DOMINGO, CARRERAS, PAVAROTTI /세계3대 테너

 스페인의 성악가 플라시도 도밍고, 호세 카레라스, 이탈리아의 루치아노 파바로티

 

www.youtube.com/watch?v=0mGoYySWw_0

 

https://www.youtube.com/watch?v=fv9Fe-i7ONc

Tannenbaum을 한국에서는 '전나무'로 번역하나 Tannenbaum은 사철 푸른 나무이므로 한국에서는 소나무로 번역함이 바른 번역어인지도 모른다.

https://kydong77.tistory.com/19703

 

독일민요, O Tannenbaum / X-mas tree, 소나무야, 赤旗歌

아래 나무가 Tannenbaum입니다. 한국의 소나무나 전나무가 아님. DOMINGO, CARRERAS, PAVAROTTI/세계3대 테너 스페인의 성악가 플라시도 도밍고, 호세 카레라스, 이탈리아의 루치아노 파바로티 www.youtube.com/w

kydong77.tistory.com

‘크리스트’는 예수 그리스도를, 그리고 ‘마스’는 미사, 예배를 뜻하는 단어입니다.

풀이하면, 예수 그리스도 탄생을 축하하는 행복한 미사 또는 예배라고 할 수 있겠네요.

크리스마스를 줄여 ‘X-mas’라고도 표기하는데, 여기서 X는 영어 알파벳 '엑스'가 아니다.

그리스도를 그리스어로 ‘크리스토스’라고 하는데,. 여기서 첫 글자만 취하였다.

X-mas 릏 ‘엑스 마스’라고 읽는 것은 잘못이며, 크리스마스라고 읽어야 한다.

 

[참고]

https://ko.wikipedia.org/wiki/%EA%B7%B8%EB%A6%AC%EC%8A%A4%EB%8F%84

 

그리스도 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전

위키백과, 우리 모두의 백과사전. 기독교의 인물에 대해서는 예수 문서를 참고하십시오. 그리스도(고대 그리스어: Χριστός 크리스토스[*])는 히브리어 구약성경의 '메시아'가 헬라어 신약성경

ko.wikipedia.org

그리스도(고대 그리스어: Χριστός 크리스토스[*])는 히브리어 구약성경의 '메시아'가 헬라어 신약성경의 '크리스토스'와 영어 '크라이스트'를 거쳐 한글로 번역된 단어다. 그리스도는 "기름부음을 받은 자"라는 뜻이다. 그 외 크리스트, 크라이스트, 기리사독(基利斯督) 모두 그리스도의 동의어다. 그리스도는 구약성경에서 '기름부음을 받은 자'라는 뜻을 가진 히브리어의 메시아(히브리어: מׇשִׁיחַ 마쉬하)를 70인역에서 그리스어로 번역하는 과정에서 처음 사용하였다. 기름부음은 아벨의 제사에 기름을 사용한 데 기인한다. 그리스도는 기독교 신약성경에서 예수를 대표하는 제목으로 사용한다.[1][2] 

 

https://namu.wiki/w/O%20Tannenbaum

 

O Tannenbaum - 나무위키

O Tannenbaum, o Tannenbaum,(오 타넨바움, 오 타넨바움,)[오 타는바움, 오 타는바움,]오 전나무여, 오 전나무여,Wie treu sind deine Blätter!(비 트로이 진트 다이네 블레터!)[비 트호이 진트 다이느 블래타!)]너

namu.wiki

 

O Tannenbaum, o Tannenbaum,

원곡 가사
[괄호 안은 외래어 표기법에 따른 표기임]

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
(오 타넨바움, 오 타넨바움,)
오 전나무여, 오 전나무여,
Wie treu sind deine Blätter!
(비 트로이 진트 다이네 블레터!)
너의 잎은 어찌하여 이리 충성스러운가![1]
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit?
(두 그륀스트 니히트 누어 추어 조머차이트?)
너는 단지 여름에만 푸른가?
Nein, auch im Winter, wenn es schneit.
(나인, 아우흐 임 빈터, 벤 에스 슈나이트.)
아니, 너는 눈 내리는 겨울에도 푸르지.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
(오 타넨바움, 오 타넨바움,)
오 전나무여, 오 전나무여,
Wie treu sind deine Blätter!
(비 트로이 진트 다이네 블레터!)
너의 잎은 어찌하여 이리 충성스러운가!

