새로는 금시조(金翅鳥)보다 큰 것이 없으니,

그 머리에서 꼬리까지의 거리는 8천 유순이요,

그 키도 또한 그렇다.

그것이 한 번 날 때에는

한 수미산에서 다른 수미산에 이르기까지는

끝내 중간에서 멈추지 않는다."

자세한 것은 경에서 말한 것과 같다.

第二獸者不過於龍。如阿含經說。

難陀跋難陀二龍。其形最大。

繞須彌山七匝。頭猶山頂尾在海中。

둘째, 짐승으로는 용보다 큰 것이 없으니,

『아함경』에서 말한 것과 같다.

"난타(難陀)와 발난타(跋難陀)라는 두 용은

그 몸이 가장 커서 수미산을 일곱 겹으로 감고도

머리는 산꼭대기에 있고 꼬리는 바다 가운데 있다."

第三魚身者 不過摩竭大魚。如四分律說。

摩竭大魚身長。或三百由旬 四百由旬。

乃至極大者。長七百由旬。故阿含經云。

眼如日月。鼻如大山。口如赤谷。

셋째, 물고기로는 마갈대어(摩竭大魚)보다 큰 것이 없으니,

『사분율(四分律)』에서 말한 것과 같다.

"마갈대어의 길이는 3백 유순 혹은 4백 유순이며,

극히 큰 것은 길이가 7백 유순이다."

그러므로 『아함경』에서 말하였다.

"눈은 해나 달과 같고, 코는 큰 산과 같으며

입은 헐벗은 골짜기와 같다."

若依俗書。莊周說云。

有大鵬。其形極大。鴻鵬之背 不知幾千里。

將欲飛時擊水三千里。翼若垂天之雲。

搏扶搖而上。去地九萬。方乃得逝。

要從北溟 至於南溟。一飛六月。

終不中息。

만일 속서(俗書)에 의거한다면 장주(莊周)는 다음과 같이 말하였다.

"큰 붕새가 있으니, 그 몸이 극히 커서

그 등이 몇천 리인지 모른다.

날고자 할 때에는 물을 3천 리까지 치고

날개는 하늘에 드리운 구름 같으며,

폭풍을 치고 땅에서 9만 리까지 올라가야 비로소 가되,

반드시 북쪽 큰 바다에서 남쪽의 큰 바다까지 가는데,

한 번 날면 6개월 동안은 끝내 중간에서 쉬지 않는다."

(此當內典小金翅鳥。俗情不測 謂言別有大鵬之鳥)

[이것은 내전(內典:불경)의 작은 금시조에 해당한다.

속인의 마음으로 그것을 알 수 없어 큰 붕새라는 새가 따로 있다고 생각했다.]

俗書復說。

水獸大者。不過巨靈之鼇。

其形最大。首冠蓬萊 海中游戲。

亦不說其高下長短也。

또 속서(俗書)에서는

"물짐승으로는 거령(巨靈)이라는 자라보다 큰 것은 없다.

그 몸은 가장 커서 머리에 봉래산을 이고,

바다 가운데서 유희한다"고 하면서도

그 크고 작은 정도와 길고 짦음은 말하지 않았다.

(此鼇未同小小之摩竭。不可較其優劣也)

[이 자라도 아주 작은 마갈어보다 작아

그 우열을 비교할 수조차 없다.]

'불교 불경 > 법원주림' 카테고리의 다른 글

축생부 08  (0) 2011.11.17
축생부 07  (0) 2011.11.15
축생부 05  (0) 2011.11.15
축생부 04  (0) 2011.11.14
축생부 03  (0) 2011.11.14



[0317c09]

如新婆沙論。

問傍生本住何處。

答本所住處在大海中。

後時流轉遍在諸趣。

『신바사론(新婆娑論)』에서 말한 것과 같다.

" 방생(傍生)의 본래 주처는 어디인가?

처음에는 큰 바다 가운데 있었으나

뒤에는 곳곳으로 퍼져 모든 취(趣)에 두루 있게 되었다.

問其形云何。

答多分傍側。亦有竪者。

如緊捺落畢舍遮醯盧索迦等。

그 형상은 어떤가?

대개는 가로로 길쭉하지만 또한 세로로 서는 것도 있으니,

저 긴나락(緊捺落)·필사차(畢舍遮)·혜로삭가(醯盧索伽) 등과 같은 것이다.

