kabc.dongguk.edu/content/view?itemId=ABC_IT&cate=bookName&depth=3&upPath=C&dataId=ABC_IT_K0549_T_060

 

단락/경판 - 불교학술원 아카이브

ABC_IT_K0549_T_060 URL복사 통합뷰어 014_1094_b_01L대지도론 제60권 014_1094_b_01L大智度論釋挍量法施品第三十八卷六十 통합뷰어 용수 지음후진 구자국 구마라집 한역송성수 번역/김형준 개역 014_1094_b_02L

kabc.dongguk.edu

 

 

大智度論釋挍量法施品第三十八 (卷六十)

38. 교량법시품(校量法施品)을 풀이함

佛告釋提桓因言憍尸迦若有善男子善女人敎一閻浮提人行十善道於汝意云何以是因緣故得福多不答言甚多世尊佛言不如是善男子善女人書持般若波羅蜜經卷與他人令讀誦說得福多何以故是般若波羅蜜中廣說諸無漏法善男子善女人從是中學已學今學當學入正法位中已入今入當入得須陀洹果已得今得當得乃至阿羅漢果求辟支佛道亦如是諸菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提入正法位中已入今入當入得阿耨多羅三藐三菩提已得今得當得

憍尸迦何等是無漏法所謂四念處乃至八聖道分四聖諦內空乃至無法有法空佛十力乃至十八不共法善男子善女人學是法得阿耨多羅三藐三菩提已得今得當得憍尸迦若有善男子善女人敎一人令得須陀洹果是人得福德勝敎一閻浮提人行十善道何以故憍尸迦敎一閻浮提人行十善道不離地獄畜生餓鬼苦憍尸迦敎一人得須陀洹果離三惡道故乃至阿羅漢果辟支佛道亦如是

憍尸迦若善男子善女人敎一閻浮提人令得須陀洹果斯陀含果阿那含阿羅漢辟支佛道不如善男子善女人敎一人令得阿耨多羅三藐三菩提得福多何以故憍尸迦以菩薩因緣故生須陀洹果乃至阿羅漢辟支佛以菩薩因緣故生諸佛以是因緣故憍尸迦當知善男子善女人書般若波羅蜜經卷與他人令書持讀誦說得福多何以故是般若波羅蜜中廣說諸善法是善法中學便出生刹利大姓婆羅門大姓居士大家四天王天乃至非有想非無想天便有四念處乃至一切種智便有諸須陀洹乃至阿羅漢辟支佛便有諸佛

憍尸迦置一閻浮提人若有善男子善女人敎四天下世界中衆生令行十善道於汝意云何是人以是因緣故得福多不答言甚多世尊佛言不如是善男子善女人書般若波羅蜜經卷與他人令書持讀誦說得福多餘如上說憍尸迦置四天下世界中衆生若敎小千世界中衆生令行十善道亦如是憍尸迦置小千世界中衆生若敎二千中世界中衆生令行十善道若有善男子善女人書般若波羅蜜經卷與他人令書持讀誦是人得福多餘如上說憍尸迦置二千中世界中衆生若敎三千大千世界中所有衆生令行十善道復有人書般若波羅蜜經卷與他人令書持讀誦是人福德多憍尸迦置三千大千世界中衆生若敎如恒河沙等世界中所有衆生令行十善道若復有人書般若波羅蜜經卷與他人令書持讀誦其福德多餘如上說

復次憍尸迦有人敎一閻浮提衆生令立四禪四無量心四無色定五神通於汝意云何是善男子善女人福德多不釋提桓因言甚多世尊佛言不如是善男子善女人書般若波羅蜜經卷與他人令書持讀誦說得福多何以故是般若波羅蜜中廣說諸善法餘如上說憍尸迦置閻浮提衆生復置四天下世界中衆生小千世界中衆生二千中世界中衆生三千大千世界中衆生憍尸迦若有人敎十方如恒河沙等世界中衆生令立四禪四無量心四無色定五神通於汝意云何是人福德多不答言甚多世尊佛言不如是善男子善女人書般若波羅蜜經卷與他人令書持讀誦說得福多何以故是般若波羅蜜中廣說諸善法餘如上說復次憍尸迦若有善男子善女人受是般若波羅蜜書持讀誦說正憶念是人福德勝敎閻浮提人行十善道立四禪四無量心四無色定五神通正憶念者受持親近般若波羅蜜乃至正憶念不以二法不以不二法受持親近禪波羅蜜毘梨耶波羅蜜羼提波羅蜜尸波羅蜜檀波羅蜜乃至正憶念不以二法不以不二法爲阿耨多羅三藐三菩提正憶念內空乃至一切種智不以二法不以不二法

復次憍尸迦若有善男子善女人爲他人種種因緣演說般若波羅蜜義開示分別令易解憍尸迦何等是般若波羅蜜義憍尸迦般若波羅蜜義者不應以二相觀不應以不二相觀非有相非無相不入不出不增不損不垢不淨不生不滅不取不捨不住非不住非實非虛非合非散非著非不著非因非不因非法非不法非如非不如非實際非不實際憍尸迦若善男子善女人能以是般若波羅蜜義爲他人種種因緣演說開示分別令易解是善男子善女人所得福德甚多勝自受持般若波羅蜜親近讀誦說正憶念

復次憍尸迦善男子善女人自受持般若波羅蜜親近讀誦說正憶念亦爲他人種種因緣演說般若波羅蜜義開示分別令易解是善男子善女人所得功德甚多

釋提桓因白佛言世尊善男子善女人應如是演說般若波羅蜜義開示分別令易解

佛告釋提桓因如是憍尸迦是善男子善女人應如是演說般若波羅蜜義開示分別令易解憍尸迦善男子善女人如是演說般若波羅蜜義開示分別令易解得無量無邊阿僧祇福德若有善男子善女人供養十方無量阿僧祇諸佛盡其壽命隨其所須恭敬尊重讚歎華香乃至幡蓋供養若復有善男子善女人種種因緣爲他人廣說般若波羅蜜義開示分別令易解是善男子善女人功德甚多何以故諸過去未來現在諸佛皆於是般若波羅蜜中學得阿耨多羅三藐三菩提已得今得當得

復次憍尸迦若善男子善女人於無量無邊阿僧祇劫行檀波羅蜜不如是善男子善女人以般若波羅蜜爲他人演說其義開示分別令易解其福甚多以無所得故

云何名有所得憍尸迦若菩薩摩訶薩用有所得故布施布施時作是念我與彼受所施者物是名得檀不得波羅蜜我持戒此是戒是名得戒不得波羅蜜我忍辱爲是人忍辱是名得忍辱不得波羅蜜我精進爲是事懃精進是名得精進不得波羅蜜我修禪所修是禪是名得禪不得波羅蜜我修慧所修是慧是名得慧不得波羅蜜憍尸迦是善男子善女人如是行者不得具足檀波羅蜜尸羅波羅蜜羼提波羅蜜毘梨耶波羅蜜禪波羅蜜般若波羅蜜

釋提桓因白佛言世尊菩薩摩訶薩云何修具足檀波羅蜜尸羅波羅蜜羼提波羅蜜毘梨耶波羅蜜禪波羅蜜般若波羅蜜佛告釋提桓因菩薩摩訶薩布施時不得與者不得受者不得所施物是人得具足檀波羅蜜乃至修般若波羅蜜時不得智不得所修智是人得具足般若波羅蜜憍尸迦是爲菩薩摩訶薩具足檀波羅蜜乃至般若波羅蜜善男子善女人如是行般若波羅蜜當爲他人演說其義開示分別令易解禪波羅蜜毘梨耶波羅蜜羼提波羅蜜尸羅波羅蜜檀波羅蜜演說其義開示分別令易解何以故憍尸迦未來世當有善男子善女人欲說般若波羅蜜而說相似般若波羅蜜有善男子善女人發阿耨多羅三藐三菩提心聞是相似般若波羅蜜失正道善男子善女人應爲是人具足演說般若波羅蜜義開示分別令易解

釋提桓因白佛言世尊何等是相似般若波羅蜜佛言有善男子善女人說有所得般若波羅蜜是爲相似般若波羅蜜釋提桓因白佛言世尊云何善男子善女人說有所得般若波羅蜜是爲相似般若波羅蜜佛言善男子善女人說有所得般若波羅蜜是相似般若波羅蜜者說色無常作是言能如是行是行般若波羅蜜行者求色無常是爲行相似般若波羅蜜說受想行識無常作是言能如是行是行般若波羅蜜行者求受想行識無常是爲行相似般若波羅蜜說眼無常乃至說意無常說色無常乃至說法無常說眼界無常色界眼識界無常乃至說意界法界意識界無常說地種無常乃至說識種無常說眼識界無常乃至說意識界無常說眼觸無常乃至說意觸無常說眼觸因緣生受無常乃至說意觸因緣生受無常廣說如五衆說色苦乃至說意觸因緣生受苦說色無我乃至說意觸因緣生受無我皆如五衆說行者行檀波羅蜜時爲說色無常苦無我乃至意觸因緣生受說無常苦無我尸羅波羅蜜乃至般若波羅蜜亦如是行四禪四無量心四無色定爲說無常苦無我行四念處爲說無常苦無我乃至行薩婆若時爲說無常苦無我作如是敎能如是行者是爲行般若波羅蜜憍尸迦是名相似般若波羅蜜

復次憍尸迦若善男子善女人當來世說相似般若波羅蜜作是言汝善男子修行般若波羅蜜汝修行般若波羅蜜時當得初地乃至當得十地禪波羅蜜乃至檀波羅蜜亦如是行者以相似有所得以總相修是般若波羅蜜憍尸迦是名相似般若波羅蜜

復次憍尸迦善男子善女人欲說般若波羅蜜作是言汝善男子修行般若波羅蜜已當過聲聞辟支佛地是名相似般若波羅蜜

復次善男子善女人爲求佛道者如是說汝善男子善女人修行般若波羅蜜已入菩薩位得無生法忍得無生法忍已便住菩薩神通從一佛界至一佛界供養諸佛恭敬尊重讚歎如是說者是名相似般若波羅蜜

