여래수량품(如來壽量品) 第十六

1. 현세의 일에서 영원을 밝히다.

爾時 佛告諸菩薩 及一切大衆. 諸善男子, 汝等當信解如來 誠諦之語. 復告大衆, 汝等 當信解如來 誠諦之語. 又復告諸大衆, 汝等 當信解如來 誠諦之語.

 

是時 菩薩大衆彌勒爲首 合掌白佛言. 世尊, 唯願說之 我等當信受佛語. 如是三白已復言, 唯願說之 我等當信受佛語. 爾時 世尊知諸菩薩三請不止 而告之言.

 

汝等 諦聽如來秘密神通之力. 一切世閒天 人 及阿修羅 皆謂, 今釋迦牟尼佛 出釋氏宮 去伽耶城不遠 坐於道場 得阿耨多羅三藐三菩提.

 

然 善男子, 我實成佛已來 無量無邊百千萬億那由他劫. 譬如五百千萬億那由他阿僧祗 三千大千世界 假使有人末爲微塵 過於東方五百千萬億那由他阿僧祇國 乃下一塵. 如是東行盡是微塵 諸善男子 於意云何? 是諸世界 可得思惟挍計 知其數不? 彌勒菩薩等俱白佛言. 世尊, 是諸世界 無量無邊 非筭數所知 亦非心力所及. 一切聲聞 辟支佛 以無漏智 不能思惟知其限數. 我等住阿惟越致地 於是事中 亦所不達. 世尊, 如是諸世界 無量無邊.

 

爾時 佛告大菩薩衆. 諸善男子, 今當分明宣語汝等. 是諸世界 若著微塵 及不著者 盡以爲塵 一塵一劫 我成佛已來 復過於此百千萬億那由他阿僧祇劫.

 

自從是來 我常在此娑婆世界 說法教化 亦於餘處 百千萬億那由他阿僧祇國 導利衆生. 諸善男子, 於是中閒 我說燃燈佛等 又復言其入於涅槃 如是皆以方便分別. 諸善男子, 若有衆生 來至我所 我以佛眼 觀其信等 諸根利鈍 隨所應度 處處自說 名字不同 年紀大小 亦復現言 當入涅槃 又以種種方便 說微妙法 能令衆生 發歡喜心.

 

諸善男子, 如來見諸衆生 樂於小法 德薄垢重者 爲是人說, 我少出家 得阿耨多羅三藐三菩提. 然 我實成佛已來 久遠若斯. 但以方便 教化衆生 令入佛道 作如是說. 諸善男子, 如來所演經典 皆爲度脫衆生. 或說己身 或說他身 或示己身 或示他身 或示己事 或示他事 諸所言說 皆實不虛.

 

所以者何? 如來如實知見三界之相. 無有生死若退若出 亦無在世及滅度者 非實非虛 非如非異 不如三界見於三界. 如斯之事 如來明見 無有錯謬 以諸衆生 有種種性 種種欲 種種行 種種憶想分別故 欲令生諸善根 以若干因緣 譬喩 言辭 種種說法 所作佛事 未曾蹔廢.

 

如是我成佛已來 甚大久遠 壽命無量阿僧祇劫 常住不滅. 諸善男子, 我本行菩薩道 所成壽命 今猶未盡 復倍上數. , 今非實滅度 而便唱言, 當取滅度 如來以是方便 教化衆生.

 

所以者何? 若佛久住於世 薄德之人 不種善根 貧窮下賤 貪著五欲 入於憶想 妄見網中. 若見如來 常在不滅 便起憍恣 而懷厭怠 不能生難遭之想 恭敬之心 是故 如來以方便說. 比丘當知, 諸佛出世 難可値遇. 所以者何? 諸薄德人 過無量百千萬億劫 或有見佛 或不見者. 以此事故 我作是言, 諸比丘, 如來難可得見. 斯衆生等 聞如是語 必當生於難遭之想 心懷戀慕 渴仰於佛 便種善根. 是故如來 雖不實滅 而言滅度. 又善男子, 諸佛如來法皆如 是爲度衆生 皆實不虛.

 

2. 양의(良醫)의 비유

譬如良醫 智慧聰達 明練方藥 善治衆病. 其人多諸子息 若十二十 乃至百數. 以有事緣 遠至餘國, 諸子於後 飮他毒藥 藥發悶亂 宛轉于地.

 

是時 其父還來歸家 諸子飮毒 或失本心 或不失者. 遙見其父 皆大歡喜 拜跪問訊. 善安隱歸? 我等愚癡 誤服毒藥. 願見救療 更賜壽命. 父見子等苦惱如是 依諸經方 求好藥草 色香美味 皆悉具足 擣篩和合 與子令服 而作是言. 此大良藥 色香美味皆悉具足 汝等可服 速除苦惱 無復衆患. 其諸子中 不失心者 見此良藥色香俱好 卽便服之 病盡除愈.

 

餘失心者 見其父來 雖亦歡喜問訊 求索治病 然, 與其藥 而不肯服. 所以者何? 毒氣深入 失本心故 於此好色 香藥而謂不美. 父作是念, 此子可愍. 爲毒所中 心皆顚倒 雖見我喜 求索救療 如是好藥 而不肯服 我今當設方便 令服此藥, 卽作是言. 汝等當知 我今衰老 死時已至. 是好良藥 今留在此 汝可取服 勿憂不差.

 

作是教已 復至他國 遣使還告 汝父已死. 是時諸子 聞父背喪 心大憂惱 而作是念. 若父在者 慈愍我等 能見救護 今者捨我 遠喪他國 自惟孤露 無復恃怙, 常懷悲感 心遂醒悟 乃知此藥色味香美 卽取服之 毒病皆愈. 其父聞子悉已得差 尋便來歸咸使見之. 諸善男子, 於意云何? 頗有人能說此良醫 虛妄罪不? 不也 世尊. 佛言, 我亦如是. 成佛已來 無量無邊百千萬億那由他阿僧祇劫 爲衆生故 以方便力 言當滅度 亦無有能如法說我 虛妄過者.

 

3. 여래의 수명에 대해 게송으로 거듭 밝히다.(법화경자아게法華經自我偈)

爾時 世尊欲重宣此義 而說偈言.

自我得佛來 所經諸劫數 無量百千萬 億載阿僧祇

常說法教化 無數億衆生 令入於佛道 爾來無量劫

爲度衆生故 方便現涅槃 而實不滅度 常住此說法

我常住於此 以諸神通力 令顚倒衆生 雖近而不見.

 

衆見我滅度 廣供養舍利 咸皆懷戀慕 而生渴仰心

衆生旣信伏 質直意柔軟 一心欲見佛 不自惜身命

時我及衆僧 俱出靈鷲山 我時語衆生 常在此不滅

以方便力故 現有滅不滅 餘國有衆生 恭敬信樂者

我復於彼中 爲說無上法 汝等不聞此 但謂我滅度.

 

我見諸衆生 沒在於苦惱 故不爲現身 令其生渴仰

因其心戀慕 乃出爲說法 神通力如是 於阿僧祇劫

常在靈鷲山 及餘諸住處 衆生見劫盡 大火所燒時

我此土安隱 天人常充滿 園林諸堂閣 種種寶莊嚴

寶樹多花菓 衆生所遊樂 諸天擊天鼓 常作衆伎樂

雨曼陁羅花 散佛及大衆.

 

我淨土不毀 而衆見燒盡 憂怖諸苦惱 如是悉充滿

是諸罪衆生 以惡業因緣 過阿僧祇劫 不聞三寶名

諸有修功德 柔和質直者 則皆見我身 在此而說法

或時爲此衆 說佛壽無量 久乃見佛者 爲說佛難値

我智力如是 慧光照無量 壽命無數劫 久修業所得

汝等有智者 勿於此生疑 當斷令永盡 佛語實不虛.

 

如醫善方便 爲治狂子故

實在而言死 無能說虛妄.

 

我亦爲世父 救諸苦患者 爲凡夫顚倒 實在而言滅

以常見我故 而生憍恣心 放逸著五欲 墮於惡道中

我常知衆生 行道不行道 隨所應可度 爲說種種法

每自作是意 以何令衆生 得入無上慧 速成就佛身.

 

 

제 16장 무량한 여래의 수명(如來壽量品)

그때 세존께서 보살들에게 말씀하셨다.
“선남자들이여, 나를 믿으라. 진실의 말을 하는 여래를 믿으
라.”
세존께서는 이렇게 세 번 보살들에게 말씀하셨다.
보살들은 미륵보살을 선두로, 서서 합장하며 세존께 이렇게
말씀드렸다.
“세존께서는 그 까닭을 말씀해 주십시오. 저희들은 여래의
말씀을 믿사옵니다.”
이렇게 미룩보살이 세 번 아뢰자, 세존께서는 보살들의 간청
을 들어주시어 이렇게 말씀하셨다.
“그 까닭을 말할 테니 그대들은 들으라. 내가 신통한 힘을
지니고 있는 것에 대해 천신들이나 인간, 아수라 그리고 세간
에 있는 모든 중생들은 ‘석가여래가 출가 후 보리수 아래에서
깨달음을 얻었다’고 생각하고 있지만, 그렇게 생각해서는 안된
다. 내가 위없는 바른 깨달음을 얻은 지는 수백 수천 코티 니
유타의 겁이 지났다.
선남자들이여, 예를 들면 여기 어떤 남자가 수많은 세계에
있는 흙 속에서 한 개의 흙알갱이를 집어들고 동쪽으로 오백만
의 무수한 세계를 지난 뒤, 그 흙알갱이를 내려놓는다고 하자.
이런 식으로 해서 수백 수천 코티 니유타의 겁이 걸려 모든 세
계의 흙을 다 없앴다고 하자. 그대들은 그 일을 어떻게 생각하
는가? 누가 그 세계의 수를 생각하거나 헤아려보거나 짐작할
수가 있겠는가?”
미륵보살과 다른 모든 보살들은 세존께 이렇게 답했다.
“세존이시여, 그 세계들은 헤아릴 수도 없으며, 생각도 미치
지 않사옵니다. 성스러운 지혜를 갖춘 성문이나 독각들조차 그
것을 생각하거나 헤아리거나 짐작할 수 없사옵니다. 세존이시
여, 저희들처럼 불퇴전의 경지에 있는 보살들도 헤아릴 수가
없사옵니다.”
이 대답을 들으시고 세존께서는 그 보살들에게 다음과 같이
말씀하셨다.
“선남자들이여, 그대들에게 진실을 알리겠다. 그 남자가 흙
알갱이를 둔 세계 혹은 두지 않았던 세계, 그 수백 수천 코티
니유타의 모든 세계 속에 있는 흙알갱이일지라도 내가 깨닫고
난 뒤의 수백 수천 코티 니유타의 겁 정도로 많지는 않다. 그
때부터 나는 이 사바세계와 다른 수백 수천 코티 니유타의 세
계에서 중생들에게 가르침을 설해 왔다.
선남자들이여, 그러는 동안 나는 연등(燃燈)여래를 비롯한
여러 여래들을 찬탄하며 설했고, 그 여래들이 완전한 열반에
드시는 것도 설했다. 그러나 그것은 진실한 열반이 아니라, 내
가 절묘한 방편으로 설한 것이다. 여래께서는 계속해서 나타나
는 중생들에게 능력과 정진노력에 우열의 다름이 있는 것을 아
시고, 각각의 세계에서 각각 다르게 자기 이름을 말하며, 여러
법문과 여러 방법으로 중생들을 만족시킨다. 그 가운데에서 선
근이 부족하고 번뇌가 많고 서로 다르게 믿고 따르는 중생들에
게는, ‘비구들이여, 태어나서 얼마 되지 않았지만 나는 출가하
였다. 비구들이여, 나는 위없는 바른 깨달음을 얻은 지 얼마
되지 않는다’고 한다. 여래가 훨씬 이전에 깨달았는데 ‘나는
얼마 전에 깨달음을 얻었다’고 하는 법문은, 중생들을 깨달음
으로 이끌기 위해서다. 그 모든 법문은 중생을 교화하기 위해
자신이나 타인의 모습을 보인다. 여래가 그 동안 무엇을 설하
더라도 여래가 설한 모든 법문은 진리이며 거짓은 없다.
여래는 삼계를, 태어나지 않고 죽지 않고, 사라지지 않고,
나타나지 않고, 윤회하지 않고 열반하지 않고, 진실도 아니며
허망도 아니며, 있는 것도 아니며 없는 것도 아니며, 이런 방
법도 아니며 다른 방법도 아니며, 허위도 아니며 진리도 아닌
있는 그대로 보기 때문이다. 여래는 어리석은 범부들이 보는
대로 삼계를 보지 않는다. 여래는 이런 도리에 대해 있는 그대
로 말하므로, 여래가 어떤 말로 설하더라도 그것은 모두 진리
이지 허위가 아니다. 그러나 온갖 행위와 갖가지 생각을 하고
잘못된 행동이나 관념, 망상에 싸여 있는 중생들에게 선근이
생기도록 여러 가지 법문을 설한다.
선남자들이여, 여래는 여래의 일을 한다. 여래는 먼 과거에
깨달음을 얻어 헤아릴 수 없는 수명을 지니고 언제나 현존해서
완전한 열반에 든 적은 없으나, 중생을 교화하기 위해 완전한
열반을 나타내 보이는 것이다. 그러나 선남자들이여, 수명의
길이도 다하지는 않았다. 그뿐 아니라 내 수명이 다할 때까지
는 지금까지의 두 배에 해당하는 수백 수천 코티 니유타의 겁
이 걸릴 것이다.
또 나는 아직 완전한 열반에 들지 않았는데도, 나는 늘 ‘완
전한 열반에 든다’고 알린다. 그것은 중생들을 교화하기 위한
방편이다. 즉 금방 열반에 들지 않고 아주 오랫동안 이 세상에
있다면 중생들은 나를 언제나 만날 수 있으므로 선근을 심지도
않고 복덕을 쌓지도 않고 빈궁해지거나 애욕에 빠지고, 장님이
되거나 잘못된 견해의 그물에 덮여, ‘여래는 언제나 계신다’고
생각하거나 또 언제든지 여래를 쉽게 만날 수 있다고 생각하거
나, ‘우리들은 여래의 근처에 있다’고 생각해서 삼계를 벗어나
기 위한 정진노력을 하지 않는 일이 없도록 하기 위해서이다.
이런 까닭에 여래는 절묘한 방편으로 각각의 중생들에게 ‘비구
들이여, 여래가 출현하는 것은 참으로 드문 일이다’라고 설한
다. 왜냐하면 그 중생들은 수백 수천 코티 니유타의 겁이 지나
더라도 여래를 만날 수 있을 지 어떨지 모르지 때문이다.
선남자들이여, 그래서 나는 그것을 근거로 해서 여래의 출현
이 드문 일이라고 설한다. 그러면 중생들은 여래의 출현에 대
해 경이로운 마음과 비탄의 마음을 품을 것이며, 여래를 보지
않았기 때문에 여래를 만나기를 갈망할 것이다. 그래서 생긴
선근은 그들에게 오랫동안 이익과 행복과 안락을 가져다줄 것
이다. 이런 것을 고려해서 여래는 완전한 열반에 들지 않은
채, 중생들을 교화할 목적으로 ‘완전한 열반에 들어간다’고 알
리는 것이다. 선남자들이여, 그렇게 설하는 것이 여래의 법문
이며, 그것은 거짓말이 아니다.
선남자들이여, 예를 들면 학문도 있고 머리도 좋고 현명하며
모든 병을 낳게 하는 명의가 한 사람 있다고 하자. 그 의사에
게는 십, 이십, 삼십, 오십 혹은 백 명의 많은 아들들이 있다
고 하자. 그런데 그 의사는 외국에 있고, 그의 아들들은 독약
때문에 괴로워하며 몸부림친다고 하자. 그때 아버지인 의사가
외국에서 돌아왔다고 하자. 어떤 아들은 독약 때문에 괴로워하
다 정신착란을 일으키고, 또 어떤 아들은 아직 정상이라고 하
자. 그들은 모두 고통에 시달릴 대로 시달렸으므로 아버지를
보고 기뻐 이렇게 말한다고 하자.
‘아버지께서 무사히 돌아오셨다. 우리들을 이 독약으로부터
구해 주세요. 아버지, 우리들의 목숨을 구해 주세요’라고. 의
사는 아들들이 고통 속에서 괴로워 몸부림치는 것을 보고, 색
과 향과 맛이 좋은 약을 만들어 돌절구에 넣어 부순 다음, 아
들들에게 주며 이렇게 말했다고 하자. ‘아들들이여, 색과 향과
맛이 좋은 이 약을 먹어라. 이 약을 먹으면 당장 해독이 되고
기분이 좋아져 건강을 되찾게 될 것이다’라고.
그의 아들들 중 정상인 아들은 약의 색을 보고 냄새를 맡고
맛을 조금 본 다음 바로 먹을 것이며, 그로 인해 고통에서 완
전히 해방될 것이다. 그러나 그의 아들들 중 정신착란을 일으
킨 아들은 아버지가 무사히 돌아왔다고 기쁘게 맞이 하겠지만
약을 먹지는 않을 것이다. 왜냐하면 그는 정신착란 때문에 약
이 색은 물론 향기나 맛도 좋지 않게 느끼기 때문이다. 의사는
이렇게 생각할 것이다. ‘이 아이는 독약 때문에 정신착란이 되
었다. 약은 먹지 않으려 하지만, 나를 기쁘게 맞이해 주었다.
절묘한 방편으로 이 아이가 약을 먹게 하자’라고.
그래서 그 의사는 이렇게 말했다고 하자. ‘아들들이여’ 나는
나이를 먹어 죽을 때가 얼마 남지 않았다. 그러나 너희들은 슬
퍼하거나 낙담해서는 안 된다. 너희들에게 약을 줄 테니 먹고
싶을 때 먹도록 하여라.’ 이렇게 말하고는 여행을 떠나서 그곳
에서 아들들에게 자신의 죽음을 알린다고 하자. 그러면 아들들
은 슬픈 나머지 통곡을 할 것이다. ‘아버지이며 우리를 보호하
고 자애를 베풀어준 유일한 분이셨는데 돌아가시고 말았다. 이
제 우리를 보호해 줄 사람은 아무도 없다.’ 그들은 의지할 곳
없는 자신을 돌이켜보고 아주 슬퍼할 것이다. 그로 인해 정신
을 되찾고 좋은 색과 향과 맛을 갖춘 약을 제 맛 그대로 먹을
것이다. 약을 먹고 아들들의 병이 나은 것을 알고 그 의사는
다시 아들들 앞에 나타날 것이다. 이것을 그대들은 어떻게 생
각하는가? 선남자들이여, 그 의사가 방편으로 거짓말을 했다고
해서 비난을 하겠는가?”
보살들이 답했다.
“세존이시여, 그런 일은 없을 것이옵니다.”
세존께서 말씀하셨다.
“선남자들이여, 그와 마찬가지로 나 역시 깨닫고 난 뒤 수백
수천 코티 니유타의 헤아릴 수 없는 겁이 지났으나, 중생들을
교화하기 위해 절묘한 방편을 보인 것이다. 그것을 거짓말이라
고 할 수 있겠는가?”
세존께서는 이 뜻을 상세히 알리시려고 다시 게송을 설하셨
다.