問語言云何。

答劫初成時皆作聖語。

後以飲食時 分有情不平等故。

諂誑增上故。便有種種語。

乃至有不能言者。

그 말은 어떤가?

겁(劫)이 처음 이루어질 때에는 다 성어(聖語)를 썼지만

뒤에 음식을 먹고부터는 유정들이 평등하지 않기 때문에

아첨과 속임이 늘어남으로써 곧 갖가지 말이 있게 되었고,

나아가지 말하지 못하는 것도 있게 되었다."

又舊婆沙論說。

또 『구바사론(舊婆沙論)』에서 말하였다.

畜生住處 乃有邊正之別。

第一正住者。

或說在鐵圍兩界之間冥闇之中。

或在大海之內。或在洲渚之上。

"축생의 주처에는 변정(邊正)의 구별이 있다.

첫째, 정주(正住)란,

혹은 말하기를 두 철위산 사이의 어둠 속에 있다 하고,

혹은 큰 바다 속이라 하며, 혹은 섬 위에 있다 한다.

第二邊住者。謂在五趣之中。

如地獄中。或有無足畜生如彼蛇等。

或有二足者如彼烏鳩等。

或有四足者如彼狗等

(此中。或有實報或有化者不定)

둘째, 변주(邊住)란, 5취 가운데 있다는 것이다.

저 지옥과 같은 곳에는

혹은 발이 없는 축생이 있으니 저 뱀 따위요,

혹은 두 발 가진 것이 있으니 저 까마귀·비둘기 따위이며,

혹은 네 발 가진 것이 있으니 저 개 따위이다.

[이 중에는 실보(實報)인 것도 있고,

혹은 화생(化生)도 있어서 일정하지 않다.]

於鬼趣中 亦有無足二足四足多足畜生。

謂彼有威德鬼中亦有象馬駝驢等。

無威德鬼中唯有狗等。

또 귀취(鬼趣)에도

발이 없는 것과 두 발과 네 발과 많은 발을 가진 축생이 있으니,

이른바 위덕이 있는 귀신 세계에는 코끼리·말·낙타 등이 있고,

위덕이 없는 귀신 세계에는 오직 개 등이 있을 뿐이다.

修羅趣中(一同鬼趣中說)

또 아수라취(阿修羅趣)에도 있다.

[귀취에서 말한 것과 같다.]

於天趣中。唯有二足四足畜生。更無餘種

(然欲色二界諸天。有具不具

報化畜生 一如前天中說)。

그리고 천취(天趣)에는

오직 두 발과 네 발 가진 축생이 있을 뿐이요

다른 종류는 없다.

[그러나 욕계와 색계의 모든 하늘에는

이런 것들이 모두 갖추어진 곳도 있고

갖추어지지 않은 곳도 있으며,

과보로 된 것과 변화로 된 축생이 있으니,

앞의 하늘에서 설명한 것과 같다.]


'불교 불경 > 법원주림' 카테고리의 다른 글

축생부 07  (0) 2011.11.15
축생부 06  (0) 2011.11.15
축생부 04  (0) 2011.11.14
축생부 03  (0) 2011.11.14
축생부 02  (0) 2011.11.12


[0317c03]

依樓炭經說。

畜生不同。大約有其三種。

一魚。二鳥。三獸。於此三中。

一一無量。魚有六千四百種。

鳥有四千五百種。獸有二千四百種。

於彼經中。但列總數不別列名。

『누탄경(樓炭經)』에 의하면

축생들은 같지 않아 대략 세 종류가 있으니,

첫째는 물고기요, 둘째는 새요, 셋째는 짐승이다.

이 세 종류는 모두 무량하니, 물고기는 6,400종이 있고,

새는 4,500종이 있으며, 짐승은 2,400종이 있다고 하였다.

그 경에서는 모두의 수만 나열하고 이름은 따로 들지 않았다.

正法念經。

種數不同有四十億。亦不列名。

『정법념처경』에서는

그 종의 수가 같지 않아 40억이 있다 하고,

역시 그 이름은 나열하지 않았다.

'불교 불경 > 법원주림' 카테고리의 다른 글

축생부 06  (0) 2011.11.15
축생부 05  (0) 2011.11.15
축생부 03  (0) 2011.11.14
축생부 02  (0) 2011.11.12
축생부 01  (0) 2011.11.12


[주]아래의 숫자와 알파벳은 신수대장경에서 이 대목의 쪽수와 위치를 표시한 것이다.

이하에서의 이 표기도 이와 같다.