復次憍尸迦善男子善女人爲求佛道者如是說汝善男子善女人學是般若波羅蜜受持讀誦說正憶念當得無量無邊阿僧祇功德如是說者是名相似般若波羅蜜

復次善男子善女人爲求佛道者說如過去未來現在諸佛功德善本從初發心至成得佛都合集迴向阿耨多羅三藐三菩提如是說者是名相似般若波羅蜜

釋提桓因白佛言世尊云何善男子善女人爲求佛道者不說相似般若波羅蜜佛言若善男子善女人爲求佛道者說般若波羅蜜善男子善女人汝修行般若波羅蜜莫觀色無常何以故色色性空是色性非法若非法卽名爲般若波羅蜜般若波羅蜜中色非常非無常何以故是中色尙不可得何況常無常憍尸迦善男子善女人如是說者是名不說相似般若波羅蜜受想行識亦如是

復次憍尸迦善男子善女人爲求佛道者說汝善男子善女人修行般若波羅蜜於諸法莫有所過莫有所住何以故般若波羅蜜中無有法可過可住所以者何一切法自性空自性空是非法若非法卽是爲般若波羅蜜般若波羅蜜中無有法可入可出可生可滅憍尸迦是善男子善女人如是說是名不說相似般若波羅蜜廣說如上與相似相違是名不說相似般若波羅蜜如是憍尸迦善男子善女人應如是演說般若波羅蜜義若如是說般若波羅蜜義所得功德勝於前者

論者言佛更欲以異門明般若波羅蜜勝故問帝釋言若有人敎一閻浮提人行十善道其福多不如經中廣說此中說所以勝因緣所謂般若波羅蜜廣說諸無漏法成三乘道入涅槃不復還十善道但善有漏法受世間無常福樂還復墮苦是故不如復次先是世間法後是出世間法先是能生生死法後是能滅生死法先是無常樂因緣後是常樂因緣先是凡夫聖人共法後但是爲聖人法如是等差別

無漏法者三十七品十八不共法乃至無量諸佛法欲令是事了了易解故更說因緣所謂敎一人令得須陀洹果得大福德勝於敎閻浮提人行十善道雖行十善未免三惡道故乃至得阿羅漢辟支佛道亦如是佛更說譬喩若有人敎一閻浮提人令得聲聞辟支佛道不如有人敎一人令得阿耨多羅三藐三菩提是人得福多何以故須陀洹至辟支佛皆從菩薩生故是般若波羅蜜中種種說佛道因緣是故書般若波羅蜜經卷與人勝以十善敎四天下乃至如恒河沙等世界復次敎閻浮提人乃至恒河沙等世界人令行四禪等乃至五神通亦如是但四禪等是離欲人與十善差別復次若有人敎一閻浮提人乃至如恒河沙世界令行十善道四禪四無量心四無色定五神通不如是人受持般若波羅蜜讀誦說正憶念得福多

得福多者上以般若經卷與他人今自行般若爲異先十善道乃至五神通別說今合說

問曰何以不解受持讀誦說但解正憶念

答曰受持讀誦說福德多以正憶念能具二事所謂福德智慧是故別說如人採藥草乃至合和而未服之於病無損服乃除病正憶念如服藥病愈是故但解正憶念正憶念相所謂非二非不二行般若波羅蜜二不二義如先說初以書經卷勝舍利中以經卷與人勝敎人行十善乃至五通今受持讀誦說於受持邊正憶念最勝今如諸佛憐愍衆生故爲解其義令易解勝自行正憶念

是時佛欲廣分別福德故說言若有人盡形壽供養十方佛不如爲他解說般若義此中說勝因緣三世諸佛皆學是般若成無上道復次若菩薩於無量劫行六波羅蜜以有所得故不如爲人解說般若波羅蜜有所得者所謂以我心於諸法中取相故佛更欲說般若正義故答帝釋菩薩以無所得行六波羅蜜則得具足具足卽是般若波羅蜜正義

有人未來世說相似般若者會中人聞說正憶念作是思惟何者是邪憶念是故說相似般若波羅蜜相如人知是道非道故能捨非道行正道復次憐愍未來世衆生不見佛及諸大菩薩但見經書邪憶念故墮著音聲說相似般若波羅蜜相似者名字語言同而心義異如以著心取相說五衆等無常乃至無生無滅是相似般若若以不著心不取相說五衆無常但爲破常顚倒故不著無常是眞實般若如是說法人敎捨相似般若波羅蜜修習眞般若波羅蜜是名說般若波羅蜜正義勝前功德

復次憍尸迦閻浮提中所有衆生皆敎令得須陀洹於汝意云何是人得福多不答言甚多世尊佛言不如是善男子善女人以般若波羅蜜爲他人種種因緣演說其義開示分別令易解如是言善男子汝來受是般若波羅蜜勤讀誦說正憶念如般若波羅蜜中所說行何以故是般若波羅蜜中出生諸須陀洹憍尸迦置閻浮提中衆生復置四天下衆生小千世界二千中世界三千大千世界中衆生若有人敎十方如恒河沙等世界中衆生盡敎令得須陀洹於汝意云何是人得福多不答言甚多世尊佛言不如是善男子善女人以般若波羅蜜爲他人種種因緣演說其義開示分別令易解如是言善男子汝來受是般若波羅蜜勤讀誦說正憶念如般若波羅蜜中所說行何以故般若波羅蜜中出生諸須陀洹

復次憍尸迦若有善男子善女人敎閻浮提中人令得斯陀含阿那含阿羅漢於汝意云何是人得福多不答言甚多世尊佛言不如是善男子善女人以般若波羅蜜爲他人種種因緣演說其義開示分別令易解如是言汝來善男子受是般若波羅蜜勤讀誦說正憶念如般若波羅蜜中所說行何以故般若波羅蜜中出生諸斯陀含阿那含阿羅漢故乃至敎十方如恒河沙等世界中衆生亦如是

復次憍尸迦若善男子善女人敎一閻浮提中衆生令得辟支佛道於汝意云何是人得福多不答言甚多世尊佛言不如善男子善女人以般若波羅蜜爲他人種種因緣演說其義開示分別令易解如言是汝來善男子受是般若波羅蜜勤讀誦說正憶念如般若波羅蜜中所說行何以故般若波羅蜜中出生諸辟支佛道故四天下乃至十方如恒河沙等世界中衆生亦如是

復次憍尸迦善男子善女人敎一閻浮提中衆生令發阿耨多羅三藐三菩提心於汝意云何是人得福多不答言甚多世尊佛言不如是善男子善女人以般若波羅蜜爲他人種種因緣演說其義開示分別令易解如是言汝當隨般若波羅蜜中學當得一切智法汝若得一切智法汝便得修行般若波羅蜜增益具足若得修行般若波羅蜜增益具足汝當得阿耨多羅三藐三菩提何以故憍尸迦般若波羅蜜中生諸初發意菩薩摩訶薩故乃至十方如恒河沙等世界亦如是

復次憍尸迦善男子善女人敎一閻浮提中衆生令住阿鞞跋致地於汝意云何是人得福多不答言甚多世尊佛言不如是善男子善女人以般若波羅蜜爲他人種種因緣演說其義開示分別令易解如是言汝來善男子受是般若波羅蜜乃至如般若波羅蜜中所說行汝便得一切智法得一切智法已乃至便得阿耨多羅三藐三菩提何以故般若波羅蜜中生諸菩薩摩訶薩阿鞞跋致地故乃至十方如恒河沙等世界亦如是

復次憍尸迦一閻浮提中衆生發意求阿耨多羅三藐三菩提若有善男子善女人爲是人演說般若波羅蜜及其義解開示分別如是言汝來善男子受是般若波羅蜜乃至如般若波羅蜜中所說行學已汝當得阿耨多羅三藐三菩提復有人爲一阿鞞跋致菩薩演說般若波羅蜜及其義解開示分別如是言善男子汝來受是般若波羅蜜乃至如般若波羅蜜中所說行學已汝當得阿耨多羅三藐三菩提是善男子所得功德甚多乃至十方如恒河沙等世界中亦如是

復次憍尸迦若有一閻浮提中衆生皆得阿鞞跋致阿耨多羅三藐三菩提復有善男子善女人以般若波羅蜜爲是人演說其義於是中有一菩薩疾得阿耨多羅三藐三菩提若有善男子善女人爲是菩薩演說般若波羅蜜及其義解是人功德最多乃至十方如恒河沙等世界亦如是

釋提桓因白佛言世尊如菩薩摩訶薩轉轉近阿耨多羅三藐三菩提者如是應轉轉敎行檀波羅蜜尸羅波羅蜜羼提波羅蜜毘梨耶波羅蜜禪波羅蜜般若波羅蜜應敎內空乃至無法有法空四念處乃至八聖道分佛十力四無所畏四無礙智十八不共法亦應供養衣服臥具飮食湯藥隨其所須是善男子善女人法施財施供養是菩薩所得功德勝於前者何以故世尊是菩薩摩訶薩疾得阿耨多羅三藐三菩提故

爾時慧命須菩提語釋提桓因言善哉善哉憍尸迦汝爲聖弟子安慰諸菩薩摩訶薩爲阿耨多羅三藐三菩提者以法施財施利益法應爾何以故菩薩中生諸佛聖衆若菩薩不發阿耨多羅三藐三菩提心者是諸菩薩不能學六波羅蜜乃至十八不共法若不學六波羅蜜乃至十八不共法者不能得阿耨多羅三藐三菩提若不能得阿耨多羅三藐三菩提者則無聲聞辟支佛以是故憍尸迦諸菩薩摩訶薩學六波羅蜜乃至十八不共法學六波羅蜜乃至十八不共法時得阿耨多羅三藐三菩提得阿耨多羅三藐三菩提故斷地獄畜生餓鬼道世間便有刹利大姓婆羅門大姓居士大家四天王天乃至非有想非無想天便有檀波羅蜜尸羅羼提毘梨耶禪波羅蜜般若波羅蜜內空乃至無法有法空四念處乃至十八不共法出現於世聲聞辟支佛乘佛乘皆現於世

論者言敎閻浮提人乃至如恒河沙等世界中人令得聲聞辟支佛道不如爲他人演說般若波羅蜜義此中說因緣是諸賢聖皆從般若波羅蜜中出故般若波羅蜜是諸法實相正遍知名爲佛小不如是大菩薩辟支佛阿羅漢轉不如是阿那含斯陀含須陀洹愛念供養能知諸法實相者是天王人王等世間福德人是故常說般若波羅蜜出生諸賢聖刹利大姓乃至一切諸天