사고를 초월한, 헤아릴 수 없는
수천 겁 전에 깨달음을 얻은 이래로
나는 줄곳 가르침을 설하고 있다.
많은 보살들을 격려해서 부처님의 지혜로 이끌고
많은 겁 동안 수코티 니유타의 중생들을
최고의 깨달음으로 이끌어 성숙시켰다.
중생들을 교화하기 위해 절묘한 방편으로
열반의 경지를 나타내 보였다.
그러나 실제로 그때 열반한 것이 아니라
이곳에서 가르침을 설하고 있는 것이다.
나는 내가 가진
신비로운 힘에 의해 이곳에 있는데
정신이 착란된 어리석은 사람들은
내가 여기 있는데도 나를 보지 못한다.
내 몸이 완전히 사멸한 것을 보고
그들은 유골에 온갖 공양을 올리지만
나를 볼 수 없으므로 갈망하며
그로 인해 그들의 마음은 정상이 된다.
그 중생들이 정상으로 돌아와
부드럽고 온화해져 애욕을 떠났을 때
나는 성문들을 데리고 이곳
그리드라쿠타 산에 나타난다.
그때 나는 그들에게 이렇게 설한다.
‘그때도 그곳에서
나는 열반에 든 것이 아니었다.
비구들이여, 열반에 들어 소멸한 것처럼 보이는 것은
나의 절묘한 방편 때문이다.
나는 이 세상에 몇 번이고 다시 나타났다.
가르침을 들으려는
다른 훌륭한 중생들의 존경을 받으며
나는 그들에게 최고의 깨달음을 설했다.
그러나 이미 세간의 보호자는 열반에 들어버렸다고
생각하지 않는 한 너희들은 내 말이
귀로 들어오지는 않을 것이다.’
나는 중생들이 괴로워하고 있는 것을 보지만
금세 나타나지는 않는다.
먼저 그들에게 나의 모습을 갈망하게 하고
그 뒤 바른 가르침을 설해 준다.
나의 신비로운 힘은 언제나 이러하다.
수천 코티의 사고를 초월한 겁 동안
수코티의 좌석을 떠난 것을 빼면
이 그리드라쿠타 산을 떠난 적이 없다.
또 중생들이 이 세계가 겁화(劫火)에 의해
타오르고 있는 것을 보거나 망상하고 있을 때도
나의 불국토는 천신들이나 인간으로 가득하다.
그들 천신이나 인간은
여러 가지 놀이를 즐기며
나의 국토에는 유원과 누각, 궁전이 수없이 많은데
그것들은 보석으로 된 산이나
꽃, 과실이 열린 수목으로
아름답게 장식되어 있다.
하늘에서는 천신들이 악기를 울리면서
만다라 꽃비를 내려
나와 성문들, 깨달음을 향해 뜻을 세운 현자들에게
뿌리고 있다.
나의 국토는 언제나 이러한데
다른 중생들은 이 국토가
겁화에 타오르고 있다고 망상하고
이 세계가 아주 무섭고 고난과 온갖 걱정에
가득 차 있다고 생각해서
그들은 많은 겁 동안
여래나 가르침, 승단이라는 말조차 듣지 못한다.
악행의 결과는 이런 것이다.
그러나 부드럽고 온화한 중생들은 선행의 결과로
이 세상에 태어나자마자
내가 가르침을 설하고 있는 것을 본다.
그러나 나는 여태껏 그들에게
‘부처님의 수명은 무한하다’라는 사실을
설한 적이 없다.
가까스로 오랜만에 나를 보는 이에게는
‘승리자는 참으로 만나기 어렵다’고 설한다.
내 지혜의 힘은 이러하며
밝게 빛나며 한계가 없다.
또 나의 수명은 무한 겁이며
나는 그것을 이전의 수행으로 얻었다.
현자들이여, 그대들은 이 말에
의문을 품어서는 안 된다.
의혹을 남김없이 끊으라.
나는 진실을 말한다.
내 말은 언제 어떤 때에도 결코 거짓이 아니다.
그것은 방편에 정통한 의사가
정신 착란을 일으킨 아들들에게
살아 있으면서 자기는 죽었다고 하더라도
현명한 이는 의사에게
거짓말한 죄를 묻지 않는 것과 같다.
그와 마찬가지로 나는 세간의 아버지이며
보호자이며 의사이며
모든 생명 있는 것들의 보호자로서
범부들이 착란된 생각을 품고 어리석은 것을 알고
열반에 들지 않지만 들어가 보인 것이다.
왜냐하면 어리석고 무지한 이들은
언제나 나를 만나므로 신심이 부족하고
내가 있는 것을 믿고 애욕에 빠지거나
사려를 잃어 악도에 빠지기 때문이다.
나는 언제나 중생들 각자의 수행을 알고
‘어떻게 하면 깨달음으로 이끌 수 있을까
어떻게 하면 그들이 부처님의 덕성을
얻을 수 있을까’ 생각해서
각자에게 맞는 방법으로 가르침을 설한다.

 

종지용출품(從地踊出品) 第十五

1. 타방(他方)보살들이 경전 설할 것을 청하다.

爾時 他方國土諸來 菩薩摩訶薩 過八恒河沙數 於大衆中 起立合掌 作禮而白佛言. 世尊, 若聽我等 於佛滅後 在此娑婆世界 懃加精進 護持讀誦 書寫供養是經典者 當於此土 而廣說之.

 

2. 부처님께서 허락하지 않다.

爾時 佛告諸菩薩摩訶薩衆 止, 善男子. 不須汝等 護持此經. 所以者何? 我娑婆世界 自有六萬恒河沙等 菩薩摩訶薩 一一菩薩 各有六萬恒河沙眷屬 是諸人等 能於我滅後 護持讀誦 廣說此經.

 

3. 세계가 진동하며 한량없는 보살들이 솟아오르다.

佛說是時 娑婆世界三千大千國土 地皆震裂 而於其中 有無量千萬億菩薩摩訶薩 同時踊出. 是諸菩薩身皆金色 三十二相 無量光明 先盡在此娑婆世界之下 此界虛空中住. 是諸菩薩 聞釋迦牟尼佛 所說音聲 從下發來.

 

一一菩薩 皆是大衆唱導之首 各將六萬恒河沙眷屬. 況將五萬 四萬 三萬 二萬 一萬恒河沙等眷屬者. 況復乃至一恒河沙 半恒河沙 四分之一 乃至千萬億那由他分之一. 況復千萬億那由他眷屬. 況復億萬眷屬 況復千萬 百萬 乃至一萬. 況復一千 一百 乃至一十. 況復將五 四 三 二 一弟子者. 況復單己樂遠離行 如是等比 無量無邊 算數譬喩 所不能知.

 

是諸菩薩 從地出已 各詣虛空 七寶妙塔 多寶如來 釋迦牟尼佛所 到已向二世尊 頭面禮足 及至諸寶樹下 師子座上佛所 亦皆作禮 右繞三帀 合掌恭敬 以諸菩薩種種讚法 而以讚歎 住在一面 欣樂瞻仰於二世尊. 是諸菩薩摩訶薩 從初踊出 以諸菩薩種種讚法 而讚於佛 如是時閒 經五十小劫. 是時 釋迦牟尼佛 嘿然而坐 及諸四衆亦 皆嘿然五十小劫 佛神力故 令諸大衆謂如半日. 爾時 四衆亦以佛神力故 見諸菩薩 遍滿無量百千萬億國土虛空.

 

是菩薩衆中 有四導師. 一名上行 二名無邊行 三名淨行 四名安立行. 是四菩薩 於其衆中 最爲上首 唱導之師. 在大衆前 各共合掌 觀釋迦牟尼佛 而問訊言. 世尊 少病少惱 安樂行不? 所應度者 受教易不? 不令世尊生疲勞耶?

 

爾時 四大菩薩 而說偈言.

世尊安樂 少病少惱 教化衆生 得無疲惓

又諸衆生 受化易不 不令世尊 生疲勞耶.

 

爾時 世尊於菩薩大衆中 而作是言, 如是如是. 諸善男子, 如來安樂 少病少惱 諸衆生等 易可化度 無有疲勞. 所以者何? 是諸衆生 世世已來 常受我化 亦於過去諸佛 供養尊重 種諸善根. 此諸衆生 始見我身 聞我所說 卽皆信受 入如來慧. 除先修習學小乘者, 如是之人 我今亦令得聞是經 入於佛慧.

 

爾時 諸大菩薩 而說偈言.

善哉善哉 大雄世尊 諸衆生等 易可化度

能問諸佛 甚深智慧 聞已信行 我等隨喜

 

於時 世尊讚歎上首 諸大菩薩. 善哉善哉! 善男子, 汝等能於如來 發隨喜心.

 

4. 미륵보살의 의문(疑問)

爾時 彌勒菩薩 及八千恒河沙諸菩薩衆 皆作是念. 我等從昔已來 不見不聞 如是大菩薩摩訶薩衆 從地踊出 住世尊前 合掌供養 問訊如來. 時 彌勒菩薩摩訶薩 知八千恒河沙諸菩薩等 心之所念 幷欲自決所疑.

 

合掌向佛 以偈問曰.

無量千萬億 大衆諸菩薩 昔所未曾見 願兩足尊說

是從何所來 以何因緣集 巨身大神通 智慧叵思議

其志念堅固 有大忍辱力 衆生所樂見 爲從何所來.

 

一一諸菩薩 所將諸眷屬 其數無有量 如恒河沙等

或有大菩薩 將六萬恒沙 如是諸大衆 一心求佛道

是諸大師等 六萬恒河沙 俱來供養佛 及護持是經

將五萬恒沙 其數過於是 四萬及三萬 二萬至一萬

一千一百等 乃至一恒沙 半及三四分 億萬分之一

千萬那由他 萬億諸弟子 乃至於半億 其數復過上

百萬至一萬 一千及一百 五十與一十 乃至三二一

單己無眷屬 樂於獨處者 俱來至佛所 其數轉過上

如是諸大衆 若人行籌數 過於恒沙劫 猶不能盡知.