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
(오 타넨바움, 오 타넨바움,)
오 전나무여, 오 전나무여,
Du kannst mir sehr gefallen!
(두 칸스트 미어 제어 게팔렌!)
너는 정말로 사랑스럽구나!
Wie oft hat schon zur Winterzeit
(비 오프트 하트 숀 추어 빈터차이트)
너는 눈보라 치는 겨울철마다
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!
(아인 바움 폰 디어 미히 호흐 에어프로이트)
얼마나 자주 나를 기쁘게 해주었던지!
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
(오 타넨바움, 오 타넨바움,)
오 전나무여, 오 전나무여,
Du kannst mir sehr gefallen!
(두 칸스트 미어 제어 게팔렌!)
너는 정말로 사랑스럽구나!

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
(오 타넨바움, 오 타넨바움,)
오 전나무여, 오 전나무여,
Dein Kleid will mich was lehren!
(다인 클라이트 빌 미히 바스 레렌!)
너의 옷[2]은 나에게 무언가를 가르쳐 준단다!
Die Hoffnung und Beständigkeit
(디 호프눙 운트 베슈텐디히카이트)
그 희망과 강인함은
Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit!
(기프트 무트 운트 크라프트 추 예더 차이트!)
언제나 용기와 힘을 주는구나!
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
(오 타넨바움, 오 타넨바움,)
오 전나무여, 오 전나무여,
Dein Kleid will mich was lehren!
(다인 클라이트 빌 미히 바스 레렌!)
너의 옷은 나에게 무언가를 가르쳐 준단다!

 

https://kydong77.tistory.com/18846

 

독일민요, O Tannenbaum / X-mas tree, 소나무야, 赤旗歌

https://www.youtube.com/watch?v=9lIHKyYmWGU Oh Tannenbaum ㅡ Jose Carreras, Placido Domingo, Luciano Pavarotti https://www.youtube.com/watch?v=0mGoYySWw_0 https://namu.wiki/w/O%20Tannenbaum O Tannenbaum - 나무위키 O Tannenbaum, o Tannenbaum,(오 타

kydong77.tistory.com

 

https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=0tv3ZBAOsI4

 

https://www.youtube.com/watch?v=UPRrqigHtq0

 

https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%A0%81%EA%B8%B0%EA%B0%80

 

적기가 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전

위키백과, 우리 모두의 백과사전. 〈적기가〉(赤旗歌, "The Red Flag")는 좌익, 특히 사회주의와 관련된 노래이다. 영국 노동당의 반공식적인 당가이며, 북아일랜드 사회민주노동당과 아일랜드 노동당의 공식 당가이다. 독일 민요 오 탄넨바움의 번안곡이다. 1921년 아카마쓰 카쓰마로가 일본어 개사곡을 내놓기도 했다. 영어 원곡 조선어 번역 일본어 번안곡 조일 중역 Verse 1 The People's Flag is deepest red, It shro

ko.wikipedia.org

적기가〉(赤旗歌, "The Red Flag")는 좌익, 특히 사회주의와 관련된 노래이다. 영국 노동당의 반공식적인 당가이며, 북아일랜드 사회민주노동당과 아일랜드 노동당의 공식 당가이다. 독일 민요 <오 탄넨바움>의 번안곡이다.

1921년 아카마쓰 카쓰마로가 일본어 개사곡을 내놓기도 했다.

위 포스트에는 6절까지의 가사가 소개되었다. 후렴은 아래와 같다.

Chorus:

Then raise the scarlet standard high.

Beneath its shade we'll live and die,

Though cowards flinch and traitors sneer,

We'll keep the red flag flying here.

붉은 기를 높이 들어라

우린 이 안에서 살고 죽는다

겁쟁이들이 움추리고 배신자들이 비웃어도

우리는 붉은 기를 지키리라!

