268 송맹호연지광능(送孟浩然之廣陵)-이백(李白;701-762)

맹호연이 광릉에 감을 전송하다-이백(李白;701-762)

 

故人西辭黃鶴樓,(고인서사황학누), 황학루에서 친구를 서쪽으로 보내고

煙花三月下揚州.(연화삼월하양주). 아지랑이 오르고 꽃 가득한 삼월에 양주로 간다네

孤帆遠影碧空盡,(고범원영벽공진), 외로운 배, 먼 그림자 푸른 하늘로 멀어지고

惟見長江天際流.(유견장강천제류). 오직 장강만 먼 하늘 끝으로 흘러간다

 

[安秉烈 역]

268

맹호연이 광릉에 감을 전송하다

 

옛 친구 서쪽으로

황학루 이별하고

춘삼월 좋은 시절

양주로 내려간다.

 

외로운 배 멀리

그림자도 푸른 하늘에 사라지고

오직 보이나니 장강만

하늘 끝으로 흐른다.

+ Recent posts