 

是諸大威德 精進菩薩衆 誰爲其說法 教化而成就

從誰初發心 稱揚何佛法 受持行誰經 修習何佛道.

 

如是諸菩薩 神通大智力 四方地震裂 皆從中踊出

世尊我昔來 未曾見是事 願說其所從 國土之名號

我常遊諸國 未曾見是衆 我於此衆中 乃不識一人

忽然從地出 願說其因緣 今此之大會 無量百千億

是諸菩薩等 皆欲知此事 是諸菩薩衆 本末之因緣

無量德世尊 唯願決衆疑.

 

5. 타방국토 보살들의 의문

爾時 釋迦牟尼分身諸佛 從無量千萬億他方國土來者 在於八方諸寶樹下 師子座上 結加趺坐. 其佛侍者 各各見是菩薩大衆 於三千大千世界四方 從地踊出 住於虛空 各白其佛言. 世尊, 此諸無量無邊阿僧祇菩薩大衆 從何所來? 爾時 諸佛各告侍者. 諸善男子, 且待須臾. 有菩薩摩訶薩 名曰彌勒. 釋迦牟尼佛之所授記 次後作佛. 以問斯事 佛今答之 汝等自當因是得聞.

 

6. 여래의 지혜와 힘을 표하다.

爾時 釋迦牟尼佛 告彌勒菩薩. 善哉善哉! 阿逸多, 乃能問佛如是大事. 汝等當共一心被精進鎧 發堅固意. 如來今欲顯發宣示諸佛智慧 諸佛自在 神通之力 諸佛師子奮迅之力 諸佛威猛大勢之力.

 

爾時 世尊欲重宣此義 而說偈言.

當精進一心 我欲說此事 勿得有疑悔 佛智叵思議

汝今出信力 住於忍善中 昔所未聞法 今皆當得聞

我今安慰汝 勿得懷疑懼 佛無不實語 智慧不可量

所得第一法 甚深叵分別 如是今當說 汝等一心聽.

 

7. 현세의 일()에서 영원()을 드러내다.

爾時 世尊說此偈已 告彌勒菩薩. 我今於此大衆 宣告汝等. 阿逸多, 是諸大菩薩摩訶薩 無量無數阿僧祇 從地踊出 汝等昔所未見者. 我於是娑婆世界 得阿耨多羅三藐三菩提已 教化示導是諸菩薩 調伏其心 令發道意. 此諸菩薩 皆於是娑婆世界之下 此界虛空中住.

 

於諸經典 讀誦通利 思惟分別 正憶念. 阿逸多, 是諸善男子等 不樂在衆多有所說 常樂靜處 懃行精進 未曾休息 亦不依止人天而住 常樂深智 無有障礙 亦常樂於 諸佛之法 一心精進 求無上慧.

 

爾時 世尊欲重宣此義 而說偈言.

阿逸汝當知 是諸大菩薩 從無數劫來 修習佛智慧

悉是我所化 令發大道心 此等是我子 依止是世界

常行頭陁事 志樂於靜處 捨大衆憒鬧 不樂多所說

如是諸子等 學習我道法 晝夜常精進 爲求佛道故

在娑婆世界 下方空中住 志念力堅固 常懃求智慧

說種種妙法 其心無所畏.

 

我於伽耶城 菩提樹下坐 得成最正覺 轉無上法輪

爾乃教化之 令初發道心 今皆住不退 悉當得成佛

我今說實語 汝等一心信 我從久遠來 教化是等衆.

 

8. 미륵보살이 다시 의심하여 청하다.

爾時 彌勒菩薩摩訶薩 及無數諸菩薩等 心生疑惑 怪未曾有 而作是念. 云何世尊 於少時閒 教化如是無量無邊阿僧祇諸大菩薩 令住阿耨多羅三藐三菩提?

 

卽白佛言. 世尊, 如來爲太子時 出於釋宮 去伽耶城不遠 坐於道場 得成阿耨多羅三藐三菩提. 從是已來 始過四十餘年. 世尊, 云何於此少時 大作佛事? 以佛勢力 以佛功德 教化如是無量大菩薩衆 當成阿耨多羅三藐三菩提? 世尊, 此大菩薩衆 假使有人於千萬億劫 數不能盡 不得其邊. 斯等久遠已來 於無量無邊諸佛所 殖諸善根 成就菩薩道 常修梵行. 世尊, 如此之事 世所難信.

 

9. 부소자노의 비유

譬如有人 色美髮黑 年二十五 指百歲人 言是我子, 其百歲人 亦指年少 言是我父 生育我等 是事難信. 佛亦如是 得道已來 其實未久 而此大衆諸菩薩等 已於無量千萬億劫 爲佛道故 懃行精進 善入出住無量百千萬億三昧 得大神通 久修梵行 善能次第習諸善法 巧於問答 人中之寶 一切世閒 甚爲希有.

 

今日世尊方云, 得佛道時 初令發心 教化示導 令向阿耨多羅三藐三菩提. 世尊, 得佛未久 乃能作此大功德事? 我等雖復信佛 隨宜所說 佛所出言 未曾虛妄 佛所知者 皆悉通達, 然諸新發意菩薩 於佛滅後 若聞是語 或不信受 而起破法 罪業因緣. 唯然世尊, 願爲解說 除我等疑 及未來世 諸善男子 聞此事已 亦不生疑.

 

10. 게송으로 다시 청하다.

爾時 彌勒菩薩欲 重宣此義 而說偈言.

佛昔從釋種 出家近伽耶 坐於菩提樹 爾來尚未久

此諸佛子等 其數不可量 久已行佛道 住於神通力

善學菩薩道 不染世閒法 如蓮花在水 從地而踊出

皆起恭敬心 住於世尊前 是事難思議 云何而可信

佛得道甚近 所成就甚多 願爲除衆疑 如實分別說.

 

譬如少壯人 年始二十五 示人百歲子 髮白而面皺

是等我所生 子亦說是父 父少而子老 擧世所不信

世尊亦如是 得道來甚近 是諸菩薩等 志固無怯弱

從無量劫來 而行菩薩道 巧於難問答 其心無所畏

忍辱心決定 端正有威德 十方佛所讚 善能分別說

不樂在人衆 常好在禪定 爲求佛道故 於下空中住.

 

我等從佛聞 於此事無疑 願佛爲未來 演說令開解

若有於此經 生疑不信者 卽當墮惡道 願今爲解說

是無量菩薩 云何於少時 教化令發心 而住不退地.

 

 

제 15장 수많은 보살의 출현(從地涌出品)

그때 다른 세계로부터 온 보살 중에 강가 강의 모래알 수와
같은 보살들이 자리에서 일어났다. 그들은 세존을 향해 합장
경례하면서 이렇게 말씀드렸다.ㅤ
“세존께서 허락하신다면, 저희들은 여래께서 완전한 열반에
드신 뒤 이 사바세계에서 이 법문을 설하고 독송하며, 옮겨 적
게 해서 공양하는 등 이 법문을 위해 애쓰려고 하옵니다. 그러
하오니 세존께서는 저희들이 이 법문을 설하는 것을 허락해 주
시옵소서.”
세존께서는 그 보살들에게 다음과 같이 말씀하셨다.
“선남자들이여, 그만두어라. 그대들이 그 일을 한다 해서 무
엇 하겠는가. 나의 이 사바세계에는 6만의 강가 강의 모래알수
와 같은 보살들이 있다. 또 그 보살 하나하나에 6만의 강가 강
의 모래알 수와 같은 시종인 보살들이 있으며, 그 각각의 보살
들에게도 마찬가지의 시종들이 있다. 그들 모두가 내가 완전한
열반에 든 후세에, 이 법문을 수지해서 독송하며 설할 것이다.”
세존께서 이렇게 말씀하시자마자, 사바세계는 곳곳이 갈라지
고, 그 틈새에서 수많은 보살들이 나타났다. 그들은 몸은 금색
이고 위대한 인물이 지니는 32상을 갖추었으며, 이 사바세계를
주처로 하여 대지 아래에 있는 허공계에 머물러 있었는데, 세
존의 말씀을 듣고 지하로부터 나타난 것이었다. 그 보살들은
각각 육십의 강가 강의 모래알 수와 같은 보살을 시종으로 하
며, 집단을 거느리고 통솔하는 스승이었다.
그런 보살들이 이 사바세계의 대지의 틈새에서 나타났으므
로, 오십의 강가 강의 모래알 수와 같은 보살들을 데리고 나타
난 보살들에 대해서는 말할 필요도 없다. 마찬가지로 사십이나
삼십, 이십, 십, 오, 사, 삼, 이, 일의 강가 강의 모래알 수와
같은 보살들을 시종으로 하는 보살에 대해서도 말할 필요가 없
다. 또 강가 강의 모래알 수의 반, 사분의 일, 육분의 일, 팔
분의 일, 십분의 일, 이십분의 일, 삼십분의 일, 사십분의 일,
오십분의 일, 백분의 일, 천분의 일, 백천분의 일의 많은 보살
들을 시종으로 하는 보살에 대해서도 말할 필요가 없다.
또 백천의 시종, 천의 시종, 오백, 사백, 삼백, 이백, 백,
오십, 사십, 삼십, 이십, 십, 오, 사, 삼, 이, 일의 보살을 시
종으로 거느린 보살들에 대해서도 말할 필요가 없다. 하물며
시종 없이 홀로인 보살들에 대해서는 더 말할 필요가 없다. 또
이 사바세계의 대지의 틈새에서 나타난 보살들에 대해서는 숫
자와 계산을 물론, 비유되거나 비교될 만한 것도 알 수 없다.
그리고 그들은 계속해서 나타나서는, 하늘 높이 정지하고 있
는 거대한 보석탑 속의 사자좌에 앉아 계신 다보여래와 석가여
래 앞으로 다가갔다. 그리고는 두 분 여래의 발에 머리를 대고
예배했다. 그리고 그 여래들의 주위를 오른쪽으로 수백 수천번
돌며 온갖 찬양의 말을 올린 뒤 한편에 멈춰섰다. 그리고는 합
장해서 석가여래와 다보여래를 우러러보면서 경례했다.
꼭 50중겁이 걸려 보살들이 대지의 틈새에서 나타나 여래들
을 예배하며 찬탄하고 있는 동안 석가여래께서는 침묵하셨다.
사중도 모두 침묵한 채 있었는데 세존의 신통력 때문에 사중은
50중겁을 오후의 짧은 시간으로 생각했으며, 백천의 허공으로
둘러싸인 이 사바세계가 보살로 가득한 것을 보았다.
또 그 보살들 중에는 지도자로서 ‘상행(上行)’ ‘무변행(無邊
行)’ ‘정행(淨行)’ ‘안립행(安立行)’이라는 네 보살이 있었다.
이 네 보살은 여러 보살들의 앞에 서서, 세존을 우러러 합장하
며 세존께 이렇게 말씀드렸다.
“세존이시여, 무병무재하게 지내시고 계시옵니까? 세존의 중
생들은 마음씨가 곱고 인도하기 쉬우며 교화해서 청정하게 하
기가 쉬우므로 세존께 걱정을 끼치는 일은 없겠지요.”
그리고 이 네 보살은 세존께 다음의 두 게송을 읊었다.

세간의 보호자시여
광명을 비추시는 분이시여
편안하게 지내시옵니까?
완전하신 분이시여
심신이 상쾌하시며 걱정은 없으시옵니까?
세존의 중생들은 마음씨 곱고
쉽게 교화해서 청정하게 할 수 있으므로
세간의 지도자이신 당신께서 설법을 하실 때
걱정을 끼치는 일이 없겠지요?

세존께서는 보살들의 지도자인 네 보살에게 이렇게 말씀하셨
다.
“그렇다. 선남자들이여, 나는 기분 좋게 지내며 무병무재하
다. 또 중생들은 마음씨가 곱고 인도하기 쉬우며, 쉽게 교화해
서 청정하게 할 수가 있어 나에게 걱정을 끼치는 일은 없다.
나의 중생들은 과거에 부처님 아래에서 자기를 닦은 이들이어
서, 나를 보거나 내 가르침을 듣기만 해도 나를 믿고 부처님의
지혜를 이해해서 깨달음으로 들어가기 때문이다. 단 성문이나
독각의 경지에서 수습하고 있는 이들은 다르다. 그러나 나는
그들에게도 이제 부처님의 지혜를 이해시키고 최고의 진리를
들려줄 것이다.”
네 보살들은 다시 두 게송을 읊었다.

훌륭하시옵니다.
참으로 훌륭하시옵니다.
위대한 용자시여, 저희들도 당신의 중생들이
마음씨 곱고 쉽게 교화되어
청정하게 됨을 기뻐하옵니다.
또 지도자시여
그들이 당신의 심원한 지혜를 듣고 믿어
깨달음으로 들어감을 기뻐하옵니다.

그러자 세존께서는 네 보살을 칭찬하셨다.
“훌륭하도다, 그대들이 여래의 일을 기뻐하는 것은 참으로
훌륭한 일이다.”
그때 미륵보살과 다른 세계에서 온 여덟 강가 강의 모래알
수와 같은 백천 코티 니유타의 보살들은 이렇게 생각했다.
‘이렇게 많은 보살들이 대지의 틈새에서 나와 세존 앞에 서
서 세존을 공경하고 공양하며 세존의 안부를 묻고 있지만, 우
리들은 여태껏 그들을 보지도 듣지도 못했다. 도대체 이 보살
들은 어디서 나타난 것일까?’
미륵보살은 자신도 궁금하거니와 백천 코티 니유타의 보살들
도 의문을 품고 있는 것을 알고는 합장해서 다음의 게송으로
세존께 그 까닭을 여쭈었다.