 

https://www.youtube.com/watch?v=7BPLzgBXaIg

 

육군이 부르는 독립군가

https://www.youtube.com/watch?v=3g8Pnsky1e8

 

 

https://kydong77.tistory.com/18837

 

시셀 슈사바, Auld Lang Syne - 초기 애국가의 곡조/ You Raise Me Up

시셀 슈사바, Auld Lang Syne-초기 애국가의 곡조/ You Raise Me Up 재록 https://kydong77.tistory.com/21746 시셀 슈사바, Auld Lang Syne-초기 애국가의 곡조/ You Raise Me Up 재록 https://www.youtube.com/watch?v=wZCkoB6Ytd0 https://w

kydong77.tistory.com

 

시셀 슈사바, Auld Lang Syne-초기 애국가의 곡조/ You Raise Me Up 재록

https://kydong77.tistory.com/21746

 

시셀 슈사바, Auld Lang Syne-초기 애국가의 곡조/ You Raise Me Up 재록

https://www.youtube.com/watch?v=wZCkoB6Ytd0 https://www.youtube.com/watch?v=V88NygjeJEU Auld Lang Syne - Sissel https://www.youtube.com/watch?v=UOwNBP_B1xo *작별(作別, Auld Lang Syne, 올드 랭 사인)은 스코틀랜드의 가곡이자 작자가 확

kydong77.tistory.com

* 시셀 슈사바의 KBS 출연 영상괴 운영자의 아일랜드 여행을 추가함

Auld Lang Syne - Sissel

https://www.youtube.com/watch?v=UOwNBP_B1xo

 

 

https://kydong77.tistory.com/18840

 

시셀 슈사바, Going home & Ready to go Home/ 김윤아

https://www.youtube.com/watch?v=iJFhTb1gi6Y Going home, going home I'm jus' going home Quiet like, some still day I'm jus' going home It's not far, yes close by Through an open door Work all done,..

kydong77.tistory.com

*작별(作別, Auld Lang Syne, 올드 랭 사인)은 스코틀랜드의 가곡이자 작자가 확실한 신 민요이다. 스코틀랜드의 시인인 로버트 번스가 1788년에 어떤 노인이 부르던 노래를 기록하여 그것을 가지고 지은 시를 가사로 하여 윌리엄 쉴드가 작곡한 곡이며 영미권에서는 묵은 해를 보내고 새해를 맞으면서 부르는 축가로 쓰인다. '올드 랭 사인'은 스코트어로   '오랜 옛날부터(영어: old long since)'라는 뜻이다.[1] 영화 '애수(원제:Waterloo Bridge→워털루 다리)'의 주제곡으로 쓰였다. 석별의 정이라고도 한다.

Auld Lang Syne - Barenaked Ladies

번역 : rushcrow.com



Should auld acquaintance be forgot
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And days of Auld Lang Syne.

오랜 친구를 잊어야 하는가
다시 떠올리지 않아야 하나
오랜 친구를 잊어야 하는가
그리운 시절의 나날들을

For Auld Lang Syne, my dear,
For Auld Lang Syne,
We'll take a cup of kindness yet
For Auld Lang Syne.

그리운 시절을 위하여, 내 사랑,
그리운 시절을 위하여
아직은 우정의 잔을 들 수 있다네
그리운 시절을 위하여

And here's the hand, my trusty friend
And gives a hand of thine
We'll take a cup of kindness yet
For Auld Lang Syne.

여기에 손이 있네, 내 진실한 친구여
자네의 손을 주게
아직은 우정의 잔을 들 수 있다네
그리운 시절을 위하여

For Auld Lang Syne, my dear,
For Auld Lang Syne,
We'll take a cup of kindness yet
For Auld Lang Syne.

그리운 시절을 위하여, 내 사랑,
그리운 시절을 위하여
아직은 우정의 잔을 들 수 있다네
그리운 시절을 위하여.

