082

행로난삼수지일(行路難三首之一)

(세상살이 어려워라)

이백(李白;701-762)

 

金樽淸酒斗十千,

(금준청주두십천),금항아리 맑은 술, 한 말 값이 만량이요

玉盤珍羞値萬錢.

(옥반진수치만전).옥쟁반 좋은 안주 일만 냥의 값이어라

停杯投箸不能食,

(정배투저부능식),술잔을 멈추고 젓가락 내던져 먹지 못하고

拔劍四顧心茫然.

(발검사고심망연).칼 뽑아 사방을 둘러보니 마음이 답답하다

欲渡黃河冰塞川,

(욕도황하빙새천),황하를 건너려니 얼음이 물길 막고

將登太行雪滿山.

(장등태항설만산).태행산에 오르려니 눈이 산에 가득하다

閑來垂釣碧溪上,

(한내수조벽계상),한가히 돌아와 푸른 개울에 낚싯대 드리우다

忽復乘舟夢日邊.

(홀복승주몽일변).홀연히 다시 배에 올라 서울을 꿈꾼다

行路難,行路難!

(행로난,행로난)! 세상살이 어려워, 세상살이 어렵구나

多歧路,今安在?

(다기노,금안재)?갈림길 많은데, 난 지금 어디 있는가

長風破浪會有時,

(장풍파낭회유시), 장풍파랑의 큰 뜻, 때맞춰 나타나리

直挂雲帆濟滄海.

(직괘운범제창해).그러면 바로 구름 같이 높은 돛 달고 창해를 건너리

 

 

 

082 行路難 -이백(李白;701-762)

-살아가기 어려워라 1/3

 

 

금항아리 맑은 술

한 말 값이 만냥

옥반에 좋은 안주

일만 냥의 값어치라

 

잔 멈추고 젓가락 던져

먹지 못하고

칼 빼어 동서남북 둘러봐도

마음은 아득하다.

 

황하를 건너려니

얼음이 내를 막고

태행산 오르려니

백설이 하늘을 가린다.

 

한가로이 시냇물에

낚싯대 드리우다

홀연히 배를 타고

장안 가기 꿈꾼다.

 

살아가기 어려워라.

살아가기 어려워라.

갈림길도 많았거니

지금 어디 있는거냐?

 

장풍파랑(長風破浪) 그 큰 뜻

때가 오리니

높은 돛 바로 달고

창해를 건너리라.

 

 

[주] <춘향전에>서도 인용한 시구. 현실성을 반영한 시구가 原詩를 능가하는군요.

金樽美酒千人血

금준미주천인혈  금항아리의 맛있는 술은 많은 사람의 피요,

玉盤佳肴萬姓膏

옥반가효만성고  옥쟁반의 좋은 안주는 만백성의 기름일세.

燭淚落時民淚落

촉루낙시민루락  촛농이 떨어질 때 백성들의 눈물도 떨어지고,

歌聲高處怨聲高.

가성고처원성고  노랫소리 높은 잔치 자리에 백성들 원성도 높네.

어사출두시 [御史出頭詩] - 어사 출두 시 (한시작가작품사전, 2007. 11. 15., 국학자료원)

+ Recent posts