이 수천 코티 니유타의 보살들은
여태껏 본 적이 없는 이들이온데
최고자시여, 설명해 주시옵소서.
이 위대한 신통을 지닌 이들은
어디에서 어떤 이유로 온 것이옵니까?
체구가 큰 이 보살들은
어디에서 어떻게 온 것이옵니까?
신심이 견고하며 사려 깊고
용모도 단정한 이 위대한 성선들은
도대체 어디에서 온 것이옵니까?
세간의 왕이시여, 이 현명한 보살들은
각각 강가 강의 모래알 수와 같은
헤아릴 수 없이 많은 시종들을
거느리고 있사옵니다.
이 훌륭한 보살들이 거느린 시종들의 수는
꼭 육십 강가 강의 모래알 수와 같으며
모두가 깨달음을 향해 뜻을 세웠사옵니다.
사중을 거느린 이런 여실(如實)한 용자들은
그 수가 육십의 강가 강의 모래알 수와 같사옵니다.
다른 보살들은 그보다 훨씬 많으며
그들도 헤아릴 수 없는 많은 시종들을
거느리고 있사옵니다.
즉 오십의 강가 강의 모래알 수와 같은
시종을 거느리며
사십이나 삼십의 경우는 더욱 많사옵니다.
이십의 강가 강의 모래알 수와 같은
시종을 거느린 보살은 곳곳에 빠짐없이 나타나며
십이나 오의 강가 강의 모래알 수와 같은
시종을 거느린 보살은 그보다 많사옵니다.
지도자시여, 부처님의 아들인
여실한 이들 각각의 시종이 이와 같사온데
이런 이들의 오늘 어디서 나타난 것이옵니까?
또 각각 사, 삼, 이의 강가 강의 모래알 수와 같은
시종을 거느린 보살은 더욱 많사옵니다.
그 시종들은 그 보살을 보고 배우는
친구들이옵니다.
하나의 강가 강의 모래알 수와 같은
시종을 거느린 보살들은
그보다 더 많을 것이오며
여러 겁이 걸리더라도
헤아릴 수가 없을 것이옵니다.
또 용자시며 여실한 보살들은
강가 강의 모래알 수의 반, 삼분의 일,
십분의 일, 이십분의 일과 같은
시종을 거느리고 있사옵니다.
이들보다 더 적은 시종을 거느린 보살은
그보다 훨씬 더 많아 하나하나 헤아린다면
여러 겁이 지나도 알 수가 없사옵니다.
적어도 시종을 거느리지 않은 보살들은
그보다도 많을 것이옵니다.
그들은 이분의 일 코티의 시종을
거느리고 있사옵니다.
그 밖의 위대한 성선들은
훨씬 더 많아 계산할 수가 없는데
그 보살들은 모두 위대한 지혜를 갖추었으며
정중하게 서 있사옵니다.
천의 시종을 거느리거나
백, 오십의 시종을 거느린 보살들은
백 코티 겁이 지나더라도
다 헤아릴 수가 없사옵니다.
또 어떤 용자들은 이십, 십, 오, 사, 삼, 이의
시종을 거느리고 있는데
그들 역시 헤아릴 수가 없사옵니다.
홀로 다니거나
홀로 정적을 누리는 이로서
지금 여기에 모인 용자의 수 또한
헤아릴 수가 없사옵니다.
설령 손에 자를 쥐고
강가 강의 모래알 수와 같은 겁을 헤아리더라도
다 헤아릴 수가 없사옵니다.
모두 위대한 덕성을 갖추었으며
정진노력하며 여실한 이이며 용자인
이 보살들은 도대체 어디에서 온 것이옵니까?
누가 이 보살들에게 가르침을 설하며
누가 깨달음을 향해 뜻을 세우게 하며
또 그들은 누구의 가르침을 기쁨으로 하며
누구의 가르침을 수지하옵니까?
위대한 지혜와 신통을 갖춘 현명한 그들은
이 대지를 가르고 널리 사방에 나타나옵니다.
현자시여, 이 세계는 두려움 없고
자신감을 가진 보살들에 의해
남김없이 갈가리 갈라졌사옵니다.
저희들은 이 보살들을 언제 어디서도
아직껏 한 번도 본 적이 없사옵니다.
지도자시여, 그들의 있었던 세계의 이름을
저희들에게 가르쳐주시옵소서.
저희들은 시방을 돌아다녔으나
한 번도 이 보살들을 보지 못했사옵니다.
저희들은 당신의 아들들을
혼자로서 만난 적이 없사온데
오늘 갑자기 이 보살들이 나타난 것이옵니다.
현자시여, 그러하오니 그들의 과거의 수행에 대해
말씀해 주시옵소서.
저희들 수백 수천 니유타의 보살들은
모두 말씀을 듣고자
인간의 최고자이신 당신을
우러러보고 있사옵니다.
위대한 용자시며
헤아릴 수 없고 번뇌가 없는 분이시여
설명해 주시옵소서.
용자이며 두려움 없고 자신감을 가진 이 보살들이
어디에서 어떻게 왔는지를 설명해 주시옵소서.

다른 백쳔 코티 니유타의 세계에서 중생들에게 가르침을 설
하고 있던 석가여래의 분신인 여래들이 그 세계에서 와서 석가
여래의 주위를 팔방으로 둘러싸고 보리수 아래에 있는 거대한
보석의 사자좌에 앉아 있었는데, 이 여래의 시종들도 보살들이
대지의 틈새에서 나와 허공계에 머물러 있는 것을 보고 놀라서
자신의 여래에게 이렇게 말씀드렸다.
“세존이시여, 이 무량하고 무수한 보살들은 도대체 어디서
온 것이옵니까?”
질문을 받은 여래들은 각자 자신의 시종들에게 이렇게 말했
다.
“선남자들이여, 잠깐 기다리거라. 석가세존에 이어 곧 위없
는 바른 깨달음을 얻을 미륵보살이 세존께 그 까닭을 여쭙고
있으니 세존께서 분명히 설명해 주실 것이다. 그대들은 그 설
명을 잘 듣도록 하여라.”
세존께서는 미륵보살에게 말씀하셨다.

“훌륭하도다. 참으로 훌륭하도다. 미륵이여, 그대가 나에게
한 질문은 참으로 중요하다.”
그리고서 세존께서는 보살들을 향해 말씀하셨다.
“선남자들이여, 잘 듣도록 하여라. 그대 보살들은 모두 튼튼
한 갑옷을 입고 불굴의 의지를 가지도록 하여라. 여래의 지견,
위엄, 유희, 신통, 용맹심을 설명하겠다.”
세존께서는 이렇게 말씀하시고 게송을 읊으셨다.

선남자들이여, 내가 바르게 설명할 것이니
세심한 주의를 쏟도록 하여라.
현자들이여, 그대들은 그 말을 듣고
기력을 잃어서는 안 된다.
여래의 지혜는 생각을 초월한 것이다.
그대들은 모두 견고한 믿음을 가지고
생각을 바르게 하고 정신을 집중해서
흔들림 없는 생활을 하여라.
지금이야말로 여태껏 설해진 적이 없는
여래들의 경탄할 만한 가르침을
들어야 할 때이다.
나는 그대들이 최고의 깨달음을 향해
뜻을 세우게 하겠다.
그러니 그대들은 결코
의혹을 품어서는 안 될 것이다.
나는 지도자이며 진실을 말하는 이이다.
나의 지혜는 제한이 없다.
선서가 깨달은 심원한 법은
생각을 초월해 있으며 헤아릴 수가 없다.
그런 법을 지금 설하겠다.
그대들은 그 법이 어떤 것인지 듣도록 하여라.

세존께서는 이 게송을 읊으신 뒤 미륵보살에게 말씀하셨다.
“미륵이여, 그대에게 말하겠노라. 지금 대지의 틈새에서 나
타난, 여태껏 그대가 본 적이 없는 헤아릴 수도 생각할 수도
비교할 수도 없는 보살들은 모두 내가 이 사바세계에서 깨달음
을 얻은 뒤, 깨달음으로 이끌고 정열을 품게 하고 기쁘게 하고
돌아 본 이들이다. 나는 이들을 깨달음의 가르침으로 성숙시키
고 확립시키고 침착하게 하고 안주시키고 깨달음으로 들어가
깨닫게 해서 청정하게 했다. 또 미륵이여, 이 보살은 사바세계
의 지하의 허공계에 살고 있는데, 경전을 독송하고 해설하며,
사색하고 근원적인 사유에 전심수행하며, 사교를 즐기지 않고
교제를 즐기지 않고 무거운 짐을 내리지 않고 정진노력하고 있
는 이들이다. 미륵이여, 이들 선남자는 고독을 즐기고 기뻐하
며 천신들이나 인간 가까이에는 살지 않으며 번잡함을 떠난 수
행과 법열을 기쁨으로 하며 부처님의 지혜를 구해 전념하고 있
다.”
그리고는 이런 게송을 설하셨다.

이 헤아릴 수 없고 생각도 미치지 않는 보살들
그들을 신통, 지혜, 학식을 갖추었으며
오랜 겁 동안 부처님의 지혜를 구해
수행해 온 이들이다.
내가 깨달음을 향해 성숙시킨
이들은 모두 나의 불국토에 살고 있다.
이들 모두를 성숙시킨 것은 나이며
이 보살들은 나의 아들이다.
그들은 모두 숲속에 사는 두타행에 힘쓰며
사람들과 부딪치는 장소는 언제나 피한다.
나의 아들들은 나의 최고의 수행을 본받아
번잡함을 떠나 수행을 한다.
이 용자들은 허공의 주처에 살거나
이 국토의 지하에서 삶을 누리고 있으며
최고의 깨달음을 완성하기 위해
밤낮으로 쉬지 않고 힘쓰고 있다.
그들은 모두 정진노력에 힘쓰며 사려 깊은 이들로
헤아릴 수 없는 지혜의 힘을 지니고 있으며
두려움 없는 자신감을 가지고 가르침을 설한다.
눈부시게 빛나는 그들은 모두 나의 아들들이다.
나는 가야의 도성 근처에 있는
보리수 아래에서 깨달음을 얻은 뒤
위없는 법륜을 굴려 모두를
최고의 깨달음을 향해 성숙시켰다.
나의 청정한 진실의 말을 듣고
그대들은 모두 나를 믿으라.
내가 최고의 깨달음을 얻은 것은
먼 과거의 일이며
이 모두를 성숙시킨 것도 나이다.

미륵보살과 백천 코티 니유타의 보살들은 놀라움과 불가사의
함을 느끼며 이렇게 생각했다. ‘도대체 세존께서는 이 짧은 기
간 동안에 어떻게 저 많은 보살들을 깨달음의 길로 이끄시어
성숙시키신 것일까?”
그리하여 미륵보살은 세존께 이렇게 말씀드렸다.
“도대체 어떻게 하신 것이옵니까? 세존이시여, 여래께서는
태자셨을 때 석가족의 수도 카필라바스투를 떠나 가야 도성에
서 그리 멀지 않은 곳에 있는 보리좌에서 깨달음을 얻으셨는
데, 그때부터 오늘까지 사십 년밖에 지나지 않았사옵니다. 그
런데 세존이시여, 그 짧은 동안에 어떻게 그 헤아릴 수 없는
일을 하시고, 여래의 위엄과 용맹심을 보이시고 보살들을 깨달
음으로 향하게 하시고, 성숙시키셨사옵니까? 세존이시여, 이
보살들은 수백 코티 니유타의 겁 동안 헤아리더라도 이루 다
헤아릴 수 없으며, 오랫동안 순결한 생활을 보냈고 수백 수천
겁 동안 완성된 이들이옵니다.
세존이시여, 가령 머리가 검고 아주 젊은 25세의 청년이 백
세가 된 사람을 가리키며, ‘이는 내 아들이다’ 하고, 또 백 세
가 된 사람도 ‘이 사람은 내 친아버지이다’라고 한다고 하면
세존이시여, 그 청년의 말을 세상사람들은 쉽게 믿지 못할 것
이옵니다.
세존이시여, 그와 마찬가지로 세존께서는 깨달음을 얻으신지
얼마 되지 않았으며, 이 많은 보살들을 수백 수천 코티 니유타
의 겁 동안 순결한 생활을 해온 이들로, 오랜 시간이 걸려 부
처님의 지혜를 얻게 되었습니다. 이들은 백천의 삼매의 문으로
들어가고 나오는 것이 절묘하며, 위대한 신통의 덕을 닦아 완
성에 달한 이들이며, 부처님의 경지에 밝고 여래의 가르침을
널리 펴는 데 절묘하며, 세간의 경탄을 불러일으키며, 보기 드
물고 위대한 정진노력과 힘과 위력을 가지고 있사옵니다. 그런
데 세존께서는 이들에 대해 ‘내가 이들을 처음부터 보살의 경
지로 이끌어 격려하고 성숙시키고 돌보았다’고 말씀하시며, 또
‘위없는 깨달음을 얻은 뒤, 나는 이상의 여러 정진노력의 용맹
심을 보였다’고도 하십니다. 그러나 세존이시여, 설령 저희들
이 ‘여래께서는 틀림없는 말씀을 하시는 분이므로, 여래께서만
은 그 까닭을 아실 것이다’라고 생각해 여래의 말씀을 믿으려
해도 새롭게 대승에 뜻을 둔 보살들은 의혹을 품을 것이오며,
여래께서 완전한 열반에 드신 뒤, 이 법문을 들어도 믿지 않고
따르지도 않을 것이옵니다. 세존이시여, 그 때문에 그들은 법
을 파괴하는 자가 될 것이옵니다. 그러하오니 저희들이 의혹을
품지 않도록, 또 보살의 길에 속하는 선남자, 선여인들이 미래
세에 들어도 의혹이 없도록 그 까닭을 말씀해 주시옵소서.”
그리고 미륵보살은 그때 세존께 이런 게송을 읊었다.

세간의 보호자시여, 당신께서는
카필라라는 석가족의 나라에 태어나시어
출가해서 가야라는 도성 근처에서
깨달음을 얻으셨는데 그때가 지금으로부터
오래지 않사옵니다.
그런데 당신께서 교화하신
두려움 없는 자신감을 가진 많은 성자들은
수코티 겁 동안 수행하고
많은 제자들을 거느리고 신통을 부리며
동요하는 일 없이 충분히 학습을 끝냈으며
지혜의 힘을 지니고 있사옵니다.
마치 연꽃이 물에서도 더러워지지 않는 것처럼
그들도 더러움을 띠지 않고
대지를 가르며 오늘 이곳에 나타난 것이옵니다.
이 세간의 왕의 아들들은 모두
생각을 바르게 하고 합장해서
정중하게 서 있사옵니다.
당신께서 보이신 이 기적을
여기 있는 이 보살들이 어떻게 믿겠사옵니까?
의혹이 풀리도록 그 까닭을 말씀해 주시옵소서.
그 뜻을 있는 그대로 설해 주시옵소서.
예를 들면 여기 검은 머리의 젊은 청년이 있는데
나이는 스물 혹은 조금 위라고 하고
그런 청년에게 백 살 되는 아들이 있다고 했을 때
또 머리는 희고 주름살투성이인 노인도
‘이 청년이 나의 친아버지요’라고 한다면
세간의 보호자시여, 젊은이의 아들이 노인이라니
참으로 믿기 어려운 일이옵니다.
그와 마찬가지로 여래께서는 아직 젊으시며
이 많은 현명한 보살들은
수천 코티 겁 동안
가르침을 잘 받아온 이들이옵니다.
그들은 모두 견고한 믿음을 가진 이이며
지혜에 통달해 있으며 기품이 있고 아름다우며
자신감 있게 가르침을 해석하며
세간의 지도자들의 칭찬을 받은 이들이옵니다.
허공계에서 마치 바람처럼
어떤 것에도 집착하지 않는 수행을 하며
언제나 어떤 것도 의지처로하지 않는
이 선서의 아들들은 부처님의 경지를 구해
정진노력하고 있사옵니다.
저희들은 세간의 보호자로부터 친히 들었으므로
아무런 의문도 없사오나
세간의 지도자께서 완전한 열반에 드신 뒤는
어떻게 믿음을 가지겠사옵니까?
보살들이 이 도리에 의문을 품어
악도에 빠지지 않도록
세존께서는 어떻게 이 보살들을 성숙시키셨는지
부디 설해 주시옵소서.