復次敎一閻浮提乃至恒河沙等世界中人發無上道乃至阿鞞跋致不如爲一阿鞞跋致人解說般若波羅蜜正義

問曰上說凡夫法二乘法不如可爾今說敎人發無上道得阿鞞跋致是佛道事何故不如

答曰說般若正義有二種一者生死肉身菩薩二者出三界不生不死法性生身菩薩是菩薩但說過阿鞞跋致菩薩事所謂敎化衆生淨佛世界分別一切衆生三世無量劫心行業因緣分別諸世界起滅成敗劫數多少大慈大悲一切智等無量諸佛法爲是一人說法勝敎閻浮提乃至如恒河沙世界衆生令發心又復至阿鞞跋致從阿鞞跋致已上至佛道中間更有一人近佛道疾欲成佛敎是人般若波羅蜜正義者其福最多何以故福田大故福德亦大譬如供養一切十方如恒河沙等世界聖人乃至欲坐道場菩薩不如供養一佛譬如犯於太子得罪過犯一切人若供養太子得恩勝於供養一切凡人若犯國王得罪過於犯太子若供養國王勝於供養太子如是敎化供養疾近作佛菩薩勝於供養敎如恒河沙等阿鞞跋致菩薩功德所以者何福田深厚其法能令衆生增長故爾時帝釋知是法力大故白佛言菩薩轉轉近無上道如是應敎化供養功德轉多

爾時須菩提讚帝釋言善哉善哉汝能安慰勸進諸菩薩爲阿耨多羅三藐三菩提者以財法二施財施者供養具衣食等法施者所謂敎六波羅蜜等帝釋得道故名爲聖弟子聖弟子法應安慰勸進諸菩薩是中說因緣是諸聖衆皆從菩薩中出何以故若菩薩不行六波羅蜜不成無上道則無須陀洹乃至辟支佛菩薩因緣故十善道乃至無量佛法出現於世是故三惡道斷有刹利大姓乃至諸佛出現於世是故菩薩說般若波羅蜜正義敎近佛道福德最大

 

 

 

kabc.dongguk.edu/content/view?itemId=ABC_IT&cate=bookName&depth=3&upPath=C&dataId=ABC_IT_K0549_T_059

 

단락/경판 - 불교학술원 아카이브

ABC_IT_K0549_T_059 URL복사 통합뷰어 014_1085_b_01L대지도론 제59권 014_1085_b_01L大智度論釋校量舍利品第三十七卷五十九 통합뷰어 용수 지음후진 구자국 구마라집 한역송성수 번역/김형준 개역 014_1085_b_02

kabc.dongguk.edu

 

大智度論釋校量舍利品第三十七 (卷五十九)

 

佛告釋提桓因言憍尸迦若滿閻浮提佛舍利作一分復有人書般若波羅蜜經卷作一分二分之中汝取何所

釋提桓因白佛言世尊若滿閻浮提佛舍利作一分般若波羅蜜經卷作一分二分之中我寧取般若波羅蜜經卷何以故世尊我於佛舍利非不恭敬非不尊重以舍利從般若波羅蜜中生般若波羅蜜薰修故是舍利得供養恭敬尊重讚歎

爾時舍利弗問釋提桓因憍尸迦是般若波羅蜜不可取無色無形無對一相所謂無相汝云何欲取何以故是般若波羅蜜不爲取故出不爲捨故出不爲增減聚散損益垢淨故出是般若波羅蜜不與諸佛法不捨凡人法不與辟支佛法阿羅漢法學法不捨凡人法不與無爲性不捨有爲性不與內空乃至無法有法空不與四念處乃至一切種智不捨凡人法

釋提桓因語舍利弗如是如是舍利弗若有人知是般若波羅蜜不與諸佛法不捨凡人法乃至不與一切種智不捨凡人法是菩薩摩訶薩能行般若波羅蜜能修般若波羅蜜何以故般若波羅蜜不行二法故不二法相是般若波羅蜜不二法相是禪波羅蜜乃至檀波羅蜜

爾時佛讚釋提桓因言善哉善哉憍尸迦如汝所說般若波羅蜜不行二法故不二法相是般若波羅蜜不二法相是禪波羅蜜乃至檀波羅蜜憍尸迦若人欲得法性二相者是人爲欲得般若波羅蜜二相何以故憍尸迦法性般若波羅蜜無二無別乃至檀波羅蜜亦如是若人欲得實際不可思議性二相者是人爲欲得般若波羅蜜二相何以故般若波羅蜜不可思議性無二無別

釋提桓因白佛言世尊一切世間人及諸天阿修羅應禮拜供養般若波羅蜜何以故諸菩薩摩訶薩般若波羅蜜中學得阿耨多羅三藐三菩提世尊我常在善法堂上坐我若不在坐時諸天子來供養我故爲我坐處作禮遶竟還去諸天子作是念釋提桓因在是處坐爲諸三十三天說法故如是世尊在所處書是般若波羅蜜經卷受持讀誦爲他演說是處十方世界中諸天龍夜叉揵闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽皆來禮拜般若波羅蜜供養已去何以故是般若波羅蜜中生諸佛及一切衆生樂具故諸佛舍利亦是一切種智住處因緣以是故世尊二分中我取般若波羅蜜復次世尊我若受持讀誦般若波羅蜜心深入法中我是時不見怖畏相何以故世尊是般若波羅蜜無相無貌無言無說世尊無相無貌無言無說是般若波羅蜜乃至是一切種智世尊般若波羅蜜若當有相非無相者諸佛不應知一切法無相無貌無言無說得阿耨多羅三藐三菩提爲弟子說諸法無相無貌無言無說世尊用般若波羅蜜實是無相無貌無言無說故諸佛知一切諸法無相無貌無言無說得阿耨多羅三藐三菩提爲弟子說諸法亦無相無貌無言無說以是故世尊是般若波羅蜜一切世間諸天人阿修羅應供養恭敬尊重讚歎華香瓔珞乃至幡蓋復次世尊若有人受持般若波羅蜜親近讀誦說正憶念及書寫供養華香乃至幡蓋是人不墮地獄畜生餓鬼道中不墮聲聞辟支佛地乃至得阿耨多羅三藐三菩提常見諸佛從一佛界至一佛界供養諸佛恭敬尊重讚歎華香乃至幡蓋

復次世尊滿三千大千世界佛舍利作一分書般若波羅蜜經卷作一分是二分中我故取般若波羅蜜何以故世尊是般若波羅蜜中生諸佛舍利以是故舍利得供養恭敬尊重讚歎是善男子善女人供養恭敬舍利故受天上人中福樂常不墮三惡道如所願漸以三乘法入涅槃是故世尊若有見現在佛若見般若波羅蜜經卷等無異何以故世尊是般若波羅蜜與佛無二無別故

問曰上以起七寶塔校供養般若波羅蜜義已具足今佛何以以舍利經卷對校

答曰先明七寶塔是舍利住處今但明舍利以對經卷舍利雖不及般若而滿閻浮提般若妙故但明經卷復次出家人多貪智慧智慧是解脫因緣故在家人多貪福德福德是樂因緣故出家人多貪意識所知物在家人多貪五識所知物釋提桓因已證福樂果報最大於在家人中最爲尊勝以是故佛問釋提桓因釋提桓因言我於二分中取般若波羅蜜經卷此中自說因緣世尊我不敢輕慢不恭敬舍利我知供養芥子許舍利功德無量無邊乃至得佛功德不盡何況滿閻浮提世尊菩薩受身便有舍利人所不貴得成佛時舍利以般若熏修故人所恭敬尊重供養是故二分中我取勝者

問曰舍利弗知釋提桓因以世諦故言取般若波羅蜜何以故難

答曰釋提桓因在家中爲煩惱所縛五欲所覆而能說般若波羅蜜是事希有以是故舍利弗質問欲令釋提桓因更問佛深義故難釋提桓因順舍利弗意答言如是釋提桓因意於一切法中無二相不以舍利爲小不以般若波羅蜜爲大般若波羅蜜無二無分別相爲利益新發意菩薩故致以世諦如是說般若波羅蜜能令衆生心無二無分別以是利益故我取般若是時佛讚釋提桓因善哉善哉以能分別諸法亦能善說般若相故所謂無二相是故讚歎佛此中自說譬喩若人欲分別法性實際等作二分是人爲欲分別般若波羅蜜作二分帝釋自說般若又聞佛重說其心淸淨深信歡喜言一切世間所應禮敬帝釋此中自說因緣一切菩薩學是般若得阿耨多羅三藐三菩提又此中以己身爲喩己身喩佛般若經卷喩坐處有人言己身喩般若坐處喩舍利是故二分中我取般若復次世尊我若受持般若讀誦是時乃至不見怖畏相何況實怖畏所以者何一切諸法無相無言無說故般若波羅蜜能令人得是無相法故無所畏受持供養般若者不墮三惡趣及二乘道世世不離諸佛常供養十方諸佛是故般若波羅蜜一切世間所應供養復次佛開其初以舍利滿閻浮提帝釋旣悟二事勝負爲一切衆生故廣增至三千大千世界此中自說因緣見般若波羅蜜與見佛無異

