m.blog.daum.net/thddudgh7/16534223?category=1425252
[11] 우(禹)의 업적을 물(水)을 중심으로 기록하다.
導弱水(도약수) 至于合黎(지우합려)
약수(弱水)를 인도하여, 합려산(合黎山)으로 흐르게 하였고,
餘波入于流沙(여파입우류사)
나머지 물은 유사(流沙)로 끌어 넣었다.
導黑水(도흑수) 至于三危(지우삼위)
흑수(黑水)를 인도하여, 삼위산(三危山)으로 흘러,
入于南海(입우남해)
남해(南海)로 흘러 들게 하였다.
導河(도하) 積石(적석)
황하(黃河)를 인도하여, 적석산(積石山)을 거쳐,
至于龍門(지우룡문)
용문산(龍門山)에 이르게 하였다.
南至于華陰(남지우화음)
그리고 남쪽으로 화산(華山) 북쪽 기슭에 이르도록 하였으며,
東至于厎柱(동지우지주)
동쪽으로 지주산(厎柱山)에 이르서는,
又東至于孟津(우동지우맹진)
다시 동으로 흘러 맹진(孟津)에 이르게 하였다.
東過洛汭(동과낙예)
동쪽으로 낙수(洛水)를 굽이쳐 흐르게 하여,
至于大伾(지우대비)
대비산(大伾山)에 이르게 하였다.
北過洚水(배과강수) 至于大陸(지우대륙)
북쪽으로 강수(洚水)를 지나, 대륙호(大陸湖)에 이르게 하였다.
又北播爲九河(우배파위구하)
다시 북쪽으로 아홉 가닥으로 나뉘어 지게 하였다가,
同爲逆河(동위역하) 入于海(입우해)
같은 황하(黃河)의 줄기와 합류하여, 바다로 빠지게 하였다.
嶓冢導漾(파총도양)
파총산(嶓冢山)의 양수(漾水)를 끌어,
東流爲漢(동류위한)
동쪽으로 흘러 한수(漢水)를 이루게 하였다.
又東爲滄浪之水(우동위창낭지수)
다시 동쪽으로 흘러 창랑지수(滄浪之水)를 이루도록 하였다.
過三澨(과삼서) 至于大別(지우대별)
삼서(三澨)를 지나, 대별산(大別山)에 이르도록 하였다.
南入于江(남입우강)
남쪽으로 장강(長江)에 흘러들게 하였는데,
東匯澤(동회택) 爲彭蠡(위팽려)
동쪽으로 고인 물이 호수가 되니, 팽려호(彭蠡湖)가 되었다.
東爲北江(동위배강) 入于海(입우해)
또한 동쪽으로는 북강(北江)이 되어, 바다로 흘러 들었다.
*이 절에서는 우(禹)의 업적을 강물을 중심으로 하여 다시 보완 하고 정리한 것인데,
약수(弱水), 흑수(黑水), 황하(黃河), 양수(漾水)를 다스린 기록을 편의상 먼저 취급한 것이다.
'중국고전 > 書經' 카테고리의 다른 글
서경, 夏書 -1.禹貢篇. 14) 우(禹)가 五服을 설정하다 (0) | 2021.01.27 |
---|---|
서경, 夏書 -1.禹貢篇. 13)우(禹)가 九州의 모든 역사(役事)를 완수하다 (0) | 2021.01.27 |
서경, 夏書 -1.禹貢篇 (10) 우(禹)의 업적을 山을 중심으로 기록하다 (0) | 2021.01.27 |
서경, 夏書 -1.禹貢篇(9) 옹주(雍州)의 治水와 부세(賦稅) (0) | 2021.01.27 |
서경, 夏書 -1.禹貢篇(8) 양주(梁州)의 治水와 부세(賦稅) (0) | 2021.01.27 |