 

 

妙法蓮華經 卷第五

 

안락행품(安樂行品) 第十四

1. 법화경은 어떻게 설하는가

爾時 文殊師利法王子菩薩摩訶薩白佛言, 世尊! 是諸菩薩 甚爲難有 敬順佛故 發大誓願 於後惡世 護持讀說是法華經. 世尊, 菩薩摩訶薩 於後惡世 云何能說是經? 佛告文殊師利, 若菩薩摩訶薩 於後惡世 欲說是經 當安住四法.

 

2. 수행방법(修行方法)을 해석하다.

一者 安住菩薩行處 及親近處 能爲衆生演說是經. 文殊師利, 云何名菩薩摩訶薩行處? 若菩薩摩訶薩住忍辱地 柔和善順 而不卒暴 心亦不驚. 又復於法無所行 而觀諸法如實相 亦不行不分別. 是名菩薩摩訶薩行處.

 

云何名菩薩摩訶薩 親近處? 菩薩摩訶薩 不親近國王 王子 大臣 官長. 不親近諸外道 梵志 尼犍子等 及造世俗文筆 讚詠外書 及路伽耶陁 逆路伽耶陁者, 亦不親近諸 有兇戲相扠 相撲及那羅等 種種變現之戲. 又不親近旃陁羅 及畜猪羊鷄狗 畋獵漁捕 諸惡律儀. 如是人等 或時來者 則爲說法 無所悕望. 又不親近求聲聞 比丘 比丘尼 優婆塞 優婆夷 亦不問訊. 若於房中 若經行處 若在講堂中 不共住止. 或時來者 隨宜說法 無所悕求.

 

文殊師利, 又菩薩摩訶薩 不應於女人身 取能生欲想相 而爲說法 亦不樂見. 若入他家不與小女 處女 寡女等共語. 亦復不近 五種不男之人 以爲親厚. 不獨入他家 若有因緣 須獨入時 但一心念佛. 若爲女人說法 不露齒笑 不現胸臆 乃至爲法 猶不親厚 況復餘事? 不樂畜年少弟子 沙彌 小兒 亦不樂與同師. 常好坐禪 在於閑處 修攝其心. 文殊師利 是名初親近處.

 

復次 菩薩摩訶薩 觀一切法空 如實相, 不顚倒 不動 不退 不轉. 如虛空無所有性 一切語言道斷 不生 不出 不起. 無名 無相 實無所有 無量 無邊 無礙 無障. 但以因緣有 從顚倒生 故說. 常樂觀如是法相 是名菩薩摩訶薩 第二親近處.

 

爾時 世尊欲重宣此義 而說偈言.

若有菩薩 於後惡世 無怖畏心 欲說是經

應入行處 及親近處 常離國王 及國王子

大臣官長 兇險戲者 及旃陁羅 外道梵志.

 

亦不親近 增上慢人 貪著小乘 三藏學者

破戒比丘 名字羅漢 及比丘尼 好戲笑者

深著五欲 求現滅度 諸優婆夷 皆勿親近.

 

若是人等 以好心來 到菩薩所 爲聞佛道

菩薩則以 無所畏心 不懷悕望 而爲說法

寡女處女 及諸不男 皆勿親近 以爲親厚

亦莫親近 屠兒魁膾 畋獵漁捕 爲利殺害

販肉自活 衒賣女色 如是之人 皆勿親近.

 

兇險相撲 種種嬉戲 諸婬女等 盡勿親近

莫獨屛處 爲女說法 若說法時 無得戲笑

入里乞食 將一比丘 若無比丘 一心念佛

是則名爲 行處近處 以此二處 能安樂說.

 

又復不行 上中下法 有爲無爲 實不實法

亦不分別 是男是女 不得諸法 不知不見

是則名爲 菩薩行處 一切諸法 空無所有

無有常住 亦無起滅 是名智者 所親近處.

 

顚倒分別 諸法有無 是實非實 是生非生

在於閑處 修攝其心 安住不動 如須彌山

觀一切法 皆無所有 猶如虛空 無有堅固

不生不出 不動不退 常住一相 是名近處.

 

若有比丘 於我滅後 入是行處 及親近處

說斯經時 無有怯弱 菩薩有時 入於靜室

以正憶念 隨義觀法 從禪定起 爲諸國王

王子臣民 婆羅門等 開化演暢 說斯經典

其心安隱 無有怯弱 文殊師利 是名菩薩

安住初法 能於後世 說法華經.

 

又 文殊師利, 如來滅後 於末法中 欲說是經 應住安樂行.

若口宣說 若讀經時 不樂說人及經典過. 亦不輕慢 諸餘法師 不說他人好惡長短. 於聲聞人 亦不稱名說其過惡 亦不稱名讚歎其美. 又亦不生怨嫌之心. 善修如是安樂心故 諸有聽者 不逆其意 有所難問 不以小乘法答 但以大乘 而爲解說 令得一切種智.

 

爾時 世尊欲重宣此義 而說偈言.

菩薩常樂 安隱說法 於淸淨地 而施牀座

以油塗身 澡浴塵穢 著新淨衣 內外俱淨.

安處法座 隨問爲說 若有比丘 及比丘尼

諸優婆塞 及優婆夷 國王王子 群臣士民

以微妙義 和顏爲說 若有難問 隨義而答

因緣譬喩 敷演分別 以是方便 皆使發心

漸漸增益 入於佛道 除懶惰意 及懈怠想

離諸憂惱 慈心說法.

 

晝夜常說 無上道教 以諸因緣 無量譬喩

開示衆生 咸令歡喜 衣服臥具 飮食醫藥

而於其中 無所悕望 但一心念 說法因緣

願成佛道 令衆亦爾 是則大利 安樂供養.

 

我滅度後 若有比丘 能演說斯 妙法華經

心無嫉恚 諸惱障礙 亦無憂愁 及罵詈者

又無怖畏 加刀杖等 亦無擯出 安住忍故

智者如是 善修其心 能住安樂 如我上說

其人功德 千萬億劫 算數譬喩 說不能盡.

 

又 文殊師利, 菩薩摩訶薩 於後末世 法欲滅時 受持讀誦斯經典者 無懷嫉妒謟誑之心. 亦勿輕罵學佛道者 求其長短. 若比丘 比丘尼 優婆塞 優婆夷 求聲聞者 求辟支佛者 求菩薩道者 無得惱之 令其疑悔 語其人言, 汝等去道甚遠 終不能得一切種智. 所以者何? 汝是放逸之人 於道懈怠故. 又亦不應戲論諸法 有所諍競.

 

當於一切衆生 起大悲想 於諸如來 起慈父想 於諸菩薩 起大師想. 於十方諸大菩薩 常應深心 恭敬禮拜. 於一切衆生 平等說法 以順法故 不多不少 乃至深愛法者 亦不爲多說.

 

文殊師利, 是菩薩摩訶薩 於後末世 法欲滅時 有成就是第三安樂行者 說是法時 無能惱亂 得好同學 共讀誦是經 亦得大衆 而來聽受. 聽已能持 持已能誦 誦已能說 說已能書 若使人書 供養經卷 恭敬尊重讚歎.

 

爾時 世尊欲重宣此義 而說偈言.

若欲說是經 當捨嫉恚慢 謟誑邪僞心 常修質直行

不輕蔑於人 亦不戲論法 不令他疑悔 云汝不得佛.

 

是佛子說法 常柔和能忍 慈悲於一切 不生懈怠心

十方大菩薩 愍衆故行道 應生恭敬心 是則我大師

於諸佛世尊 生無上父想 破於憍慢心 說法無障礙

第三法如是 智者應守護 一心安樂行 無量衆所敬.

 

又 文殊師利, 菩薩摩訶薩 於後末世 法欲滅時 有持是法華經者 於在家出家人中 生大慈心. 於非菩薩人中 生大悲心 應作是念, 如是之人 則爲大失. 如來方便 隨宜說法 不聞不知 不覺不問 不信不解 其人雖不問 不信 不解是經 我得阿耨多羅三藐三菩提時 隨在何地 以神通力 智慧力 引之令得住是法中.

 

文殊師利, 是菩薩摩訶薩 於如來滅後 有成就此第四法者 說是法時 無有過失. 常爲比丘 比丘尼 優婆塞 優婆夷 國王 王子 大臣 人民 婆羅門 居士等 供養恭敬 尊重讚歎. 虛空諸天 爲聽法故 亦常隨侍. 若在聚落 城邑 空閑 林中 有人來欲難問者 諸天晝夜常爲法故 而衛護之 能令聽者 皆得歡喜. 所以者何? 此經是一切過去 未來 現在諸佛 神力所護故.

 

3. 법화경의 존귀함을 말하다.

文殊師利, 是法華經 於無量國中 乃至名字不可得聞 何況得見 受持讀誦?

文殊師利, 譬如强力 轉輪聖王 欲以威勢 降伏諸國 而諸小王不順其命, 時轉輪王 起種種兵 而往討罰. 王見兵衆戰有功者 卽大歡喜 隨功賞賜 或與田宅 聚落 城邑 或與衣服 嚴身之具 或與種種珍寶 金 銀 琉璃 車璖 馬腦 珊瑚 虎珀 象馬 車乘 奴婢 人民, 唯髻中明珠 不以與之. 所以者何? 獨王頂上 有此一珠 若以與之 王諸眷屬 必大驚怪.

 

文殊師利, 如來亦復如是 以禪定智慧力 得法國土 王於三界 而諸魔王不肯順伏 如來賢聖諸將 與之共戰. 其有功者 心亦歡喜 於四衆中 爲說諸經 令其心悅 賜以禪定 解脫 無漏根力 諸法之財. 又復賜與涅槃之城 言得滅度 引導其心 令皆歡喜 而不爲說是法華經.

 

文殊師利, 如轉輪王 見諸兵衆 有大功者 心甚歡喜 以此難信之珠 久在髻中 不妄與人 而今與之. 如來亦復如是 於三界中 爲大法王 以法教化一切衆生 見賢聖軍 與五陰魔, 煩惱魔, 死魔共戰 有大功勳 滅三毒 出三界 破魔網, 爾時 如來亦大歡喜. 此法華經 能令衆生 至一切智 一切世間 多怨難信 先所未說 而今說之. 文殊師利, 此法華經 是諸如來第一之說 於諸說中 最爲甚深 末後賜與. 如彼强力之王 久護明珠 今乃與之. 文殊師利, 此法華經 諸佛如來秘密之藏 於諸經中 最在其上. 長夜守護 不妄宣說 始於今日 乃與汝等 而敷演之.

 

4. 게송으로 거듭 밝히다.

爾時 世尊欲重宣此義 而說偈言.

常行忍辱 哀愍一切 乃能演說 佛所讚經

後末世時 持此經者 於家出家 及非菩薩

應生慈悲 斯等不聞 不信是經 則爲大失

我得佛道 以諸方便 爲說此法 令住其中.

 

譬如强力 轉輪之王 兵戰有功 賞賜諸物

象馬車乘 嚴身之具 及諸田宅 聚落城邑

或與衣服 種種珍寶 奴婢財物 歡喜賜與

如有勇健 能爲難事 三解髻中 明珠賜之.

 

如來亦爾 爲諸法王 忍辱大力 智慧寶藏

以大慈悲 如法化世 見一切人 受諸苦惱

欲求解脫 與諸魔戰 爲是衆生 說種種法

以大方便 說此諸經 旣知衆生 得其力已

末後乃爲 說是法華 如三解髻 明珠與之

此經爲尊 衆經中上 我常守護 不妄開示

今正是時 爲汝等說.

 

5. 안락행을 성취한 공덕상

我滅度後 求佛道者 欲得安隱 演說斯經

應當親近 如是四法 讀是經者 常無憂惱

又無病痛 顏色鮮白 不生貧窮 卑賤醜陋.

 

衆生樂見 如慕賢聖 天諸童子 以爲給使

刀杖不加 毒不能害 若人惡罵 口則閉塞

遊行無畏 如師子王 智慧光明 如日之照.

 

若於夢中 但見妙事 見諸如來 坐師子座

諸比丘衆 圍繞說法 又見龍神 阿修羅等

數如恒沙 恭敬合掌 自見其身 而爲說法.

 

又見諸佛 身相金色 放無量光 照於一切

以梵音聲 演說諸法 佛爲四衆 說無上法

見身處中 合掌讚佛 聞法歡喜 而爲供養

得陁羅尼 證不退智 佛知其心 深入佛道

卽爲授記 成最正覺 汝善男子 當於來世

得無量智 佛之大道 國土嚴淨 廣大無比

亦有四衆 合掌聽法.

 

又見自身 在山林中 修習善法 證諸實相

深入禪定 見十方佛.

 

諸佛身金色 百福相莊嚴 聞法爲人說 常有是好夢

又夢作國王 捨宮殿眷屬 及上妙五欲 行詣於道場

在菩提樹下 而處師子座 求道過七日 得諸佛之智

成無上道已 起而轉法輪 爲四衆說法 經千萬億劫

說無漏妙法 度無量衆生 後當入涅槃 如煙盡燈滅

若後惡世中 說是第一法 是人得大利 如上諸功德.