復次世尊如佛住三事示現說十二部經修多羅祇夜乃至優婆提舍復有善男子善女人受持誦說是般若波羅蜜等無異何以故世尊是般若波羅蜜中生三事示現及十二部經修多羅乃至優波提舍故復次世尊十方諸佛住三事示現說十二部經脩多羅乃至優波提舍復有人受般若波羅蜜爲他人說等無異何以故般若波羅蜜中生諸佛亦生十二部經修多羅乃至優波提舍復次世尊若有供養十方如恒河沙等世界中諸佛恭敬尊重讚歎華香乃至幡蓋復有人書般若波羅蜜經卷恭敬尊重讚歎華香乃至幡蓋其福正等何以故十方諸佛皆從般若波羅蜜中生復次世尊善男子善女人聞是般若波羅蜜受持讀誦正憶念亦爲他人說是人不墮地獄道畜生餓鬼道亦不墮聲聞辟支佛地何以故當知是善男子善女人正住阿鞞跋致地中故是般若波羅蜜遠離一切苦惱衰病復次世尊若有善男子善女人書是般若波羅蜜經卷受持親近供養恭敬尊重讚歎是人離諸恐怖世尊譬如負債人親近國王供給左右債主反更供養恭敬是人是人不復畏怖何以故世尊此人依近國王憑恃有力故如是世尊諸佛舍利是般若波羅蜜薰修故得供養恭敬世尊當知般若波羅蜜如王舍利如負債人負債人依王故得供養舍利亦依般若波羅蜜修薰故得供養世尊當知諸佛一切種智亦從般若波羅蜜修薰故得成就以是故世尊二分中我取般若波羅蜜何以故世尊般若波羅蜜中生諸佛舍利三十二相般若波羅蜜中亦生佛十力四無所畏四無礙智十八不共法大慈大悲世尊般若波羅蜜中生五波羅蜜使得波羅蜜名字般若波羅蜜中生諸佛一切種智復次世尊所在三千大千世界中若有受持供養恭敬尊重讚歎般若波羅蜜是處若人若非人不能得其便是人漸漸得入涅槃世尊般若波羅蜜爲大利益如是於三千大千世界中能作佛事世尊所在處有般若波羅蜜則爲有佛世尊譬如無價摩尼寶在所住處非人不得其便若男子若女人有熱病以是珠著身上熱病卽時除差若有風病若有冷病若有雜熱風冷病以珠著身上皆悉除愈若闇中是寶能令明熱時能令涼寒時能令溫珠所住處其地不寒不熱時節和適其處亦無諸餘毒螫若男子女人爲毒蛇所螫以珠示之毒卽除滅復次世尊若男子女人眼痛膚曀盲瞽以珠示之卽時除愈若有癩瘡惡腫以珠著其身上病卽除愈復次世尊是摩尼寶所在水中水隨作一色若以靑物裹著水中水色卽爲靑若黃赤白紅縹物裹著水中水隨作黃赤白紅縹色如是等種種色物裹著水中水隨作種種色世尊若水濁以珠著中水卽爲淸是珠其德如是

爾時阿難問釋提桓因言憍尸迦是摩尼寶爲是天上寶爲是閻浮提寶釋提桓因語阿難是天上寶閻浮提人亦有是寶但功德相少不具足天上寶淸淨輕妙不可以譬喩爲比

復次世尊是摩尼寶若著篋中擧珠出其功德薰篋故人皆愛敬如是世尊在所住處有書般若波羅蜜經卷是處則無衆惱之患亦如摩尼寶所著處則無衆難世尊佛般泥洹後舍利得供養皆般若波羅蜜力禪波羅蜜乃至檀波羅蜜內空乃至無法有法空四念處乃至十八不共法一切智法相法住法位法性實際不可思議性一切種智是諸功德力善男子善女人作是念是佛舍利一切智一切種智大慈大悲斷一切結使及習常捨行不錯謬法等諸佛功德住處以是故舍利得供養世尊舍利是諸功德寶波羅蜜住處不垢不淨波羅蜜住處不生不滅波羅蜜不入不出波羅蜜不增不損波羅蜜不來不去不住波羅蜜是佛舍利是諸法相波羅蜜住處以是諸法相波羅蜜薰修故舍利得供養

復次世尊置三千大千世界滿中舍利如恒河沙等諸世界滿其中舍利作一分有人書般若波羅蜜經卷作一分二分之中我取般若波羅蜜何以故是般若波羅蜜中生諸佛舍利是般若波羅蜜修薰故舍利得供養世尊若有善男子善女人供養舍利恭敬尊重讚歎其功德報不可得邊受人中天上福樂所謂刹利大姓婆羅門大姓居士大家四天王天處乃至他化自在天中受福樂亦以是福德因緣故當得盡苦若受是般若波羅蜜讀誦說正憶念是人能具足禪波羅蜜乃至能具足檀波羅蜜能具足四念處乃至能具足十八不共法過聲聞辟支佛地住菩薩位住菩薩位已得菩薩神通從一佛界至一佛界是菩薩爲衆生故受身隨其所應成就衆生若作轉輪聖王若作刹利大姓若作婆羅門大姓成就衆生以是故世尊我不爲輕慢不恭敬故不取舍利以善男子善女人供養般若波羅蜜則爲供養舍利故復次世尊有人欲見十方無量阿僧祇諸世界中現在諸佛法身色身是人應聞受持般若波羅蜜讀誦正憶念爲他人廣說如是善男子善女人當見十方無量阿僧祇世界中諸佛法身色身是善男子善女人行般若波羅蜜亦應以法相修念佛三昧復次善男子善女人欲見現在諸佛應當受是般若波羅蜜乃至正憶念

復次佛住三事示現說十二部經者

問曰一切說法人中無與佛等者佛說十二部經則無不備具云何善男子但受持讀誦般若與佛等無異

答曰此中佛欲稱歎般若爲大故於十二部經中般若爲最勝所以者何說是般若波羅蜜多有發菩薩心說十二部經雜發三乘意故不以菩薩功德比佛無量身此說法身菩薩但說般若勸導大乘佛雜說勸導三乘故等無異復次三事示現及十二部經根本者所謂般若波羅蜜是供養十方如恒河沙等諸佛若復有供養般若經卷亦等無異此中佛說般若所以福德勝因緣所謂般若能破一切苦惱衰病怖畏等如負債人依王王喩般若負債人喩舍利舍利是先世業因緣所成因緣中應償諸對以般若波羅蜜薰修故宿命因緣諸對及飢渴寒熱所不能得而得諸天世人所見供養如負債人依王反爲債主所敬

先說無諸衰病及怖畏以明內今說摩尼寶人非人不得其便以明外是人供養般若波羅蜜故若今世若後世若身衰心病盡皆能除諸善願事隨意能與得是般若波羅蜜大寶故無諸怖畏無所乏短譬如無價寶珠所願皆得

問曰摩尼寶珠於頗梨金銀車磲馬瑙琉璃珊瑚琥珀金剛等中是何等寶

答曰有人言此寶珠從龍王腦中出人得此珠毒不能害入火不能燒有如是等功德有人言是帝釋所執金鋼用與阿修羅鬪時碎落閻浮提有人言諸過去久遠佛舍利法旣滅盡舍利變成此珠以益衆生有人言衆生福德因緣故自然有此珠譬如罪因緣故地獄中自然有治罪之器此寶珠名如意無有定色淸徹輕妙四天下物皆悉照現如意珠義如先說是寶常能出一切寶物衣服飮食隨意所欲盡能與之亦能除諸衰惱病苦等是寶珠有二種有天上如意寶有人間如意寶諸天福德厚故珠德具足人福德薄故珠德不具足是珠所著房舍函篋之中其處亦有威德般若波羅蜜亦如是者如如意寶珠能與在家人今世富樂隨意所欲般若波羅蜜能與出家求道人三乘解脫樂隨意所願如意寶珠在所著處非人不得其便般若波羅蜜亦如是行者心與相應惡邪羅刹不能入其心中沮壞道意奪智慧命復次般若波羅蜜所在處魔若魔民地神夜叉諸惡鬼等不能得便如寶珠能除四百四病根本四病風熱冷雜般若波羅蜜亦能除八萬四千病根本四病貪瞋癡等分婬欲病分二萬一千瞋恚病分二萬一千愚癡病分二萬一千等分病分二萬一千以不淨觀除貪欲以慈悲心除瞋恚以觀因緣除愚癡總上三藥或不淨或慈悲或觀因緣除等分病如寶珠能除黑闇般若亦如是能除三界黑闇如寶珠能除熱般若亦如是能除婬欲瞋恚熱如寶珠能除冷般若亦如是能除無明不信不恭敬懈怠等冷心日月皆諸寶所成日能作熱月能作冷雖俱利益衆生以不能兼故不名爲如意寶珠所在處毒蛇等諸惡蟲所不能害般若亦如是貪欲等毒所不能病若有人毒蛇所螫持寶珠示之卽時除愈有人爲貪欲等毒蛇所螫得般若波羅蜜貪恚毒卽除如難陀鴦群梨摩羅等有人眼痛盲瞽以寶珠示之卽時除愈般若波羅蜜亦如是有人以無明疑悔顚倒邪見等破慧眼得般若卽時明了如人癩瘡癰腫以寶珠示之卽時除愈般若亦如是五逆癩罪等得般若卽時消滅如以種種色裹寶珠著水中隨作一色般若亦如是行者得般若力故心則柔軟無所著隨信手五根等亦隨順四禪四無量心背捨勝處及一切入復次於須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢辟支佛地隨順遍學無所違逆第六縹色者是虛空色行者得般若觀諸法空心亦隨順不著如是等種種者入一切諸法皆隨順無礙如水渾濁雜色不淨以珠著中皆淸淨一色般若亦如是人有種種煩惱邪見戲論擾心渾濁得般若則淸淨一色如如意珠有無量功德般若功德亦如是

今當別相說般若功德是如意珠但能除惡鬼不能壞魔天般若則能除二事珠能治身病般若能治身心病珠能治人神所治病般若能治一切天龍鬼神所不能治病珠能治世世曾所治病般若能治無始世界來未曾所治病如是等種種差別珠能照所住處夜闇般若能照一切煩惱相應無明黑闇及不共無明及一切法中不了癡黑闇珠但能破所住處熱不能破餘處熱般若力乃至無量世界劫盡大火一吹能滅何況一處熱珠但能除形質火日之熱般若能除三毒心熱珠能除風雨寒雪般若能除十方無量世界衆生不信不恭敬懈怠心等寒珠能却外毒螫不能除四大毒蛇般若能畢竟除此二種毒珠不能治邪見毒般若能除珠能治肉眼般若能治慧眼珠能治近見眼般若能治遠見眼珠能治肉眼肉眼不作珠般若能治慧眼慧眼卽作般若珠能治肉眼後病復發般若治慧眼畢竟淸淨珠能治癩瘡惡腫般若能治身癩心癩

