161 송인동유(送人東游)-온정균(溫庭筠;812?-870)
사람을 동유에 보내다
荒戍落黃葉,(황수낙황섭), 황폐한 수자리에 누렇게 낙엽지고
浩然離故關.(호연리고관). 결연히 그대는 고향을 떠나는구려
高風漢陽渡,(고풍한양도), 높은 바람 한양 나루에 불어오고
初日郢門山.(초일영문산). 영문산에는 해가 떠오른다
江上幾人在?(강상궤인재)? 강가에는 사람이 몇이나 있는가
天涯孤棹還.(천애고도환). 하늘 끝 저 멀리서 외로운 배 노 저어온다
何當重相見,(하당중상견), 어찌 반드시 다시 만나
樽酒慰離顔?(준주위리안)? 이별하는 그대 얼굴 한 동이 술로 위로하리
[안병렬 역]
161. 온정균(溫庭筠;812?-870)
동쪽으로 유람하는 사람을 보내며
거친 수자리에
누런 잎 떨어지는데
호연히 그대는
고향을 떠나는구나.
높은 바람은
한양 나루에 불고
떠오르는 해는
영문산에 솟았다.
강가에
몇 사람이나 있나?
하늘 끝에서
외로운 배 돌아온다.
어찌해야 반드시
다시 만날까?
한 동이 술로
이별하는 그대 얼굴 위로하리라.
'중국고전 > 唐詩삼백수' 카테고리의 다른 글
163 마대, 초강회고(楚江懷古) (0) | 2017.11.03 |
---|---|
162. 마대, 파상추거(灞上秋居) (0) | 2017.11.01 |
160. 이상은, 북청라(北靑蘿)- (1) | 2017.11.01 |
159 이상은, 양사(涼思) (0) | 2017.11.01 |
158 이상은, 낙화(落花) -떨어지는 꽃잎 (1) | 2017.10.30 |