'불교 불경 > 사찰 연등 유적' 카테고리의 다른 글
난초꽃 정원2 /수원 용주사 05 (0) | 2012.08.21 |
---|---|
수원 용주사 03 (0) | 2012.08.21 |
四天王 상 /수원 용주사 01 (0) | 2012.08.20 |
연등 (1) | 2012.05.31 |
조계사 연등 03 (0) | 2012.05.28 |
난초꽃 정원2 /수원 용주사 05 (0) | 2012.08.21 |
---|---|
수원 용주사 03 (0) | 2012.08.21 |
四天王 상 /수원 용주사 01 (0) | 2012.08.20 |
연등 (1) | 2012.05.31 |
조계사 연등 03 (0) | 2012.05.28 |
세계의 중심에 위치하고 있다고 생각되는 수미산(須彌山)의 중턱에 있는 사왕천(四王天)의 주신(主神)인 네 명의 외호신이다.
북쪽의 다문천왕(多聞天王;毘沙門天王) -보탑
서쪽의 광목천왕(廣目天王)-용
남쪽의 증장천왕(增長天王)-창
동쪽의 지국천왕(持國天王) -비파
동-남[下]
서-북[下]
(三四)送美水喻
34. 이백 리 길을 백이십 리로 줄여 준 임금
昔有一聚落,去王城五由旬,
村中有好美水。
王敕村人,常使日日送其美水,
옛날 어떤 동네가 있었다.
그 동네는 왕성에서 200리 가량 떨어져 있었다.
그 동네에는 맛난 물이 있었다.
왕은 동네 사람들에게 명령하여
날마다 그 물을 왕성으로 보내도록 하였다.
村人疲苦,悉欲移避遠此村去。
동네 사람들은 몹시 괴로워하며
모두 차라리 그 곳을 피해 멀리 떠나려 하였다.
時彼村主語諸人言:
「汝等莫去!我當為汝白王,
改五由旬作三由旬,使汝得近往來不疲。」
그때 마을의 촌장은 사람들에게 말하였다.
“너희들은 떠나지 말라.
내가 너희들을 위해 왕에게 아뢰어,
200리를 120리로 고쳐
너희들이 다니기 쉽게 하여 고단하지 않게 하리라.”
即往白王,
王為改之作三由旬,眾人聞已便大歡喜。
그는 곧 왕에게 아뢰었다.
왕은 촌장의 청대로 200리를 120리로 고쳤다.
사람들은 그 소식을 듣고 매우 기뻐했다.
有人語言:「此故是本五由旬,更無有異。」
어떤 사람이 그들에게 말하였다.
“그렇지만 그것은 여전히 본래의 200리에서 아무것도 달라진 것이 없다.”
雖聞此言,信王語故終不肯捨。
그러나 그들은 이 말을 듣고는
왕의 말을 믿었기 때문에 끝내 그곳을 떠나지 않았다.
世間之人亦復如是,
修行正法度於五道向涅槃城,
心生厭惓,便欲捨離,
頓駕生死不能復進。
세상 사람들도 그와 같다.
바른 법을 닦아 행하고 다섯 가지 나쁜 길을 건너 깨달음을 향하다가
마음에 싫증을 내어 곧 그것을 버리고
이내 생사의 멍에를 지고 다시 나아가지 못한다.
如來法王有大方便,於一乘法分別說三,
법의 왕인 부처님께서는 큰 방편으로
일승(一乘, 佛乘)의 법을
셋[보살승, 연각승, 성문승]으로 분별하여 말씀하신다.
小乘之人聞之歡喜以為易行,
修善進德求度生死,
그러면 소승(小乘)의 사람들은
그 말씀을 듣고 매우 기뻐하면서
‘이것은 행하기 쉽다’고 생각하여
선을 닦고 덕을 키워 생사를 건너고자 한다.
後聞人說無有三乘,故是一道。
以信佛語終不肯捨,如彼村人亦復如是。
그 뒤에 어떤 사람이 ‘삼승(三乘)이란 없고
하나의 길만 있다’고 하는 말을 들어도,
그들은 부처님의 말씀을 믿기 때문에
마침내 그것을 버리려 하지 않으니
그것은 저 마을 사람들과 같은 것이다.
백유경65. 5백 환희환(歡喜丸)의 비유中 33話/승가사나,치화만(癡花鬘) (0) | 2022.08.13 |
---|---|
백유경(百喩經), 98가지 비유설화 담은 ‘불교판 이솝우화’/승가사나,치화만(癡花鬘) (0) | 2022.08.12 |
33. 나무를 베어 버린 사람 (0) | 2012.06.28 |
32. 금을 훔친 장사꾼 (0) | 2012.06.08 |
31. 옹기장이 대신 나귀를 사 온 제자 (0) | 2012.06.08 |
(三三)斫樹取果喻
33. 나무를 베어 버린 사람
昔有國王,有一好樹高廣極大,
當生勝果香而甜美。
옛날 어떤 국왕에게 좋은 나무 한 그루가 있었다.
그것은 키가 크고 가지가 무성하여,
장차 열매를 맺으면 향기롭고 맛있을 것 같았다.
時有一人來至王所,王語之言:
「此之樹上將生美果,汝能食不?」
그때 어떤 사람이 왕에게 갔다.
왕은 그에게 말하였다.
“이 나무는 장차 맛있는 열매를 맺을 것이다.
너는 그것을 먹지 않겠는가.”
即答王言:
「此樹高廣,雖欲食之何由能得?」
그는 이렇게 대답하였다.
“이 나무는 높고 넓어
아무리 열매를 먹고 싶어도 얻을 도리가 없겠군요.”
即便斷樹望得其果,
既無所獲徒自勞苦,
後還欲豎,樹已枯死都無生理。
그래서 그는 그 열매를 얻으려고 나무를 베었다.
그러나 아무것도 얻은 것이 없이 한갓 수고만 하였다.
그는 다시 나무를 세우고자 하였으나
이미 죽어 버렸으므로 살아날 수가 없었다.
世間之人亦復如是,
如來法王有持戒樹能生勝果,
세상 사람들도 그와 같다.
법의 왕인 부처님에게는 계율의 나무가 있어 훌륭한 열매를 맺는다.
心生願樂欲得果食,
應當持戒修諸功德,
마음으로 원하고 즐겨 하여 그 열매를 먹으려면,
마땅히 계율을 지키고 온갖 공덕을 닦아야 하는 것이다.
不解方便,返毀其禁,
如彼伐樹,復欲還活都不可得,
破戒之人亦復如是。
방편을 이해하지 못하고
도리어 금도를 훼손함은
그것은 마치 저 나무를 베어 버린 다음
다시 살리려고 하는 것과 같다.
계율을 부수는 사람도 이와 같다.
백유경(百喩經), 98가지 비유설화 담은 ‘불교판 이솝우화’/승가사나,치화만(癡花鬘) (0) | 2022.08.12 |
---|---|
34. 이백 리 길을 백이십 리로 줄여 준 임금 (0) | 2012.06.28 |
32. 금을 훔친 장사꾼 (0) | 2012.06.08 |
31. 옹기장이 대신 나귀를 사 온 제자 (0) | 2012.06.08 |
30. 양치는 사람의 어리석음 (0) | 2012.06.01 |