問曰四種病中攝一切病何以故別說眼痛癩病等

答曰眼是身中第一所用最貴是故別說諸病中癩病最重宿命罪因緣故難治是故更說珠能令水隨所裹色般若能隨順心數善法珠不能轉人心般若能轉一切衆生心性所樂所欲珠能令所著處濁水淸非一切水般若力能令六覺濁心卽時淸淨又於諸龍王鬼神王人王等貪恚濁心能令淸淨能使所著函篋房舍有威德般若力能度十方無量世界阿僧祇衆生令有威德珠功德力入函篋函篋不能與人隨意功德舍利得般若薰修故有人供養必還得般若而得成佛是函篋凡夫之人所貴舍利凡夫聖人所貴函篋世間受樂人所貴舍利出世間世間受樂人所貴般若是如意寶珠函篋是舍利舍利中雖無般若般若所薰故得供養復次諸聖法中般若第一無可譬喩以世間人貴是寶珠故以珠爲喩人見如意寶珠所願皆得若見珠所住處亦得少願行者亦如是得是般若波羅蜜義卽入佛道若見般若所住舍利供養故得今世後世無量福樂久必得道如是總相別相應當知

問曰般若若有如是功德者何以故說舍利是五波羅蜜乃至一切種智所住處故得供養

答曰先已說一切諸法般若波羅蜜爲首爲明導譬如王來必有將從但擧其主名餘者已盡得讚般若波羅蜜是義先已說

復次世尊有二種法相有爲諸法相無爲諸法相云何名有爲諸法相所謂內空中智慧乃至無法有法空中智慧四念處中智慧乃至八聖道分中智慧佛十力四無所畏四無礙智十八不共法中智慧善法中不善法中有漏法中無漏法中世間法中出世間法中智慧是名有爲諸法法相云何名無爲諸法法相若法無生無滅無住無異無垢無淨無增無減諸法自性云何名諸法自性諸法無所有性是諸法自性是名無爲諸法相

爾時佛告釋提桓因如是如是憍尸迦過去諸佛因是般若波羅蜜得阿耨多羅三藐三菩提過去諸佛弟子亦因般若波羅蜜得須陀洹道乃至阿羅漢辟支佛道未來現在世十方無量阿僧祇諸佛因是般若波羅蜜得阿耨多羅三藐三菩提未來現在諸佛弟子亦因般若波羅蜜得須陀洹道乃至辟支佛道何以故般若波羅蜜中廣說三乘義以無相法故無生無滅法故無垢無淨法故無作無起不入不出不增不損不取不捨法故以俗法故非以第一義何以故是般若波羅蜜非此非彼非高非下非等非不等非相非無相非世間非出世間非有漏非無漏非有爲非無爲非善非不善非過去非未來非現在何以故憍尸迦般若波羅蜜不取聲聞辟支佛法亦不捨凡夫法

釋提桓因白佛言世尊菩薩摩訶薩行般若波羅蜜知一切衆生心亦不得衆生乃至知者見者亦不得是菩薩不得色不得受想行識不得眼乃至意不得色乃至法不得眼觸因緣生受乃至意觸因緣生受不得四念處乃至十八不共法不得阿耨多羅三藐三菩提不得諸佛法不得佛何以故般若波羅蜜不爲得法故出何以故般若波羅蜜性無所有不可得所用法不可得處亦不可得

佛告釋提桓因如是如是憍尸迦如汝所說菩薩摩訶薩長夜行般若波羅蜜阿耨多羅三藐三菩提不可得何況菩薩及菩薩法

爾時釋提桓因白佛言世尊菩薩摩訶薩但行般若波羅蜜不行餘波羅蜜耶佛告釋提桓因言憍尸迦菩薩盡行六波羅蜜法以無所得故行檀波羅蜜不得施者不得受者不得財物行尸羅波羅蜜不得戒不得持戒人不得破戒人乃至行般若波羅蜜不得智慧不得智慧人不得無智慧人憍尸迦菩薩摩訶薩行布施時般若波羅蜜爲作明導能具足檀波羅蜜菩薩摩訶薩行持戒時般若波羅蜜爲作明導能具足尸羅波羅蜜菩薩摩訶薩行忍辱時般若波羅蜜爲作明導能具足羼提波羅蜜菩薩摩訶薩行精進時般若波羅蜜爲作明導能具足毘梨耶波羅蜜菩薩摩訶薩行禪時般若波羅蜜爲作明導能具足禪波羅蜜菩薩摩訶薩觀諸法時般若波羅蜜爲作明導能具足般若波羅蜜一切法以無所得故所謂色乃至一切種智憍尸迦譬如閻浮提諸樹種種葉種種華種種果種種色其蔭無差別諸波羅蜜入般若波羅蜜中至薩婆若無差別亦如是以無所得故

釋提桓因白佛言世尊般若波羅蜜大功德成就世尊般若波羅蜜一切功德成就世尊般若波羅蜜無量功德成就無邊功德成就無等功德成就世尊若有善男子善女人書是般若波羅蜜經卷恭敬供養尊重讚歎華香乃至幡蓋如般若波羅蜜所說正憶念復有善男子善女人書般若波羅蜜經卷與他人其福何所爲多

佛告釋提桓因憍尸迦我還問汝隨汝意報我若有善男子善女人供養諸佛舍利恭敬尊重讚歎華香乃至幡蓋若復有人分舍利如芥子許與他人令供養恭敬尊重讚歎華香乃至幡蓋其福何所爲多

釋提桓因白佛言世尊如我從佛聞法中義若有善男子善女人自供養舍利乃至幡蓋若復有人分舍利如芥子許與他人令供養其福甚多世尊佛見是福利衆生故入金剛三昧中碎金剛身作末舍利何以故有人佛滅度後供養佛舍利乃至如芥子許其福報無邊乃至苦盡故

佛告釋提桓因如是如是憍尸迦若善男子善女人書般若波羅蜜經卷供養恭敬華香乃至幡蓋若復有人書般若波羅蜜經卷與他人令學是善男子善女人其福甚多復次憍尸迦善男子善女人如般若波羅蜜中義爲他人說開示分別令易解是善男子善女人勝於前善男子善女人功德所從聞般若波羅蜜當視其人如佛亦如高勝梵行人何以故當知般若波羅蜜卽是佛般若波羅蜜不異佛佛不異般若波羅蜜過去未來現在諸佛皆從般若波羅蜜中學得阿耨多羅三藐三菩提及高勝梵行人高勝梵行人者所謂阿鞞跋致菩薩摩訶薩亦學是般若波羅蜜當得阿耨多羅三藐三菩提聲聞人亦學是般若波羅蜜得阿羅漢道求辟支佛道人亦學是般若波羅蜜得辟支佛道菩薩亦學是般若波羅蜜得入菩薩位以是故憍尸迦善男子善女人欲供養現在諸佛恭敬尊重讚歎華香乃至幡蓋當供養般若波羅蜜我見是利益初得阿耨多羅三藐三菩提時作如是念誰有可供養恭敬尊重讚歎依止住者憍尸迦我一切世間中若天若魔若梵若沙門婆羅門中不見與我等者何況有勝者我自思念我所得法自致作佛我供養是法恭敬尊重讚歎當依止住依是法何等是法所謂般若波羅蜜憍尸迦我自供養是般若波羅蜜恭敬尊重讚歎已依止住何況善男子善女人欲得阿耨多羅三藐三菩提而不供養般若波羅蜜恭敬尊重讚歎華香瓔珞乃至幡蓋何以故般若波羅蜜中生諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩中生諸佛以是故憍尸迦善男子善女人若求佛道若求辟支佛道若求聲聞道皆應供養般若波羅蜜恭敬尊重讚歎華香乃至幡蓋

問曰何因緣故說是有爲法無爲法相

答曰帝釋讚歎般若波羅蜜攝一切法此中欲說因緣有爲法相所謂十八空三十七品乃至十八不共法略說善不善等乃至世間出世間是名有爲法相何以故是作相先無今有已有還無故與上相違卽是無爲法相是二法皆般若波羅蜜中攝有爲善法是行處無爲法是依止處餘無記不善法以捨離故不說此是新發意菩薩所學若得般若波羅蜜方便力應無生忍則不愛行法不憎捨法不離有爲法而有無爲法是故不依止涅槃是以經中說般若波羅蜜中廣說三乘用無相法故無生無滅等以世諦故作是說非第一義諦菩薩行是諸法實相雖能觀一切衆生心亦不得衆生雖能行一切法亦不得一切法何以故以得無所得般若波羅蜜故佛可其所歎菩薩常習是行乃至阿耨多羅三藐三菩提不可得何況餘法帝釋意念若般若是究竟法者行人但行般若波羅蜜何用餘法佛答菩薩行六波羅蜜以般若波羅蜜用無所得法和合故此卽是行般若波羅蜜若但行般若不行五法則功德不具足不美不妙譬如愚人不識飮食種具聞鹽是衆味主便純食鹽失味致患行者亦如是欲除著心故但行般若反墮邪見不能增進善法若與五波羅蜜和合則功德具足義味調適雖衆行和合般若爲主若布施等諸法離般若波羅蜜則有種種差別至般若波羅蜜中皆一相無有差別譬如閻浮提阿那婆達多池四大河流一大河有五百小川歸之俱入大海則失其本名合爲一味無有別異又如樹木枝葉華果衆色別異蔭則無別

問曰蔭亦有差別樹大則蔭大枝葉華果大小種種異形云何無差別

答曰蔽光故影現無光之處卽名爲蔭蔭不以大小異形爲義

問曰行般若波羅蜜受誦乃至正憶念此事爲難書持般若經卷與他人爲易功德尙不應等云何言勝

答曰獨行讀誦正憶念雖難或以我心故功德小以經卷與他者有大悲心作佛道因緣無吾我故功德爲大如佛問帝釋若人自供養舍利復有人以舍利與他令供養其福何所爲多

答曰與他人令供養得福多以無吾我慈悲心與故佛雖不用福德見有如是大利益衆生故是以入金剛三昧自碎其身

問曰若福德在心佛何用碎身如芥子令人供養

答曰信淨心從二因緣生一者內正憶念二者外有良福田譬如有好穀子田又良美所收必多是故心雖好必因舍利然後得大果報佛旣可其言復更自說有人書寫經卷與人復有人於大衆中廣解其義其福勝前視是人如佛若次佛如佛若次佛義如先說佛以二種因緣證般若波羅蜜爲勝一者三世聖人從中學成聖道二者我以此法故得成無上聖我今還師仰此法法者諸法實相所謂般若波羅蜜憍尸迦我更無所求而猶推尊般若供養何況善男子不以種種供具供養般若波羅蜜此中說因緣般若是菩薩根本因緣菩薩是諸佛根本因緣諸佛是一切世間大利益安樂因緣是故聲聞辟支佛人欲疾安隱入三解脫門者猶尙供養般若波羅蜜何況菩薩供養具者所謂以一心聽受乃至正憶念及以華香乃至幡蓋