 

 

제 14장 안락한 삶(安樂行品)

그때 문수사리보살은 세존께 이렇게 말씀드렸다.
“세존이시여, 저 보살들이 세존에 대한 존경심으로 이 법문
을 널리 펴기 위해 한결같은 노력을 하는 것은 참으로 어려운
일이옵니다. 세존이시여, 저 보살들이 어떻게 하면 후세에 이
법문을 널리 펼 수 있겠사옵니까?”
그러자 세존께서는 문수사리보살에게 이렇게 말씀하셨다.
“문수사리여, 사법으로 자신을 확립한다면, 보살은 후세에
이 법문을 널리 펼 수 있다. 문수사리여, 사법은 무엇인가. 첫
째로 이 세상에서 보살이 선행(善行)과 바른 교제범위에 안주
할 수 있는가 하면, 보살이 인내심 깊고 온화하며 마음이 다스
려진 경지에 이르러 부들부들 떨거나 분노를 나타내는 일이 없
고 어떤 것에도 사로잡히지 않고 모든 모습(相)을 있는 그대로
관찰할 때, 비로소 모든 것에 대해 함부로 생각하지 않고 분별
하지 않게 된다. 이것이 보살의 선행이라고 불리는 것이다.
문수사리여, 보살의 바른 교제범위란 어떤 것인가 하면, 보
살은 국왕이나 왕자, 대신, 그리고 그 시종들과 사귀거나 방문
하거나 섬기거나 가까이하지 않는 것이다. 또 유행자, 아지바
카 교도, 니르그란타 교도 등의 이교도들이나 시서(詩書)나 세
속의 논서에 탐닉하는 사람들이나 세상일에 관한 주문을 신봉
하는 로카야타 교도와도 사귀거나 방문하거나 섬기거나 가까이
하지 않는 것이다. 그리고 찬달라, 마우슈티카, 돼지고기점,
새고기점, 사냥을 하는 자, 도살꾼, 배우, 예능인, 봉술을 하
는 자, 격투를 하는 자와도 가까이하지 않고, 오락이나 유흥장
에도 가까이 가지 않으며, 그들이 다가오면 그때 그때에 어떤
것에도 사로잡히지 않고 가르침을 설할 뿐, 그들과 친하지 않
는 것이다. 또 성문에 속하는 비구, 비구니, 신남, 신녀 들과
도 사귀거나 방문하거나 섬기거나 친하게 지내지 않으며, 그들
이 다가오면 그때 그때에 어떤 것에도 사로잡히지 않고 가르침
을 설할 뿐, 경행(經行)의 장소든 정사 안이든 그들과 만나지
않는다면, 이것이 보살대사의 교제범위이다.
문수사리여, 또 보살은 언제나 여성의 환심을 사려고 가르침
을 설하지도 않으며, 여성을 만나고 싶다는 생각도 품지 않으
며, 남의 집을 방문해서 젊은 처녀와 말을 나누고 싶은 생각도
하지 않으며, 그녀들에게 인사도 하지 않는다. 또 거세당한 자
에게 가르침을 설하지 않으며, 그들과 친하게 지내지도 않으
며, 인사도 하지 않는다. 그리고 여래의 억념(億念)을 수습하
고 있는 자를 제외하고는, 밥을 얻기 위해서도 혼자는 남의 집
에 들어가는 일이 없다. 설사 여성에게 가르침을 설하게 되더
라도, 그는 본래 가르침에 집착해서 설해서는 안 되며, 부인에
게 집착해서 설해서도 안 되며, 설할 때 웃느라고 이빨을 보이
는 일조차 없으므로 얼굴에 감정의 변화를 보이는 일도 없다.
그는 가만히 앉아 선정을 닦는 데 전념하며, 항상 선정 속에
잠겨 생활한다. 문수사리여, 이것이 보살의 첫번째 교제범위라
고 불린다.
문수사리여, 또 보살은 모든 것을 공(空)이라고 관찰한다.
즉 모든 것은 바르게 확립되어, 무도착(無倒錯)의 상태에 있으
며, 있는 그대로의 상태를 유지하며, 자타에 의해서도 움직이
지 않고 역전하지 않고 변화하지 않고 언제나 있는 그대로의
상태를 유지하며, 허공과 같은 본성으로 말의 해석이나 표현을
떠나 생기지 않으며, 만들어진 것도 아니며 만들어진 일이 없
는 것도 아니며, 있는 것도 아니며 없는 것도 아닌, 말로 나타
낼 수 없는 집착을 떠난 상태에 있는, 관념의 도착에 의해 나
타내어진 것이라고 관찰한다.
문수사리여, 보살은 언제나 모든 것을 이처럼 관찰하며 생활
한다. 이렇게 사는 보살은 바른 교제범위에 안주하고 있는 것
이다. 문수사리여, 이것이 보살의 두 번째 교제범위이다.”
그때 세존께서는 이 뜻을 상세히 알리시려고 이런 게송을 설
하셨다.

여래께서 열반에 드신 뒤 무서운 시대에
보살이 겁내지 않고 두려움 없는 자신감을 가지고
이 경전을 널리 펴려고 한다면
그는 선행과 바른 교제범위를 지키고
세속적인 교제를 끊고
몸을 청정하게 지켜야 할 것이다.
즉 언제나 국왕이나 왕자들과의 교제를
끊어야 할 것이다.
왕의 시종들, 찬달라, 마우슈티카, 주정뱅이
이교도들과도 사귀어서는 안 된다.
소승의 율이나 경전에 집착해
자신을 아라한이라고 생각하는
교만한 비구들과도 사귀지 말며
파계한 비구들도 피하는 것이 좋다.
마음이 들떠 웃거나 수다를 좋아하는
비구니들은 언제나 피하며
속악한 것에 빠진 재가의 여성도
피해야 한다.
현세의 안온한 상태를 구하는
재가의 여성들과도 교제를 끊어야 한다.
이것이 보살의 선행이라고 불린다.
그들 중 최고의 깨달음을 구해 보살을 찾아와
가르침을 구하는 자가 있다면
현자는 어떤 것에도 사로잡히지 않고
언제나 가르침을 설하는 것이 좋다.
부인이나 거세된 사람들과의 교제를 끊고
타인의 집에 있더라도
젊은 처녀나 딸들을 피해야 한다.
정중하게 안부를 물으며
그녀들과 말을 나누어서도 안 된다.
돼지고지점이나 양고기점과의 교제도
끊어야 한다.
향락을 위해 여러 가지 산 것을 죽이거나
도살장에서 고기를 파는 자들과의 교제도
끊어야 한다.
포주, 연예인, 몽둥일을 휘두르는 자
격투하는 자, 그와 유사한 자들과의 교제도
끊어야 한다.
유녀나 쾌락을 팔아서 생계로 삼는 자들과도
사귀어서는 안 되며
인사조차도 해서는 안된다.
현자는 여성에게 가르침을 설할 때
혼자 그 방으로 들어가서는 안 되며
웃음을 띠어서도 안 된다.
탁발을 하려고 마을로 들어갈 때는
동반의 비구에게 동행을 부탁하거나
부처님을 억념하는 것이 좋다.
이와 같은 것이 첫째 선행과
바른 교제범위라고 나는 설한다.
이런 경전을 수지하는 지혜를 갖춘 사람들은
이것을 지키며 살아갈 것이다.
보살은 영등한 자, 뛰어난 자, 보통인 자
만들어진 것, 만들어지지 않은 것
진실한 것, 허망한 것에도
결코 집착하지 않아야 하며
‘이 사람은 여자다’
‘이 사람은 남자다’라고
분별해서도 안 된다.
모든 것은 불생(不生)이므로
그것을 구하면서도 보지 못하는 것
이것이 보살들의 선행이라고 불리는 전부이다.
보살의 바른 교제범위란 어떤 것인가?
설명할 테니 그대들은 들으라.
이 모든 것은 실재가 아니며
나타난 것도 아니며
생긴 것도 아니며
공이며
움직이지 않는 것으로서
언제나 현존하고 있다고 설해졌다.
이런 것이 현자들의 바른 교제범위라고 불린다.
그런데 도착된 생각을 지닌 자들은
이 모든 것이 실재하지 않는데도 실재로 여기며
허망한데도 진실이라고 여기며
생기지도 않는 것을 생겼다고 망상해서 분별한다.
한편 보살은 언제나 마음을 한 점에 집중해서
선정을 들고 수미산처럼 부동으로 안주하며
모든 것을 허공처럼 관찰해야 한다.
이 모든 것은 언제나 허공과 같으며
내실이 없으며 움직이지 않으며
망상을 떠나면서도 언제나 현존해 있다고 관찰한다.
이것이 현자들의 바른 교제범위라고 불린다.
내가 열반에 든 뒤
나의 행동을 지키고 따르는 비구야말로
세간에서 이 경전을 설해야 한다.
그러나 조금이라도 두려워해서는 안 된다.
현자는 경우에 따라서는 안으로 생각을 집중하고
집에 들어가 문을 잠그고
이 문의 근본을 관찰한 뒤
선정으로부터 깨어나
두려워하지 말고 가르침을 설하라.
그로부터 가르침을 듣는 국왕이나 왕자들은
이 세상에서 그를 비호할 것이며
다른 가장이나 바라문들도
항상 그를 섬길 것이다.

“문수사리여, 또 여래께서 완전한 열반에 드신 뒤 후 오백년
동안에 바른 가르침이 소멸하고 있을 때(末法), 이 가르침을
널리 펴려고 애쓰는 보살은 안락한 경지에 있을 것이다. 그는
안락한 경지에서 신체에 집착하지 않으며, 경전에 나타난 가르
침을 설하며, 타인에 대해 말할 때에도 그들의 결점을 들추는
일이 없으며, 다른 설법자인 비구를 욕하거나 비난하는 일도
없으며, 책망하는 일도 없다. 또 다른 성문에 속하는 비구들의
이름을 들추어 비난하는 일도 없고, 책망하는 일도 없으며, 그
들에 대해 적대심을 품는 일도 없다. 그것은 말할 필요도 없이
그는 안락한 경지에 안주해 있기 때문이다. 그는 법화(法話)를
듣고 싶어서 찾아오는 사람들에게 정중하고 친절한 태도로 가
르침을 설한다. 말싸움을 하는 일도 없고, 질문받더라도 성문
의 길에 의해 답하는 일이 없으며, 어떻게 해서든 부처님의 지
혜를 깨닫기를 바라면서 답한다.”
그때 세존께서는 이런 게송을 설하셨다.

현명한 이는 언제나 안락한 경지에 들어
깨끗하고 상쾌한 장소에 높은 자리를 마련해서
그 위에 편안히 앉아 평온한 가르침을 설한다.
그는 아주 좋은 염료로 잘 염색된 법의를 두르고
마찬가지로 검은 옷도 몸에 걸치고
또 헐거운 속옷도 입고
여러 색의 천을 아름답게 겹치고
발 디딤대가 붙은 자리에 앉아
발을 씻고 머리나 얼굴에도 기름을 바르고
자리에 올라가
법좌에 앉아
모인 사람들에게
여러 가지 이야기를 하는 것이 좋다.
비구들에게도, 비구니들에게도
신남, 신녀, 왕, 왕자 들에게도
그 현자는 언제나 아주 친근한 태도로
여러 가지 뜻을 지닌 매력적인 이야기를
해주는 것이 좋다.
그때 그들의 질문을 받더라도 그들에게
적절한 의미를 한 번 더 설명해 주어라.
그것도 그들이 들어서
깨달음을 얻을 수 있는 방법으로
그 의미를 모두 설해 주는 것이 좋다.
현자는 나태한 마음을 없애며
권태로운 생각을 하지 않으며
청중에게 자비로운 힘을 발휘해야 한다.
현자는 저녁에 수많은 비유로써
최고의 가르침을 설해
청중을 기쁘게 하고 만족시켜라.
그러나 그는 그 일에 대해
결코 어떤 것도 바라서는 안 된다.
딱딱하거나 부드러운 식사, 의복, 침대, 자리, 법의
혹은 병을 낳게 하는 약에 신경 쓰지 말아라.
청중에게 아무것도 바라서는 안 된다.
뿐만 아니라 현명한 이는
‘나와 같이 이 중생들도 함께 부처님이 될지어다.
내가 이 바른 가르침의 백련을
세간사람들의 행복을 위해 설한다면
나에 의해 모든 안락을 가져오는 도구가 된다’고
언제나 생각해야 할 것이다.
내가 열반에 든 뒤, 남을 원망하지 않고
오직 이 가르침을 설하는 비구는
괴로움도 장애도 근심도 망설임도
모두 없어질 것이다.
누구도 그를 두렵게 하거나 때릴 수도 없으며
비난하는 이도 없다.
그는 결코 추방당하는 일도 없다.
그는 확고한 인내력을 지녔기 때문이다.
언제나 내가 말한 대로 처신해서
안락한 경지에 든 현자에게는
수없이 많은 공덕이 있어서
수백 겁이 지나더라도
그것을 다 말할 수는 없을 것이다.

“문수사리여, 또 여래께서 완전한 열반에 드신 뒤 바른 가르
침이 소멸할 최후의 시대에 이 경전을 수지하고 있는 보살은,
남을 원망하거나 속이거나 거짓말하지 않으며, 남을 비난하지
않고 욕하지 않고 경멸하지 않는다. 이 경전을 수지하는 자는
성문의 길에 속하는 이든 독각의 길에 속하는 이든 보살의 길
에 속하는 이든, 그들은 다른 비구나 비구니, 신남, 신녀 들에
게 마음의 곤혹을 일으키게 하는 일이 없다.
‘선남자들이여, 그대들은 위없는 바른 깨달음으로부터 멀리
떨어져 있어서, 그대들에게 깨달음이 나타나는 일은 없다. 그
대들은 완전히 나태한 생활을 하고 있어서, 여래의 지혜를 깨
달을 수는 없다’고 해서 보살의 길에 속하는 자에게도 마음의
곤혹을 일으키는 일은 없다. 또 가르침에 대한 논쟁을 좋아하
지도 않고, 싸우려고 하지도 않고, 모든 중생들에 대한 자비로
운 힘을 버리지 않는다. 모든 여래에 대해 아버지라는 생각을
품고 모든 보살에 대해 스승이라는 생각을 품는다. 또 세간에
있는 모든 보살들을 깊은 뜻과 존경심으로 끊임없이 경례한다.
또 가르침을 설할 때도, 그는 가르침을 평등히 사랑하므로 가
르침을 더하거나 빼지 않고 설한다. 또 그는 이 법문을 설할
때, 어느 누구에게도 호의를 품지 않는다.
문수사리여, 이상의 세 번째 방법을 갖춘 보살이 여래께서
완전한 열반에 드신 뒤 바른 가르침이 소멸하려는 최후의 시대
에 이 법문을 널리 편다면, 그는 기분 좋은 만남 속에서 살며
어떠한 해로움을 받지 않고 이 법문을 널리 펼 수가 있다. 그
가 가르침을 읊을 때에는 함께 읊는 이가 생길 것이다. 또 그
의 주위에는 가르침을 듣고자 하는 이들이 나타날 것이며, 그
들은 그로부터 법문을 듣고 믿고 수지하며, 옮겨 적고 남에게
도 옮겨 적게 해 책으로 만들어서 공경하며 공양할 것이다.”
세존께서는 이처럼 설하신 뒤, 이렇게 게송을 읊으셨다.