Auld Lang Syne : 스코틀랜드 민요로
Old Long Ago 라는 뜻으로 보통 '그리운 시절'로 해석되고
가사는 Robert Burns (1759-1796)의 시가 원조라고 한다

 

왕년의 졸업식 때 불렀던, 강소천이 가사를 한국어로 정리한 <작별>을 다시 들어 본다.

https://www.youtube.com/watch?v=uLKByFldczI

 

https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9E%91%EB%B3%84_(%EB%AF%BC%EC%9A%94)

 

작별 (민요) - 위키백과, 우리 모두의 백과사전

위키백과, 우리 모두의 백과사전. 작별(作別, Auld Lang Syne, 올드 랭 사인)은 스코틀랜드의 가곡이자 작자가 확실한 신 민요이다. 스코틀랜드의 시인인 로버트 번스가 1788년에 어떤 노인이 부르던 노래를 기록하여 그것을 가지고 지은 시를 가사로 하여 윌리엄 쉴드가 작곡한 곡이며 영미권에서는 묵은 해를 보내고 새해를 맞으면서 부르는 축가로 쓰인다. 올드 랭 사인은 스코트어로 '오랜 옛날부터(영어: old long since)'라는 뜻이다.[1]

ko.wikipedia.org

 

강소천이 번역한 한국어 가사는 다음과 같다.

1절

오랫동안 사귀었던 정든 내 친구여

작별이란 웬 말인가 가야만 하는가

어디간들 잊으리오 두터운 우리 정

다시 만날 그날 위해 노래를 부르네.

2절

잘 가시오 잘 있으오 축배를 든 손에

석별의 정 잊지 못해 눈물만 흘리네.

이자리를 이마음을 길이 간직하고

다시 만날 그날 위해 노랠 부르자.

 

무궁화가/ 찬미가 애국가

https://www.youtube.com/watch?v=qtKriPYZopM

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=8Efu83qvOeA

 

You'll Never Walk Alone

When you walk through the storm
당신이 폭풍 속을 헤치고 걸어갈 때
Hold your head up high
고개를 숙이지 말아요
And don't be afraid of the dark
그리고 어둠을 두려워 하지 말아요
At the end of the storm
폭풍이 끝나면
There's a golden sky
금빛 하늘이 있을 거에요
And the sweet silver song of the lark
그리고 종달새의 달콤한 노래가 있을 거에요

Walk on, through the wind
계속 걸어가요, 바람을 뚫고서
Walk on, through the rain
계속 걸어가요, 비를 뚫고서
Though your dreams be tossed and blown
비록 당신의 꿈이 던져지고 날아간다 할지라도
Walk on, walk on, with hope in your heart
계속 걸어요, 걸어가세요. 마음에 희망을 간직하고서
And you'll never walk alone
그리고 당신은 결코 혼자 걸어가지 않을 테니
You'll never walk alone
당신은 결코 혼자 걸어가지 않을 테니까요.

Walk on, walk on, with hope in your heart
계속 걸어요, 걸어가세요. 마음에 희망을 간직하고서
And you'll never walk alone
그리고 당신은 결코 혼자 걸어가지 않을 테니
You'll never walk alone
당신은 결코 혼자 걸어가지 않을 테니까요.

https://kydong77.tistory.com/18837

 

시셀 슈사바, Auld Lang Syne - 초기 애국가의 곡조/ You Raise Me Up

시셀 슈사바, Auld Lang Syne-초기 애국가의 곡조/ You Raise Me Up 재록 https://kydong77.tistory.com/21746 시셀 슈사바, Auld Lang Syne-초기 애국가의 곡조/ You Raise Me Up 재록 https://www.youtube.com/watch?v=wZCkoB6Ytd0 https://w

kydong77.tistory.com

 

https://www.youtube.com/watch?v=V88NygjeJEU

 

https://www.youtube.com/watch?v=G9KimPD2Q9k

 

https://www.youtube.com/watch?v=IQHF5V6I4_4

 

 

행복 

ㅡ 나태주 

저녁 때

돌아갈 집이 있다는 것

힘들 때

마음속으로 생각할 사람 있다는 것

외로울 때

혼자서 부를 노래 있다는 것

 

 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=HJpPjgF5fUM

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=fP1rWQ-dHK4

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=nR33nHXx7OE

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=qcrbIVnkC9Q

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=mLAJVskb4yA

 

+ Recent posts