 

 

 

kabc.dongguk.edu/content/view?itemId=ABC_IT&cate=bookName&depth=3&upPath=C&dataId=ABC_IT_K0549_T_058

 

단락/경판 - 불교학술원 아카이브

ABC_IT_K0549_T_058 URL복사 통합뷰어 014_1074_c_01L대지도론 제58권 014_1074_c_01L大智度論釋勸受持品三十四第五十八 통합뷰어 용수 지음후진 구자국 구마라집 한역송성수 번역/김형준 개역 014_1074_c_02L聖

kabc.dongguk.edu

 

大智度論釋阿難稱譽品第三十六

36. 아난칭예품(阿難稱譽品)을 풀이함

【經】爾時慧命阿難白佛言。世尊何以故。不稱譽檀波羅蜜ㆍ尸羅波羅蜜ㆍ羼提波羅蜜ㆍ毘梨耶波羅蜜ㆍ禪波羅蜜乃至十八不共法。但稱譽般若波羅蜜。

【경】그때 혜명(慧命) 아난(阿難)이 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 무엇 때문에 단(檀)바라밀ㆍ시라(尸羅)바라밀ㆍ찬제(羼提)바라밀ㆍ비리야(毘梨耶)바라밀ㆍ선(禪)바라밀과 또한 18불공법을 칭찬하시는지요?”

佛告阿難:“般若波羅蜜於五波羅蜜乃至十八不共法爲尊導!阿難!於汝意云何?不迴向薩婆若,布施得稱檀波羅蜜不?”“不也!世尊!”

부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“둘이 없는 법[無二法]의 보시로서 살바야에 회향하면 이것을 단바라밀이라 하고 나지 않고 얻을 수 없음[不生不可得]으로써 살바야에 회향하는 보시를 바로 단바라밀이라 하며 또한 둘이 없는 법의 지혜로써 살바야에 회향하면 이것을 반야바라밀이라 하고 나지 않고 얻을 수 없음으로써 살바야에 회향하는 지혜를 바로 반야바라밀이라 하느니라.”

“不迴向薩婆若,尸羅、羼提、毘梨耶、禪,智慧是般若波羅蜜不?”

“不也!世尊!”

“以是故知般若波羅蜜於五波羅蜜乃至十八不共法爲尊導,是故稱譽。”

“살바야에 회향하지 않는 시라와 찬제와 비리야와 선과 지혜 등이 반야바라밀이냐?”
“그렇지 않습니다, 세존이시여.”
“그러므로 알아라. 반야바라밀은 다섯 가지 바라밀에서 18불공법에 이르기까지의 어른이요 길잡이이니, 이 때문에 칭찬하는 것이니라.”

世尊。不迴向薩婆若。尸羅羼提毘梨耶禪智慧是般若波羅蜜不。不也。

아난이 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 어떻게 보시를 살바야 회향하면 단바라밀이 되며 또한 반야바라밀이 되는지요?”

佛告阿難:“以無二法布施迴向薩婆若,是名檀波羅蜜;以不生、不可得迴向薩婆若布施,是名檀波羅蜜。乃至以無二法智慧迴向薩婆若,是名般若波羅蜜;以不生、不可得迴向薩婆若智慧,是名般若波羅蜜。”

부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“둘이 없는 법[無二法]의 보시로서 살바야에 회향하면 이것을 단바라밀이라 하고 나지 않고 얻을 수 없음[不生不可得]으로써 살바야에 회향하는 보시를 바로 단바라밀이라 하며 또한 둘이 없는 법의 지혜로써 살바야에 회향하면 이것을 반야바라밀이라 하고 나지 않고 얻을 수 없음으로써 살바야에 회향하는 지혜를 바로 반야바라밀이라 하느니라.”

阿難白佛言:“世尊!云何以不二法迴向薩婆若布施是名檀波羅蜜,乃至以不二法迴向薩婆若智慧是名般若波羅蜜?”

아난이 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 어떻게 둘이 아닌 법[不二法]으로써 살바야에 회향하는 보시를 단바라밀이라 하며 또한 둘이 아닌 법으로써 살바야에 회향하는 지혜를 반야바라밀이라 하는지요?”

世尊。以是故。知般若波羅蜜於五波羅蜜乃至十八不共法爲尊導。是故稱譽。

부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“물질(色)은 둘이 아닌 법이기 때문이요 느낌[受]ㆍ생각[想]ㆍ지어감[行]ㆍ분별[識]도 둘이 아닌 법이기 때문이며 또한 아뇩다라삼먁삼보리도 둘이 아닌 법이기 때문이니라.”

佛告阿難:“以色不二法故,受、想、行、識不二法故,乃至阿耨多羅三藐三菩提不二法故。”

“세존이시여, 어떻게 물질이 둘이 아닌 법이며 또한 아뇩다라삼먁삼보리가 둘이 아닌 법인지요?”

佛言:“色、色相空。何以故?檀波羅蜜、色不二不別;乃至阿耨多羅三藐三菩提、檀波羅蜜,不二不別。五波羅蜜亦如是。以是故,阿難!但稱譽般若波羅蜜,於五波羅蜜乃至一切種智爲尊導!

부처님께서 말씀하셨다.
“물질은 물질의 모양이 공하나니, 왜냐하면 단바라밀과 물질은 둘이 아니고 구별도 없기 때문이니라. 또한 아뇩다라삼먁삼보리와 단바라밀은 둘이 아니고 구별도 없기 때문이니, 다섯 가지 바라밀도 또한 그와 같으니라.
그러므로 아난아, 단지 반야바라밀을 칭찬할 뿐이니 다섯 가지 바라밀에서 일체종지에 이르기까지의 어른이요 길잡이이니라.

”阿難!譬如地,以種散中,得因緣和合故便生,是諸種子依地而生。如是,阿難!五波羅蜜依般若波羅蜜得生,四念處乃至一切種智亦依般若波羅蜜得生。以是故,阿難!般若波羅蜜爲五波羅蜜乃至十八不共法尊導!”

아난아, 비유컨대 마치 땅에다 씨를 뿌리면 인(因)과 연(緣)이 화합하게 되어서 나게 되므로 이 모든 종자는 땅에 의지하면서 나게 되듯이, 그와 같으니라. 아난아, 다섯 가지 바라밀은 반야바라밀에 의지하면서 생기게 되고 4념처에서 일체종지까지도 역시 반야바라밀에 의지하면서 생기게 되느니라.
그러므로 아난아, 반야바라밀은 다섯 가지 바라밀에서 18불공법에 이르기까지의 어른이요 길잡이이니라.

爾時,釋提桓因白佛言:“世尊!佛說善男子、善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念者,功德未盡。何以故?受持般若波羅蜜乃至正憶念,則受三世諸佛無上道。

그때에 석제환인이 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 부처님께서는 선남자ㆍ선여인으로서 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억한 이의 공덕을 말씀하시다가 아직 다하지 못하였나이다. 왜냐하면 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면 곧 3세(世)의 모든 부처님의 위없는 도[無上道]를 받아들이기 때문입니다.

阿難白佛言。世尊。云何布施迴向薩婆若。作檀波羅蜜。乃至作般若波羅蜜。

아난이 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 어떻게 보시를 살바야 회향하면 단바라밀이 되며 또한 반야바라밀이 되는지요?”

佛告阿難。以無二法布施迴向薩婆若。是名檀波羅蜜。以不生不可得。迴向薩婆若。布施是名檀波羅蜜乃至以無二法智慧。迴向薩婆若。是名般若波羅蜜。以不生不可得。迴向薩婆若。智慧是名般若波羅蜜。

부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“둘이 없는 법[無二法]의 보시로서 살바야에 회향하면 이것을 단바라밀이라 하고 나지 않고 얻을 수 없음[不生不可得]으로써 살바야에 회향하는 보시를 바로 단바라밀이라 하며 또한 둘이 없는 법의 지혜로써 살바야에 회향하면 이것을 반야바라밀이라 하고 나지 않고 얻을 수 없음으로써 살바야에 회향하는 지혜를 바로 반야바라밀이라 하느니라.”

阿難白佛言。世尊。云何以不二法。迴向薩婆若。布施是名檀波羅蜜。乃至以不二法。迴向薩婆若。智慧是名般若波羅蜜。

아난이 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 어떻게 둘이 아닌 법[不二法]으로써 살바야에 회향하는 보시를 단바라밀이라 하며 또한 둘이 아닌 법으로써 살바야에 회향하는 지혜를 반야바라밀이라 하는지요?”

佛告阿難。以色不二法故。受想行識不二法故。乃至阿耨多羅三藐三菩提不二法故。

부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“물질(色)은 둘이 아닌 법이기 때문이요 느낌[受]ㆍ생각[想]ㆍ지어감[行]ㆍ분별[識]도 둘이 아닌 법이기 때문이며 또한 아뇩다라삼먁삼보리도 둘이 아닌 법이기 때문이니라.”

世尊。云何色不二法。乃至阿耨多羅三藐三菩提不二法。

“세존이시여, 어떻게 물질이 둘이 아닌 법이며 또한 아뇩다라삼먁삼보리가 둘이 아닌 법인지요?”

佛言。色色相空。何以故。檀波羅蜜色不二不別。乃至阿耨多羅三藐三菩提。檀波羅蜜不二不別。五波羅蜜亦如是。以是故。阿難。但稱譽般若波羅蜜。於五波羅蜜乃至一切種智爲尊導。

부처님께서 말씀하셨다.
“물질은 물질의 모양이 공하나니, 왜냐하면 단바라밀과 물질은 둘이 아니고 구별도 없기 때문이니라. 또한 아뇩다라삼먁삼보리와 단바라밀은 둘이 아니고 구별도 없기 때문이니, 다섯 가지 바라밀도 또한 그와 같으니라.
그러므로 아난아, 단지 반야바라밀을 칭찬할 뿐이니 다섯 가지 바라밀에서 일체종지에 이르기까지의 어른이요 길잡이이니라.

