m.blog.daum.net/thddudgh7/16534162?category=1425252

 

<서경>(16)우서(虞書)(16)대우모편(大禹謨篇)(2) 순임금이 우의 공적을 치하하다.

             <서경(書經)>(16) 우서(虞書)(16)         우서(虞書)는 요순(堯舜)의 치적을 기록한 것이라 한다. 우(虞)는 유우(有虞)씨라는 순(舜)의 씨족명(氏   族名)에서부터 유래했다...

blog.daum.net

 

 

제3편 대우모(大禹謨)(2)

   이 편은 앞의 두 편과는 달리 <위고문상서>에만 수록이 되어 있다. 우(禹)는 곤의 아들로 그 아버지를 대

   신하여 홍수를 다스린지 30년 만에 마침내 성공하였다. 이에 순임금은 우를 사공(司空)의 벼슬에 임명하

   고 사(娰)라는 성(姓)을 하사 하였으며, 하백(河伯)에 봉하였다. 뒤에 우는 옛부터 중원을 침범하여 소란

   케 했던 묘족을 평정하고, 장강의 중류지역을 안정시켰으며, 다시는 묘족의 북침이 없게 하였다. 그래서

   그도 대우(大禹) 라고 하는 존칭을 받기에 이른 것이다. 모(謨)는 모(謀)와 통용자로, ‘좋은 말씀, 훌륭한

   정책의 계책’이라고 볼 수 있다. 따라서 대우모는 우(禹)가 순임금의 신하로 있을 때 진언한 여러가지 계

   책, 곧 정치에 관한 의견을 가리키는 것이다. 그러나 실제에 있어 순임금과 우, 그리고 익과 고요의 정치

   적인 대담이라고 할 수 있다. 일설에 의하면 대우모는 중국의 고전인 <좌전(左傳)>, <국어(國語)>, <맹

   자(孟子)>등을 참고하여 만든 것이라고도 한다. 그래서인지 앞에 나온 두편보다 문장의 구성이 훨씬 짜

   임새가 있고, 또한 유려한 필치로 엮어져 있다. 

 

[2] 순임금이 우의 공적을 치하하다.

   益曰(익왈) : 익이 말하였다.

   (우) 戒哉(계재) 儆戒無虞(경계무우)

   "오! 경계하셔야 합니다. 근심없을 때 경게하시어,

   罔失法度(망실법도) 罔遊于逸(망유우일)

   법도를 잃지 마시고, 편안하다고 하여 놀지 마시고,

   罔淫于樂(망음우락)

   즐겁다고 하여 지나치지 마소서.

   任賢勿貳(임현물이)

   현명한 이들을 등용하심에 두 마음을 갖지 마시고, 

   去邪勿疑(거사물의)

   사악한 인물을 축출하심에 의심하지 마옵소서.

   疑謀勿成(의모물성) 百志惟熙(백지유희)

   의심스러운 계획을 이루려 하지 않으시면, 모든 뜻이 이룩될 것입니다.

   罔違道以干百姓之譽(망위도이천백성지예)

   도에 어긋나게 백성들의 칭찬을 구하지 마옵시고,

   罔咈百姓以從己之欲(망불백성이종기지욕)

   백성들의 뜻을 어기면서까지 자신의 욕심을 추구하지 마옵소서.

   無怠無荒(무태무황)

   게으르지 않고 소홀하지 않으면,

   四夷來王(사이래왕)

   사방의 오랑캐들도 와서 왕으로 받들 것입니다"

   禹曰(우왈) : 우는 이렇게 말하였다.

   於(오) 帝念哉(제념재)

   "오, 제왕의 마음이시여 생각해 보소서!

   德惟善政(덕유선정)

   오직 덕만이 참된 정치를 베풀 수 있고,

   政在養民(정재량민)

   참된 정치는 백성들을 양육하는 데 있습니다.

   水火金木土穀惟修(수화금목토곡유수)

   수(水)·화(火)·금(金)·목(木)·토(土)·곡(穀)을 잘 다스리어,

   正德利用厚生惟和(정덕리용후생유화)

   바른 덕으로 이롭게 하시고 삶을 두텁게 하여 오직 조화롭게 하소서.

   九功惟敍(구공유서)

   구공(九功)의 질서가 잡히면, 

   九敍惟歌(구서유가)

   그것을 구서(九敍)로 하여 노래하게 하소서.

   戒之用休(계지용휴)

   훈계하심에 있어서 아름다운 말을 쓰시고,

   董之用威(동지용위)

   지도하심에 있어 위엄으로 하시며,

   勸之以九歌(권지이구가)

   일을 권장함에 있어서 구가(九歌)의 노래로 하시어,

   俾勿壞(비물괴)

   더 이상 나빠지거나 무너지지 않게 하소서"

   帝曰(제왈) : 순임금이 말하였다.

   (유) 地平天成(지평천성)

   "옳도다! 땅을 다스려 하늘의 뜻을 이룩하고,

   六府三事允治(육부삼사윤치)

   육부(六府)와 삼사(三事)의 일을 진실로 잘 다스려,

   萬世永賴(만세영뢰) 時乃功典(시내공전)

   만대에 이르도록 길이 힘있게 되었으니, 이는 그대의 공이로다"

 

   *이 절에서는 우와 익이 순임금에게 인군(仁君)으로서 지켜야 하고 행해야 할 바를 진언하고 있으며, 순

    임금은 우(禹)를 크게 치하하고 있다. 이 치하를 하는 말가운데서 우리는 우가 홍수를 다스리는데 성공

    하였음을 엿볼 수가 있다. 중국 상고 시대의 대홍수는 요임금 때 비롯된 것이 아니라, 요임금 대에 이르

    러 더욱 심각해진 것이다. 이제 순임금이 요임금의 대유업을 계승하여,우를 등용하여 곤이 실패했던 치

    수에 성공함으로써 국가적 과업이 완수되고, 이후 중국은 유유히 흐르는 황하를 끼고 문명의 꽃을 피울

    수 있었던 것이다.

+ Recent posts