173 송위만지경(送魏萬之京)
ㅡ이기(李頎)
위만이 서울로 가는 것을 환송하다
朝聞遊子唱離歌
(조문유자창이가) : 아침에 그대가 부르는 이별가를 듣고
昨夜微霜初渡河
(작야미상초도하) : 어제 밤 서리를 맞으며 나는 처음으로 강 건너왔다네.
鴻雁不堪愁裏聽
(홍안불감수이청) : 기러기 소리 근심스러워 차마 들을 수 없는데
雪山況是客中過
(설산황시객중과) : 하물며 설산을 걷고 있는 나그네에게 있어서야
關城曙色催寒近
(관성서색최한근) : 관산의 새벽빛 추위를 재촉하고
御苑砧聲向晩多
(어원침성향만다) : 서울의 다듬이 소리 저녁이면 요란하리라.
莫是長安行樂處
(막시장안행락처) : 장안 행락처에서
空令歲月易蹉跌
(공영세월역차질) : 공연히 세월 보내며 때를 잃지 말아라
[안병렬 역]
173. 이기(李頎)
위만이 장안으로 떠나감을 전송하다
아침에 들으니
그대 이별가를 부르고
지난 밤 첫서리에
하수를 건넜다지.
기러기 소리도 근심 중에
차마 듣지 못하는데
구름 낀 먼 산
그대 지나갔겠구려.
함곡관 나무 빛깔
겨울을 재촉하고
경성 다듬이소리
저녁 되어 많아진다.
장안 유흥가는
몰라야 하리니
부질없이 세월만
놓치고 말리라.
'중국고전 > 唐詩삼백수' 카테고리의 다른 글
175. 李白, 登金陵鳳凰臺(등금릉봉황대) (0) | 2017.11.09 |
---|---|
174 최서, 구일등망선태정류명부(九日登望仙臺呈劉明府) (0) | 2017.11.08 |
172 조영, 망계문(望薊門) (0) | 2017.11.07 |
171 최호, 항경화음(行經華陰) (0) | 2017.11.07 |
170 최호, 黃鶴樓(황학루) (1) | 2017.11.06 |