阿難。譬如地以種散中。得因緣和合故便生。是諸種子依地而生。如是阿難。五波羅蜜依般若波羅蜜得生。四念處乃至一切種智。亦依般若波羅蜜得生。以是故。阿難般若波羅蜜。爲五波羅蜜乃至十八不共法尊導。

아난아, 비유컨대 마치 땅에다 씨를 뿌리면 인(因)과 연(緣)이 화합하게 되어서 나게 되므로 이 모든 종자는 땅에 의지하면서 나게 되듯이, 그와 같으니라. 아난아, 다섯 가지 바라밀은 반야바라밀에 의지하면서 생기게 되고 4념처에서 일체종지까지도 역시 반야바라밀에 의지하면서 생기게 되느니라.
그러므로 아난아, 반야바라밀은 다섯 가지 바라밀에서 18불공법에 이르기까지의 어른이요 길잡이이니라.”

爾時釋提桓因白佛言。世尊。佛說善男子善女人。受持般若波羅蜜乃至正憶念者。功德未盡。何以故。受持般若波羅蜜乃至正憶念。則受三世諸佛無上道。

그때에 석제환인이 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 부처님께서는 선남자ㆍ선여인으로서 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억한 이의 공덕을 말씀하시다가 아직 다하지 못하였나이다. 왜냐하면 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면 곧 3세(世)의 모든 부처님의 위없는 도[無上道]를 받아들이기 때문입니다.

所以者何。欲得薩婆若。當從般若波羅蜜中求。欲得般若波羅蜜。當從薩婆若中求。世尊。受持般若波羅蜜乃至正憶念故。十善道現於世間。四禪四無量心四無色定乃至十八不共法現於世間。受持般若波羅蜜乃至正憶念故。世間便有刹利大姓婆羅門大姓居士大家四天王天乃至阿迦尼吒諸天。

그것은 왜냐하면 살바야를 얻고자 하면 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하는 까닭에 10선도(善道)가 세간에 나타나고 4선(禪)과 4무량심(無量心)과 4무색정(無色定)과 또한 18불공법이 세간에 나타나며 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하는 까닭에 세간에는 곧 찰리(刹利)의 큰 성바지와 바라문(婆羅門)의 큰 성바지와 거사(居士)의 큰 집안에 사천왕천에서 아가니타천까지의 모든 하늘들이 있게 됩니다.

受持般若波羅蜜乃至正憶念故。便有須陀洹乃至阿羅漢辟支佛菩薩摩訶薩。受持般若波羅蜜乃至正憶念故。諸佛出於世間。

반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하는 까닭에 곧 수다원에서 아라한까지와 벽지불과 보살마하살이 있게 되고 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하는 까닭에 모든 부처님께서 세간에 출현하시나이다.”
『대지도론』 58권(ABC, K0549 v14, p.1080b01)

爾時佛告釋提桓因。憍尸迦。善男子善女人。受持般若波羅蜜乃至正憶念。我不說但有爾所功德。何以故。憍尸迦。是善男子善女人。受持般若波羅蜜乃至正憶念。不離薩婆若心。無量戒衆成就。定衆慧衆解脫衆解脫知見衆成就。

그때에 부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“교시가야, 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면 나는 단지 그만큼의 공덕만이 있을 뿐이라고 말하지 않느니라. 왜냐하면, 교시가야, 이 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면서 살바야의 마음을 여의지 않으면 한량없는 계율[戒衆]을 성취하며 선정[定衆]과 지혜[慧衆]와 해탈[解脫衆]과 해탈지견[解脫知見衆] 등을 성취하기 때문이니라.

復次憍尸迦。是善男子善女人。能受持般若波羅蜜乃至正憶念。不離薩婆若心。當知是人爲如佛。

다시 교시가야, 이 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면서 살바야의 마음을 여의지 않으면 이 사람은 부처님과 같은 이라고 알아야 하느니라.

復次憍尸迦。一切聲聞辟支佛。所有戒衆定衆慧衆解脫衆解脫知見衆。不及是善男子善女人戒衆乃至解脫知見衆。百分千分千億萬分。乃至算數譬喩所不能及。何以故。是善男子善女人。於聲聞辟支佛地中。心得解脫。更不求大乘法故。

다시 교시가야, 모든 성문과 벽지불의 모든 계율과 선정과 지혜와 해탈과 해탈지견 등은 이 선남자ㆍ선여인의 계율과 또한 해탈지견 등에는 미치지 못하나니, 백분 천분 천억만분 또는 산수(算數)와 비유(譬喩)로도 미칠 수 없느니라. 왜냐하면 이 선남자ㆍ선여인이 성문이나 벽지불의 경지 안에서 마음의 해탈을 얻으면 다시는 대승(大乘)의 법을 구하지 않기 때문이니라.

復次憍尸迦。若有善男子善女人。書持般若波羅蜜經卷。供養恭敬尊重。華香瓔珞乃至伎樂。亦得今世後世功德。

통합뷰어다시 교시가야, 만일 어떤 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀의 경전을 서사해 지니고는 공경하고 존중하면서 꽃과 향과 영락과 또한 음악으로 공양하면서 역시 금세와 후세의 공덕을 얻느니라.”

爾時釋提桓因白佛言。世尊。是善男子善女人。受持般若波羅蜜乃至正憶念。不離薩婆若心。供養般若波羅蜜。恭敬尊重華香乃至伎樂。我常當守護是人。

그때에 석제환인이 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 이 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면서 살바야의 마음을 여의지 않고 반야바라밀을 공경하고 존중하면서 꽃과 향과 또한 음악으로 공양하면 저는 항상 이 사람을 수호하겠습니다.”

【論】釋曰。阿難雖多聞力能分別空。而未離欲故不能深入。雖常侍佛不數問難空事。今佛讚歎般若波羅蜜。亦讚歎行者。是故阿難白佛言。世尊。何以不稱歎餘波羅蜜及諸法。而獨稱歎般若波羅蜜。

【논】해석한다. 아난은 비록 많이 들은 힘[多聞力]으로 공을 분별할 수는 있다 하더라도 아직 탐욕을 여의지 못한 까닭에 깊이 들어가지는 못했으며, 비록 항상 부처님을 모셨다 하더라도 공에 대한 일을 자주 묻지 않았었다.
지금 부처님께서 반야바라밀을 찬탄하고 또한 수행하는 이를 찬탄하시게 되자 이 때문에 아난은 부처님께 말씀드리기를 “세존이시여, 무엇 때문에 그 밖의 바라밀과 모든 법은 찬탄하지 않으면서 유독 반야바라밀만을 찬탄하시나이까”라고 한다.

問曰。佛從初以來。常說六波羅蜜名。今阿難何以言不稱說。

【문】부처님은 처음부터 항상 6바라밀의 이름을 말씀하셨거늘 이제 아난은 무엇 때문에 칭찬하지 않는다고 말하는가?

答曰。雖說名字不爲稱美。皆爲入般若中故說。

【답】비록 이름은 말씀했다 하더라도 칭찬하지는 않으셨으니, 모두가 반야 가운데에 들어가기 때문에 그러하신 것이다.

佛語阿難。一切有爲法中智慧第一。一切智慧中度彼岸。般若波羅蜜第一。譬如行路雖有衆伴導師第一。

부처님은 아난에게 말씀하시되 “모든 유위법(有爲法)중에서는 지혜가 제일이요, 모든 지혜 가운데에서는 저 언덕[彼岸]으로 건너가게 하는 반야바라밀이 제일이니, 비유컨대 마치 길을 갈 적에 비록 여러 동무들이 있다 하더라도 길잡이[導師]가 제일인 것과 같다.”고 하신다.

般若亦如是。雖一切善法各各有力。般若波羅蜜能示導出三界。到三乘。若無般若波羅蜜。雖行布施等善法。隨受業行果報有盡。以有盡故。尙不能得小乘涅槃。何況無上道。

반야도 또한 그와 같아서, 비록 모든 착한 법에 저마다 세력이 있다 하더라도 반야바라밀은 능히 지시하고 인도하면서 삼계(三界)를 벗어나고 3승(乘)에 이르게 하나니, 만일 반야바라밀이 없으면 비록 보시 등의 착한 법을 행한다 하더라도 받는 대로 업행(業行)과 과보는 법을 행한다 하더라도 과보는 다함이 있게 된다. 다함이 있기 때문에 오히려 소승의 열반조차도 얻을 수 없거늘 하물며 위없는 도이겠는가.

若布施等善法。能觀如佛道相不二。不生不滅不得不失畢竟空寂。是名迴向薩婆若。是布施福世世常受果報而不盡。後當得一切種智。如布施。一切法亦如是相。

만일 보시 등의 착한 법을 마치 부처님 도의 모양[佛道相]과 같이 “둘도 아니고 생하지도 않고 멸하지도 않으며 얻지도 못하고 잃지도 않으면서 마침내 공하여 고요하다.”고 관찰하면 이것을 살바야에 회향한다 하나니, 이 보시의 복은 세상마다 항상 그 과보를 받으면서 다하지 않고 뒤에는 일체종지를 얻게 된다. 마치 보시에서와 같이 온갖 법도 또한 그와 같은 모양이다.

 

問曰。佛何以不答不二因緣。還以不二解。

【문】부처님은 무엇 때문에 둘이 아닌 인연[不二因緣]을 대답하시지 않고 도리어 둘이 아닌 것으로써 해석하시는가?

答曰。阿難不問不二因緣。但問何法不二。是故佛答色等諸法不二故。般若波羅蜜。能令五事等作波羅蜜故。但稱譽般若波羅蜜。

【답】아난은 둘이 아닌 인연을 묻지 않았고 단지 “어떤 법이 둘이 아닌가?”를 물었을 뿐이다. 이 때문에 부처님은 “물질 등의 모든 법은 둘이 아니다.”고 대답하셨고 그 때문에 반야바라밀은 다섯 가지 일들로 하여금 바라밀이 되게 하며 그 때문에 반야바라밀만을 찬탄하셨다.

