316 王之渙:出塞

 

黃河遠上白雲間,
一片孤城萬仞山。
羌笛何須怨楊柳,
春風不度玉門關。

황하는 멀리 흰구름 사이로 흐르고

외로운 성 하나 높은 산 위에 서 있네.

오랑캐의 피리소리는 어찌 원만 섞인 절양류를 불어대는가

봄바람은 옥문관을 넘지도 못하건만.

 

[安秉烈 역]

316

변방에 나가다

 

황하는 멀리

흰구름 사이로 오르고

한 조곡 외로운 성은

일만 길 산 위에 있다.

 

오랑캐 피리는 어찌

억양류의 애달픈 곡조를 부나?

봄바람은 불어도

옥문관을 넘지 못하는데.

+ Recent posts