이 경전을 널리 펴려고 하는 설법자는
기만과 교만한 마음과 나쁜 생각을 버려야 하며
질투심도 지녀서는 안 된다.
그는 결코 어떤 사람도 책망해서는 안 되며
견해를 세워서 논쟁해서도 안 된다.
또 ‘당신이 위없는 지혜를 얻는 일은
없겠지요’라고 해서
남의 마음을 곤혹하게 해서도 결코 안 된다.
그 선서의 아들은 언제나
올바르며 부드럽고 인내심이 강하다.
이 가르침을 계속해서 몇 번이나 설하여라.
그렇다고 해서 그가 권태를 느끼는 일은 전혀 없다.
‘중생을 자비롭게 여겨
세간에 돌아다니는 보살들은
모두 나의 스승이다’라고 생각해서
이 현자는 그들에게 스승에 대한
존경심을 품어야 한다.
인간의 최고자이신 부처님을 마음에 염해서
그 승리자들을 언제나 아버지로 생각해야 할 것이다.
또 교만한 마음을 모두 끊는다면
그때 그에게는 장해는 없다.
이렇게 방법을 듣고
현자는 그때 그 방법을 지켜야 한다.
안락한 경지를 얻는 데 마음을 집중한 이는
수많은 생명 있는 것으로부터 충분히 보호받는다.

‘문수사리여, 또 여래께서 완전한 열반에 드신 뒤, 바른 가
르침이 소멸할 최후의 시대에 이 법문을 수지하는 비구는, 재
가의 사람들이나 출가한 사람들로부터 멀리 떨어져서 자비로운
삶을 살아야 할 것이다. 그리고 아직 깨달음을 향해 뜻을 세우
지 않은 모든 중생들에 대해 자애를 품고 이렇게 발심해야 한
다.
‘아아, 이 중생들은 참으로 지혜가 떨어지는 이들이다. 그들
은 여래의 절묘한 방편인 깊은 뜻이 담긴 말을 듣지 못하고 알
지 못하고 묻지 못하고 믿지 못하고 따르지 못한다. 더욱이 이
중생들은 이 법문에 들어가지도 못하고 깨닫지도 못한다. 그러
나 나는 이 위없는 바른 깨달음을 얻은 뒤, 어느 곳에 중생이
있든 그곳에서 그들을 신통력으로 회심시켜, 믿게 하고 깨달음
으로 들어가게 하고 성숙시킬 것이다.’
문수사리여, 이상의 네 번째 방법을 갖춘 보살은 여래께서
완전한 열반에 드신 뒤 이 법문을 널리 펴고 있을 때, 남을 상
처 입히는 일이 없으며, 비구, 비구니, 신남, 신녀, 국왕, 왕
자. 대신, 고관 들이나 마을사람들, 바라문, 가장들에게도 공
경받고 공양받을 것이다. 중공(中空)에 사는 천신들은 청정한
믿음으로 가르침을 듣기 위해 그의 뒤를 따를 것이며, 천자들
도 호위하며 따르고 있을 것이다. 마을에 있든 정사에 있든 가
르침에 대해 질문하기 위해 밤낮으로 그를 방문할 것인데, 그
들도 그의 설법을 듣고 만족해서 기뻐할 것이다. 왜냐하면 문
수사리여, 많은 세계에서는 이 법문을 설하는 소리나 곡조, 그
이름을 듣는 일도 드물다.
예를 들면 문수사리여, 군대를 통솔하는 전륜왕이 있어 무력
으로 자신의 왕국을 평정한다면, 그와 대적하는 왕들도 그와
싸우게 된다. 그때 전륜왕에게는 많은 전사가 있어서 적과 싸
운다. 그러면 전륜왕은 전사들이 분전하고 있는 것을 보고 기
뻐한다. 그는 즐거이 전사들에게 여러 가지 상을 준다. 예를
들면 마을이나 마을의 토지를 주거나 도성이나 도성의 토지를
주거나 의복을 주거나 허리띠, 팔찌, 목걸이, 귀고리, 황금,
진주 목걸이, 금괴, 보석구슬, 진주, 유리, 나패, 수정, 산호
를 주거나 코끼리, 말. 전차, 보병, 노비를 주거나 탈것이나
가마를 준다. 그러나 상투에 붙인 보석구슬은 누구도 받지 못
한다. 왕의 머리를 장식하는 상투에 달린 보석구슬은 단 하나
밖에 없기 때문이다. 문수사리여, 만일 왕이 상투에 달린 그
보석구슬마저 준다면, 왕의 군대는 모두 놀라서 감명받을 것이
다.
그와 마찬가지로 문수사리여, 법의 소유주이며 법의 왕이신
여래께서도 복덕의 힘이라는 군대로 얻은 법에 의해 삼계에서
법의 왕국을 통치하고 계시는 것이다. 한편 마왕 파순이 그의
세계에 침입할 때, 여래의 성스러운 전사들도 마군과 싸운다.
문수사리여, 그때 여래께서는 성스러운 전사가 싸우는 것을 보
시고 사중들을 기쁘게 하시기 위해 백천 가지 경전을 설하시
며, 열반의 도성이라는 위대한 법의 도성을 주시며, 열반의 안
락함을 주시어 그들을 깨달음으로 이끄신다. 그러나 묘법연화
경과 같은 법문은 설하시지 않으셨다.
문수사리여, 군대를 통솔하는 전륜왕은 분전하고 있는 전사
들의 영웅적 행위에 놀라 자신이 가지고 있는 최고의 것을 모
두 주는데, 이는 세간사람들에게는 믿기지 않는 일이다. 왕의
상투를 장식했던 보석구슬은 오랫동안 왕이 지녔던 것이어서
더 그렇다. 문수사리여, 그와 마찬가지로 여래께서는 삼계의
법의 왕이시며 법으로써 왕국을 통치하고 계시므로, 성문이나
보살들이 오온과 번뇌라는 마(摩)와 싸우고 있으며, 또 애착이
나 증오, 미혹의 삼독(三毒)을 멸하고, 삼계의 모든 것으로부
터 떠났으며, 모든 마를 물리치는 위대한 영웅적인 행위를 했
을 때, 여래께서도 전륜왕처럼 만족하셔서 그 전사들에게 이
세간에서 쉽게 받아들여지기 어렵고 믿기 어렵고 지금까지 설
한 적이 없는 법문을 설하시는 것이다. 모든 중생들에게 일체
지자인 것을 보이는 이 법문을, 여래께서는 제자들에게 선물하
신 것이다. 문수사리여, 이것이야말로 여래들의 최고의 설법이
며 최후의 법문이다. 이 법문은 모든 법문 중에서 가장 심원하
며, 모든 세간에서 쉽게 받아들여지기 어려운 것이다. 문수사
리여, 지금 여래께서는 마치 전륜왕이 오랫동안 지녔던 보석구
슬을 전사에게 주는 것처럼, 오랫동안 비장되어 온 이 법의 깊
은 뜻을 모든 법문의 최고위에 놓으시며, 여래의 의해서만 알
려진 이 법문을 설하신 것이다.”
그때 세존께서는 이 뜻을 상세히 알리시려고 이런 게송을 설
하셨다.

언제나 자비로운 힘을 발휘하고
언제나 모든 중생을 불쌍히 여겨
미래의 보살은 선서들께서 찬탄하신
훌륭한 경전인 이 가르침을 설해야 할 것이다.
후세에 재가든 출가든
깨달음을 구하지 않는 이든
모든 이들에게 자비로운 힘을
발휘하는 것이 좋다.
그들이 가르침을 듣고 비방하는 일은
결코 있어서는 안 되니까.
‘내가 깨달음을 얻어 여래의 경지에 도달했을 때
그들에게 여러 가지 황금으로 된 장식이나
코끼리, 말, 전차, 보병, 도성, 마을을 줄 것이다.
전륜왕은 어떤 이에게는 팔찌, 은, 황금실, 진주
보석구슬, 나패, 산호, 노예를 줄 것이다.
그러나 어떤 전사가 최고로 공훈을 세우면
왕은 거기에 경탄해서 왕관을 풀어
보석구슬을 줄 것이다.
그와 마찬가지로 부처님인 나는 법의 왕으로
인내심을 갖추며 많은 지혜를 지녔으며
세간의 행복을 원해 자애 깊게 자비심을 품으며
이 세간을 모두 법으로 다스린다.
나는 고뇌하는 중생들을 보고
수많은 경전을 설한다.
이 세상에게 번뇌를 끊은 청정한 중생들이
용맹 정진하는 것을 알고
그때 위대한 의사이며 법의 왕인 나도 또한
수많은 법문을 설하며
중생들 역시 능력도 있고 지혜도 갖춘 것을 알아
상투에 달린 보석구슬과 같은
이 경전을 설한다.
나는 최후의 이 경전을 이 세상에서 설한다.
이것은 나의 모든 경전 가운데에서 최고의 것으로
내가 비장하고 있으나
아직까지 설한 적이 없는 것이다.
그것을 지금 설할 테니 그대들은 들으라.
내가 열반에 든 뒤
가장 훌륭한 최고의 깨달음을 구해
나를 위해 일을 하는 이들은
앞에서 말한 네 가지 방법으로
실행해야 할 것이다.
그것을 실행하는 이는
걱정하거나 방해받는 일도 없고
추해지지도 않고 병에도 걸리지 않는다.
피부가 검어지는 일도 없으며
참혹한 마을에 사는 일도 없다.
그 위대한 성선은
언제 보아도 기쁜 모습을 하고
여래처럼 공양을 받는다.
그에게는 천자들의 시종이 있을 것이다.
칼이나 독약, 몽둥이, 흙덩이가
어느 때에도 그의 몸을 상하게 하는 일이 없다.
그에게 심한 욕설을 하는 자는
입이 막히게 될 것이다.
내가 열반에 든 뒤
이 경전을 수지하는 이는
이 세상에서 생명 있는 것의 친족이다.
그는 광명으로 가득 차 수많은 사람들의
어둠을 제거하면서 지상을 돌아다닌다.
그는 꿈속에서 상서로운 환영을 본다.
즉 비구나 비구니를 보며 자신의 신체가
사자좌에 올라 그들에게 여러 가지 가르침을
설하고 있는 것을 본다.
또 그는 꿈속에서 강가 강의 모래알 수처럼 많은
천신들, 야차, 아수라, 용을 보며
합장하고 있는 그들에게 최고의 가르침을
설하고 있는 것을 본다.
또 그는 꿈속에서 여래를 본다.
즉 수많은 생명 있는 것들에게 가르침을 설하며
수천의 광명을 뿜으며 감미로운 소리를 내시는
금색의 신체인 보호자를 본다.
또 꿈속에서 그는 합장하여
인간의 최고자이신 현자를 칭찬하며
한편 그 위대한 의사이신 승리자는
사중에게 최고의 가르침을 설하신다.
그는 그 가르침을 듣고 기쁨으로 가득 차
여래께 공양한다.
또 꿈속에서 불퇴전의 지혜를 신속히 얻고
다라니를 얻는다.
세간의 보호자는 그의 뜻을 아시고
그에게 부처님의 경지에 이르리라고 예언하신다.
‘선남자여, 그대도 또한 이 미래세에
위없는 훌륭한 지혜를 얻을 것이다.
그대의 불국토는 광대할 것이다.
그리고 사중은 나의 경우처럼
참으로 경건하게 합장하며
광대한 맑은 가르침을 들을 것이다’라고
또 그는 꿈속에서 자기 자신을 본다.
즉 동굴 속에서 법을 닦아
본래의 모습에 이르러 삼매를 얻고
그 속에서 승리자를 뵙고 있는 자신을 본다.
꿈속에서 몸은 금색이며
백 가지 상서로운 복덕의 상을 갖춘
부처님을 뵙고 가르침을 들은 뒤
그것을 법회에서 설한다.
실로 그의 꿈은 이런 것이다.
꿈속에서조차도 그는 왕의 지위도
후궁도 친족도 모두 버리고
모든 애욕을 끊고 출가해서
깨달음의 자리로 다가간다.
보리수의 밑동에 있는 사자좌에 앉아
깨달음을 구하는 그는
이렇게 해서 7일 간을 보낸 뒤
여래의 지혜를 얻을 것이다.
깨달음을 얻은 뒤 그 자리에서 일어나
더러움이 없는 가르침의 바퀴를 굴리고
생각을 초월한 여러 겁 동앙
사중들에게 가르침을 설한다.
더러움 없는 가르침을 설해
수많은 생명 있는 것들을 제도시킨 뒤
기름이 다한 등잔불처럼 열반에 든다.
그가 꾸는 꿈은 이런 것이다.
문수사리여, 내가 절묘하게 설한
최고의 가르침인 이 경전을
후세에 설하는 이에게는
언제나 무한한 공덕이 있을 것이다.

 

권지품(勸持品) 第十三

1. 약왕보살(藥王菩薩)의 수지 발원

爾時, 藥王菩薩摩訶薩 及大樂說菩薩摩訶薩 與二萬菩薩眷屬俱 皆於佛前 作是誓言. 唯願, 世尊! 不以爲慮. 我等於佛滅後 當奉持讀誦說此經典. 後惡世衆生 善根轉少 多增上慢 貪利供養 增不善根 遠離解脫 雖難可教化 我等當 起大忍力 讀誦此經 持說書寫 種種供養 不惜身命.

 

2. 오백 아라한과 팔천 성문의 수지 발원

爾時 衆中五百阿羅漢 得受記者 白佛言. 世尊, 我等亦自誓願 於異國土 廣說此經. 復有學無學八千人得受記者 從座而起 合掌向佛 作是誓言. 世尊, 我等亦當於他國土 廣說此經. 所以者何? 是娑婆國中 人多弊惡 懷增上慢 功德淺薄 瞋濁謟曲 心不實故.

 

3. 비구니 대중의 수기 발원

爾時 佛姨母 摩訶波闍波提 比丘尼 與學無學比丘尼 六千人俱 從座而起 一心合掌 瞻仰尊顏 目不暫捨. 於時 世尊告憍曇彌, 何故憂色 而視如來? 汝心將無謂我不說汝名 授阿耨多羅三藐三菩提記耶?

