117 귀숭산작(歸嵩山作)-왕유(王維;699-761)
숭산에 돌아가며 시를 짓다
淸川帶長薄,(청천대장박), 맑은 개울 긴 숲 끼고
車馬去閑閑.(거마거한한). 수레 타고 한가히 간다
流水如有意,(류수여유의), 흐르는 물은 무슨 마음 있는 듯 하고
暮禽相與還.(모금상여환). 나는 저녁 새와 함께 돌아온다
荒城臨古渡,(황성림고도), 황폐한 성은 옛 나루에 접해있고
落日滿秋山.(낙일만추산). 지는 햇빛 가을 산에 가득하다
迢遞嵩高下,(초체숭고하), 멀리 숭산 아래로 찾아들어
歸來且閉關.(귀내차폐관). 내짐에 돌아와 문을 닫는다
[안병렬 역]
117 왕유(王維;699-761)
숭산으로 돌아가며 짓다
맑은 시내
긴 숲을 띠어
수레 타고 가면서
한없이 기쁘구나.
흐르는 물
뜻이 있는 듯하고
저녁 새 나와
더불어 돌아온다.
거친 성
옛 나무에 임하였고
지는 햇빛
가을 산에 가득하다.
저 멀리
숭산 아래
내집으로 돌아와
문을 닫는다.
'중국고전 > 唐詩삼백수' 카테고리의 다른 글
119 왕유, 수장소부(酬張少府) (1) | 2017.10.11 |
---|---|
118 왕유, 종남산(終南山) (0) | 2017.10.11 |
116 왕유(王維), 산거추명(山居秋暝) (0) | 2017.10.11 |
115 왕유, 망천한거증배수재적(輞川閑居贈裴秀才迪) (0) | 2017.10.11 |
114 두보, 등악양루(登岳陽樓) (0) | 2017.10.11 |