[0317b11]

依新婆沙論。

『신바사론』에서 말하였다.

名為傍生。

故問。云何傍生趣。

答其形傍 故行亦傍。

故形亦傍。是故名傍生。

"이름을 방생(傍生)이라 한다.

어떤 것을 방생취(傍生趣)라 하는가?

그 형상이 옆으로 길기 때문에 다니는 것도 옆으로 다니며,

그러므로 형상도 옆으로 길다.

그러므로 방생이라 한다.

有說。彼諸有情

由造作 增上愚癡 身語意惡行。

往彼生闇鈍。故名傍生。

또 어떤 이는, '저 유정들은 왕성한 우치로

몸과 입과 뜻의 악행을 짓고,

그곳에 가서 어리석게 태어나기 때문에

방생이라 한다'고 했다.

謂此遍於五趣皆有。

如捺落迦中。

有無足者。如孃矩吒蟲等。

有二足者如鐵嘴鳥等。

有四足者如黑駿狗等。

有多足者如百足等。

이른바 이것은 5취에 두루 다 있는 것이다.

곧, 나락가(捺落伽) 같은 곳에는

발이 없는 것이 있으니 양구타(孃矩) 벌레 따위요,

두 발 가진 것이 있으니 쇠부리새[鐵嘴鳥] 따위이며,

네 발 가진 것이 있으니 검은 큰 개[黑駿狗] 따위요,

많은 발을 가진 것이 있으니 백족(百足) 따위이다.

於鬼趣中。

有無足者 如毒蛇等。

有二足者如烏鴟等。

有四足者如狐狸象馬等。

有多足者如六足百足等。

또 귀취(鬼趣)에도 발 없는 것이 있으니 독사 따위요,

두 발 가진 것이 있으니 까마귀와 솔개 따위이며,

네 발 가진 것이 있으니 여우·살쾡이·코끼리·말 따위요,

많은 발을 가진 것이 있으니 6족(足)과 백족 따위이다.

於人趣三洲中。

有無足者 如一切腹行蟲。

有二足者如鴻雁等。

有四足者如象馬等。

有多足者如百足等。

인취(人趣)의 3주(洲)에도 발이 없는 것이 있으니

배[腹]로 기어다니는 모든 벌레요,

두 발 가진 것이 있으니 기러기 따위이며,

네 발 가진 것이 있으니 코끼리·말· 따위요,

많은 발을 가진 것이 있으니 백족 따위이다.

於拘盧洲中。

有二足者如鴻雁等。

有四足者如象馬等。

無有無足及多足者。

彼是受無惱害業果處故。

북방의 구로주(拘盧洲)에도

두 발 가진 것이 있으니 기러기 따위요,

네 발 가진 것이 있으니 코끼리·말 따위이며,

발이 없는 것과 발이 많은 것은 하나도 없으니

괴롭힘이나 해침이 없는 업의과보를 받는 곳이기 때문이다.

四天王眾天及三十三天中。

有二足者如妙色鳥等。

有四足者如象馬等。

餘無者如前釋。

사천왕 중천과 33천에도

두 발 가진 축생이 있으니 묘색조(妙色鳥) 따위요,

네 발 가진 것이 있으니 코끼리·말 따위이며,

다른 것이 없는 것은 앞에서 해설한 것과 같다.

上四天中。唯有二足者如妙色鳥等。

餘皆無者。空居天處轉勝妙故。

그 위의 4천에는 오직 두 발 가진 것만 있으니 묘색조 따위요,

다른 것이 다 없는 것은

공거천(空居天)은 더욱 훌륭하고 묘하기 때문이다.

問彼處若無象馬等者 如何為乘。

亦聞彼天乘象馬等。云何言無。

答由彼諸天福業力故。作非情數象馬等形。

而為御乘自娛樂也。

만일 그곳에 코끼리·말 따위가 없다면 거기서는 무엇을 타며,

또 저 하늘에도 코끼리·말 따위가 있다고 들었는데, 왜 없다고 하는가?

저 모든 하늘은 그 복업의 힘으로 말미암아

비정(非情)한 코끼리·말 따위의 형상을 만들어

그것을 타고 스스로 즐기는 것이다."

'불교 불경 > 법원주림' 카테고리의 다른 글

축생부 06  (0) 2011.11.15
축생부 05  (0) 2011.11.15
축생부 04  (0) 2011.11.14
축생부 02  (0) 2011.11.12
축생부 01  (0) 2011.11.12

+ Recent posts