憍曇彌, 我先摠說一切聲聞 皆已授記. 今汝欲知記者 將來之世 當於六萬八千億諸佛法中 爲大法師 及六千學無學比丘尼 俱爲法師. 汝如是漸漸具菩薩道 當得作佛 號一切衆生喜見如來 應供 正遍知 明行足 善逝 世閒解 無上士 調御丈夫 天人師 佛世尊. 憍曇彌, 是一切衆生喜見佛 及六千菩薩 轉次授記 得阿耨多羅三藐三菩提.

 

4. 야수다라 비구니의 수기

爾時 羅睺羅母 耶輸陁羅比丘尼 作是念. 世尊於授記中 獨不說我名. 佛告耶輸陁羅, 汝於來世 百千萬億諸佛法中 修菩薩行 爲大法師 漸具佛道 於善國中 當得作佛 號具足千萬光相如來 應供 正遍知 明行足 善逝 世閒解 無上士 調御丈夫 天人師 佛世尊. 佛壽無量阿僧祇劫.

 

5. 비구니들의 기쁨과 서원

爾時 摩訶波闍波提比丘尼 及耶輸陁羅比丘尼 幷其眷屬 皆大歡喜 得未曾有 卽於佛前 而說偈言.

世尊導師 安隱天人 我等聞記 心安具足.

 

諸比丘尼 說是偈已 白佛言. 世尊! 我等亦能 於他方國土 廣宣此經.

 

6. 법화경을 위한 팔십만억 보살들의 발원

爾時 世尊視八十萬億那由他諸菩薩摩訶薩. 是諸菩薩 皆是阿惟越致 轉不退法輪 得諸陁羅尼 卽從座起 至於佛前 一心合掌 而作是念. 若世尊告勅我等 持說此經者 當如佛教 廣宣斯法. 復作是念, 佛今嘿然 不見告勅 我當云何?

時 諸菩薩敬順佛意 幷欲自滿本願 便於佛前 作師子吼 而發誓言. 世尊! 我等於如來滅後 周旋往返十方世界 能令衆生 書寫此經 受持讀誦 解說其義 如法修行 正憶念. 皆是佛之威力 唯願世尊, 在於他方 遙見守護.

 

7. 인욕의 옷을 입고 경을 설하리라.

卽時 諸菩薩俱同發聲 而說偈言.

唯願不爲慮 於佛滅度後 恐怖惡世中 我等當廣說

有諸無智人 惡口罵詈等 及加刀杖者 我等皆當忍

惡世中比丘 邪智心諂曲 未得謂爲得 我慢心充滿.

 

或有阿練若 納衣在空閑 自謂行眞道 輕賤人閒者

貪著利養故 與白衣說法 爲世所恭敬 如六通羅漢

是人懷惡心 常念世俗事 假名阿練若 好出我等過

而作如是言 此諸比丘等 爲貪利養故 說外道論議

自作此經典 誑惑世閒人 爲求名聞故 分別於是經

常在大衆中 欲毀我等故 向國王大臣 婆羅門居士

及餘比丘衆 誹謗說我惡 謂是邪見人 說外道論議

 

8. 인욕의 옷을 입는 이유

我等敬佛故 悉忍是諸惡 爲斯所輕言 汝等皆是佛

如此輕慢言 皆當忍受之 濁劫惡世中 多有諸恐怖

惡鬼入其身 罵詈毀辱我 我等敬信佛 當著忍辱鎧

爲說是經故 忍此諸難事 我不愛身命 但惜無上道

我等於來世 護持佛所囑 世尊自當知 濁世惡比丘

不知佛方便 隨宜所說法 惡口而顰蹙 數數見擯出

遠離於塔寺 如是等衆惡 念佛告勅故 皆當忍是事.

 

9. 우리는 세존(世尊)의 사자(使者)

諸聚落城邑 其有求法者 我皆到其所 說佛所囑法

我是世尊使 處衆無所畏 我當善說法 願佛安隱住

我於世尊前 諸來十方佛 發如是誓言 佛自知我心.

 

 

 

제 13장 한결같은 노력(持品)

그때 ‘약왕(藥王)보살’과’대요설(大藥說)보살’은 2백만 명의
보살들과 함께 여래 앞에 있었는데, 이런 맹세를 하였다.
“부디 세존께서는 가르침을 펴는 일 때문에 걱정하시지 마시
옵소서. 여래께서 완전한 열반에 드신 뒤에는 저희들이 이 법
문을 중생들에게 설하겠사옵니다. 세존이시여, 그 시대에는 중
생들이 기만적이며 선근을 잘 쌓지도 않고 교만하며, 이익과
명예에 집착하며, 선하지 못한 행위를 하며, 교화하기 어렵고,
믿으려고도 하지 않고, 믿고 따르려는 마음도 강하지 못할 것
이옵니다. 그러나 세존이시여, 저희들은 인내를 가지고 그런
시대에도 이 경전을 수지 독송하며 존중하며 공양하겠사옵니
다. 또 저희들은 몸과 마음을 바쳐 이 경전을 설하겠사옵니다.
그러니 세존께서는 걱정하시지 마시옵소서.”
그때 그 자리에 있던, 아직도 배울 것이 있는 비구와 더 배
울 것이 없는 비구들 가운데 꼭 5백 명의 비구들이 세존께 이
렇게 말씀드렸다.
“세존이시여, 저희들은 이 법문을 널리 펴는 데 힘쓰겠사옵
니다. 그러나 세존이시여, 이 사바세계 이외의 다른 세계에서
그렇게 하겠사옵니다.”
그러자 세존으로부터 위없는 바른 깨달음을 이룰 것이라고
수기를 받은 8천 명의 비구들은, 아직 더 배울 것이 있는 비구
든 더 배울 것이 없는 비구든 모두 세존이 계신 곳을 향해 합
장 경례하며 이렇게 말씀드렸다.
“부디 세존께서는 아무런 걱정도 마시옵소서. 여래께서 완전
한 열반에 드신 뒤에도 저희들은 이 법문을 펴겠사옵니다. 그
러나 그것은 다른 세계에서 펴게 될 것입니다. 왜냐하면 이 사
바세계에 있는 중생들은 선근도 얕고 교만해서 언제나 나쁜 마
음을 품으며, 기만적이고 본래의 마음이 뒤틀린 자들이기 때문
이옵니다.”
그때 세존의 어머니 쪽으로 숙모뻘 되는 교담미는 더 배울것
이 있는 비구니와 더 배울 것이 없는 비구니 6천 명과 함께 자
리에서 일어나 세존이 계시는 곳을 향해 합장 경례하고, 세존
을 우러러보면서 서 있었다.
그러자 세존께서 교담미에게 말씀하셨다.
“교담미여, 그대는 깨달음에 이를 것이라는 수기를 받지 못
했다고 낙담하면서 선 채로 여래를 바라보고 있는 것은 무슨
까닭입니까? 그러나 교담미여, 그대는 이 자리에 모인 이들에
게 준 예언으로 이미 예언을 받은 것이오. 교담미여, 그대는
여래인 나를 비롯한 380만 코티 니유타의 부처님 아래에서 공
경, 공양하며 찬양했으므로, 설법자인 보살대사가 될 것이오.
또 6천 명의 비구니들도 그대와 함께 여래들 아래에서 설법자
인 보살이 될 것이오. 그 뒤 그대는 보살의 수행을 완성해서 ‘
일체중생희견(一切衆生喜見)여래’가 되어 이 세상에 나타날 것
이오. 그대는 지혜와 덕행을 갖춘 선서이며, 세간을 잘 아는
위없는 분이며, 부처님이며, 여래일 것이오. 그리고 교담미여,
그 일체중생희견여래는 저 6천 명의 보살들 한 사람씩에게 위
없는 깨달음에 이를 것이라고 수기할 것이오.”
그때 라후라의 어머니인 야쇼다라비구니는 이런 생각이 들었
다.
‘세존께서는 나에게 예언해 주시지 않으셨다.’
세존께서는 마음으로 야쇼다라 비구니의 마음을 아시고, 이
렇게 말씀하셨다.
“야쇼다라여, 그대에게 말하겠다. 그대도 또한 1만 코티의
부처님을 공경, 공양하며 찬양한 뒤 설법자인 보살이 될 것이
다. 그리고 이윽고 보살의 수행을 완성해서 ‘선국(善國)’이라
는 세계에서 ‘구족천만광상(具足千萬光相)여래’가 되어 이 세
상에 나타날 것이다. 그대는 지혜와 덕행을 갖춘 선서이며, 세
간을 잘 아는 위없는 이이며, 사람들을 잘 인도하는 이이며,
천신들과 인간의 스승이며, 부처님인 세존이 될 것이다. 그 세
존의 수명은 무량할 것이다.”
그때 6천 명의 비구니를 거느린 교담비 비구니와 4천 명의
비구니를 거느린 야쇼다라 비구니는, 세존으로부터 친히 위없
는 바른 깨달음을 얻을 것이라는 수기를 받고 기뻐하며 이런
게송을 읊었다.

세존이시여, 당신께서는
인도자나 지도자, 천신들을 포함한
세간의 스승으로 나타나시옵니다.
인간이나 천신들의 공양을 받아주시며
중생들을 격려해 주시옵니다.
보호자시여, 저희들도 이제
마음이 흡족하옵니다.

그때 그 비구니들은 이 게송을 읊은 뒤, 세존께 이렇게 말씀
드렸다.
“세존이시여, 저희들도 후세에 이 법문을 널리 펴기 위해 애
쓰겠사옵니다. 그러나 다른 세계가 될 것이옵니다.”
그때 세존께서는 8백만 코티 니유타의 보살들이 있는 곳으로
눈을 돌리셨다. 그 보살들은 모두 다라니를 얻었으며 불토전의
가르침의 법륜을 굴리는 이들이었는데, 세존께서 보시자 그들
은 자리에서 일어나 세존이 계시는 곳을 향해 합장 경례하며
이렇게 생각했다.
‘세존께서는 우리들이 이 법문을 널리 펴기를 바라고 계신다.’
그들은 그렇게 생각한 뒤 동요하며 서로 언쟁했다.
“세존께서는 우리들이 미래세에 이 법문을 널리 펴기를 바라
고 계신데, 어떻게 하면 좋겠는가?”
그때 그 선남자들은 세존에 대한 존경심과 과거의 수행과 서
원이 있었기 때문에 세존을 향해 맹세의 말씀을 드렸다.
“세존이시여, 여래께서 완전한 열반에 드신 뒤, 미래세 저희
들은 시방세계에서 세존의 위신력에 힘입어 이 법문을 모든 중
생들에게 옮겨 적게 하고 독송하게 하고 고찰하게 해서 널리
펴겠사옵니다. 부디 세존께서는 다른 세계에 계시더라도 저희
들을 지켜보아 주시옵소서.”
그리고서 그 보살들은 일제히 이런 게송을 세존께 읊었다.

세존이시여, 아무런 걱정도 마시옵소서.
당신께서 완전한 열반에 드신 뒤
악세(惡世)에 저희들은 최고의 경전을
널리 펴겠사옵니다.
지도자시여, 저희들은 어리석은 자들이
욕을 하거나 위협하거나 몽둥이를 휘두르더라도
참고 견디겠나이다.
또 그 악세에 비구들은 악의를 품고
마음은 비뚤어지고 기만적이며
어리석고 우쭐대기 때문에
깨달음을 얻지 못했으면서도
얻었다고 망상할 것이옵니다.
지혜가 부족한 그들은 숲속생활을 하고
누더기를 걸치면서 스스로
‘우리들은 청빈한 생활을 하고 있다’고
할 것이옵니다.
미각의 즐거움에 탐닉하고 있는 자가
재가사람들에게 가르침을 설하며
6신통을 갖춘 아라한처럼
존경받을 것이옵니다.
우리를 비방하는 그들의 마음은
흉폭함과 증오가 끓고 있고
가정이나 재산에 마음을 뺏기고 있으면서도
숲속이라는 외딴 곳에 숨어
우리들에게 이렇게 말할 것이옵니다.
‘이 비구니들은 이교도로 이익과 명예에 빠져
자기 멋대로 가르침을 편다’고.
또 ‘이익과 명예를 구해서
자신이 경전을 편찬하여
모임의 한가운데서 설교한다’고
우리들을 욕하는 자들도 있을 것이옵니다.
국왕들이나 왕자들, 대신들이나 바라문들, 가장들
나아가 다른 비구들도
우리들을 비난해서
‘이교의 가르침을 펴는 자’라고 할 것이옵니다.
그러나 저희들은 위대한 성선들을 존경하므로
그 모든 것을 참고 견디겠사옵니다.
또 그 후세에 어리석은 자들이
저희들을 업신여기고
‘그들이 부처가 될 것이다’라고 하더라도
저희들은 그 모든 것을 감수하겠사옵니다.
세상이 무서운 시대에 큰 공포 속에서
야차의 형상을 한 많은 비구들이
저희들을 매도하더라도
저희들은 부처님에 대한 존경심을 가지고
이 세상에 머물며 극히 어려운 일을 하며
인내라는 허리띠를 두르고
이 경전을 널리 펴겠사옵니다.
지도자시여, 저희들은 몸도 마음도
아깝지 않사옵니다.
저희들은 오직 깨달음을 구하는 자이며
당신께 부여받은 일을 하는 자이옵니다.
후세에 이렇게 깊은 뜻이 담긴 말을 모르는
나쁜 비구들이 있으리라는 걸
세존께서는 아실 것이옵니다.
눈총을 받고 자리를 얻지 못하고
정사로부터 추방되고
온갖 욕설과 비아냥을 듣더라도
저희들은 그 모든 것을
참고 견디겠사옵니다.
저희들은 후세에 세간의 보호자이신
당신의 부촉을 떠올리고
두려움 없는 자신감을 가지고
모임의 한가운데서
이 경전을 설하겠사옵니다.
지도자시여, 이 세상에서
이 가르침을 구하는 이가 있다면
도성이든 마을이든 어디라도 찾아가서
당신에게서 받은 이 가르침을
그 사람에게 전하겠사옵니다.
세간의 왕이시여
저희들은 당신께서 주신 임무를 다하겠사옵니다.
위대하신 성선이시여
당신께서는 정적에 싸여 고요한 열반에 드시어
아무 걱정도 하지 마시옵소서.
시방에서 나오신 모든 세간의 광명이시여
저희들은 진실된 말만을 하겠사옵니다.
당신께서는 저희들의 타오르는 정열을
잘 아실 것이옵니다.

 

+ Recent posts