佛欲令是義了了易解故。作是喩譬。如大地能生萬物。般若波羅蜜亦如是。能持一切善法種子者。從發心來。除般若波羅蜜。餘一切善法。是因緣和合者。是佛道中一心信忍精進不休不息。欲受通達不壞。有如是等法。

부처님은 이 이치를 분명히 알기 쉽게 하시려고 이런 비유를 드셨으니, “마치 대지(大地)는 만물을 내는 것처럼 반야바라밀도 또한 그와 같다.”
“온갖 착한 법을 능히 지니는 종자”라는 것은 발심해서부터 반야바라밀을 제외한 그 밖의 온갖 착한 법은 이 인연(因緣)이 화합한 것이로되 이 부처님 도(道) 가운데에서 일심으로 믿고 참고 정진하면서 쉬지도 않고 그치지도 않으며 받아 통달하면서 무너뜨리지 않으려고 하면 이러한 등등의 법이 있게 된다.

事得成辦者。是增長者。從發心起學諸波羅蜜。從一地至一地乃至佛地是。

이 일을 성취할 수 있는 이는 바로 더욱 자라게[增長]하는 이이니, 발심을 좇으면서 일으키고 모든 바라밀을 배우면서 한 지위[一地]로부터 한 지위에 이르며 이에 부처님의 지위[佛地]에 이르기까지가 그것이다.

 

問曰。帝釋何以故。言佛說行者受持般若功德未盡。

【문】제석은 무엇 때문에 “부처님은 수행하는 이가 반야를 받아 지니는 공덕을 말씀하시다가 아직 다하지 못하셨다.”고 말하는가?

答曰。般若波羅蜜無量無邊。功德亦無量無邊。說未究竟。中間外道梵志及魔來故傍及異事。今還欲續聞。

【답】반야바라밀은 한량없고 끝이 없는지라 공덕도 또한 한량없고 끝이 없는데 해설하다가 아직 다 마치지도 못하고 중간에 외도와 범지와 악마가 왔었기 때문에 다른 일로 인하여 곁으로 흐른 것이니, 이제 다시 계속하여 듣고 싶어서다.

帝釋深愛福德果報。樂聞般若功德聽無厭足。今更欲聞說故。自說因緣。世尊。若人受持般若波羅蜜乃至正憶念。則受三世諸佛無上道功德智慧。所以者何。般若中應求一切種智。一切種智中應求般若。如上品未說。

제석은 복덕의 과보를 깊이 사랑하고 반야의 공덕을 듣기 좋아하여 들으면서도 만족해 할 줄 모르면서 이제 다시 해설을 듣고자 하여 스스로 인연을 말하면서 “세존이시여, 만일 사람이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면 삼세(三世)의 모든 부처님의 위없는 도의 공덕과 지혜를 받아들이나이다. 그것은 왜냐하면 반야 가운데에서 마땅히 일체종지를 구해야 하고 일체종지 가운데서 마땅히 반야를 구해야 하기 때문입니다.”고 하나니, 위의 품(品)의 끝에서의 설명과 같다.

行者若受持般若波羅蜜發心求阿耨多羅三藐三菩提。爲度衆生故。集般若波羅蜜等諸功德。所謂十善道乃至十八不共法。現於世間。是善法因緣故。有刹利大姓乃至諸佛。

수행하는 이가 만일 반야바라밀을 받아 지니면서 발심하여 아뇩다라삼먁삼보리를 구하며 중생을 제도하기 위하여 반야바라밀 등의 모든 공덕을 쌓으면 이른바 10선도(善道)에서 18불공법까지 세간에 나타나게 되나니, 이 착한 법의 인연 때문에 찰리의 큰 성바지에서 모든 부처님까지 있게 된다.

佛告天帝是人不但得如上功德。亦得無量戒衆等功德。戒衆者。是菩薩行般若波羅蜜。於一切衆生中。修畢竟無畏施。

부처님은 제석천왕에게 말씀하시되 “이 사람은 비단 위와 같은 공덕을 얻을 뿐만이 아니고 또한 한량없는 계율 등의 공덕도 얻는다.”고 하신다.
계율[戒衆]이라 함은, 이 보살이 반야바라밀을 행하면서 온갖 중생들에 대하여 반드시 두려움이 없는 보시[無畏施]를 닦는 그것이다.

衆生十方中數無量無邊。三世中數亦無量無邊。六道四生種類。各各相亦無量無邊。於此無量無邊衆生中。施第一所愛樂物。所謂壽命。是故得無量戒衆果報。

중생으로서 시방 안에 있는 수효는 한량없고 끝이 없으며, 3세 동안의 수효도 또한 한량없고 끝이 없으며, 6도(道)와 4생(生)의 종류와 각각의 모양도 또한 한량없고 끝이 없는데 이 한량없고 끝이 없는 중생들에 대하여 제일 좋아하는 물건을 베풀어 주나니, 이른바 영혼[壽命]이다. 이 때문에 한량없는 계율의 과보를 얻는다.

如是不殺等戒。但說名字則二百五十。毘尼中略說。則八萬四千。廣說則無量無邊。

이와 같은 불살생(不殺生) 등의 계율은 단지 그 이름만을 말하면 250이며, 비니(毘尼) 중에서 간략하게 설명하면 8만 4천이지만 자세히 설명한다면 한량없고 끝이 없다.

是戒凡夫人。或一日受或一世或百千萬世。菩薩世世於一切衆生中施無畏。乃至入無餘涅槃。是名無量戒衆。乃至解脫知見衆亦如是隨義分別。

이 계율을 범부의 사람들은 혹 하루 동안 받기도 하고 혹은 한 평생 동안 받기도 하며 혹은 백천만의 세상 동안 받기도 하지만 보살은 세상마다 온갖 중생들에 대하여 두려움이 없음[無畏]을 베풀면서 또한 무여열반(無餘涅槃)에 들게 하나니, 이것을 한량없는 계율[無量戒衆]이라 한다. 이에 해탈지견들에 이르기까지도 역시 그와 같이 뜻에 따라 분별한다.

是五衆功德勝於二乘不可計量。若人書寫供養般若波羅蜜。得今世後世功德。

이 다섯 가지 공덕[五衆功德]은 2승보다 뛰어나서 헤아릴 수조차 없나니, 만일 사람이 반야바라밀을 베껴 써서 공양하게 되면 금세와 후세에 이런 공덕을 얻는다.

 

問曰。今世後世功德深重。書持供養輕微。云得得二世功德。

【문】금세와 후세의 공덕은 깊고 중하지만 써서 지니고 공양하는 것은 경미(輕微)한데 어떻게 두 세상의 공덕을 얻는다는 것인가?

答曰供養有二種。一者効他供養。二者深心供養。知般若功德。深心供養故。得二世功德。

【답】공양하는 데는 두 가지가 있다. 첫째는 다른 이를 본받으며 공양하는 것이요, 둘째는 깊은 마음으로 귀의하면서 공양하는 것이다. 반야의 공덕을 알면서 깊은 마음으로 공양하기 때문에 두 세상의 공덕을 얻게 된다.

是般若有種種門入。若聞持乃至正憶念者。智慧精進門入。書寫供養者。信及精進門入。若一心深信。則供養經卷勝。若不一心雖受持而不如。

이 반야에는 갖가지의 문이 있으면서 들어가나니, 만일 듣고 지니면서 또한 바르게 기억하면 지혜와 정진하는 문으로 들어가며 베껴 써서 공양하게 되며 믿음과 정진하는 문으로 들어간다. 만일 일심으로 깊이 믿으면 경전에 공양하는 것보다 뛰어나지만 만일 일심으로 하지 않으면 비록 받아 지닌다 하더라도 그보다 못하다.

復次有如如意寶珠。是無記色法無心無識以衆生福德因緣故生。有人供養者。能令人隨意所得。何況般若波羅蜜。是無上智慧諸佛之母。諸法寶中是第一寶。

또한 여의보주(如意寶珠)와 같은 것이 있는데 이것은 무중생의 복덕의 인연 때문에 생기게 된다. 어떤 사람이 여기에 공양하면 그 사람으로 하여금 뜻에 따라 얻게 하거늘 하물며 위없는 지혜요 모든 부처님의 어머니이며 모든 법의 보배 가운데에서 첫째가는 보배인 반야바라밀이겠는가.

若人如所聞一心信受供養。云何不得二世功德。但人不一心供養。又先世重罪故。雖供養般若而不得如上功德。般若無咎。

만일 사람이 들은 그대로 일심으로 믿고 받으면서 공양하면 어떻게 두 세상 동안의 공덕을 얻지 못하겠는가. 단지 사람이 일심으로 공양하지 못하고 또한 전생에 지은 중한 죄 때문에 비록 반야에 공양한다 하더라도 위와 같은 공덕을 얻지 못할 뿐이니, 그것은 반야에는 허물이 없다.

【經】佛告釋提桓因。憍尸迦。是善男子善女人。欲讀誦說般若波羅蜜時。無量百千諸天皆來聽法。是善男子善女人。說般若波羅蜜法。諸天子益其膽力。是諸法師若疲極不欲說法。諸天益其膽力故便更能說。善男子善女人。受持是般若波羅蜜乃至正憶念。供養華香乃至伎樂故。亦得是今世功德。

【경】부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“교시가야, 이 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 읽고 외고 해설할 때에는 한량없는 백천의 모든 하늘들이 모두가 와서 법을 듣느니라. 이 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀의 법을 해설하면 그 모든 천자들은 그에게 담력(膽力)을 더해 주며, 이 모든 법사(法師)가 만일 피로하여 더 법을 설하려고 하지 않으면 그 하늘들은 그에게 담력을 더욱 더해 주기 때문에 다시 해설하게 되나니, 이 선남자나 선여인은 이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면서 꽃과 향과 또한 음악으로 공양하는 까닭에 역시 이렇게 금세의 공덕을 얻게 되는 것이니라.

復次憍尸迦。是善男子善女人。於四部衆中說般若波羅蜜時心無怯弱。若有論難亦無畏想。何以故。是善男子善女人。爲般若波羅蜜所護持故。

다시 교시가야, 이 선남자ㆍ선여인이 4부(部) 대중 가운데에서 반야바라밀을 설할 때에는 마음에 겁을 내거나 나약함이 없으며, 또한 어떤 이가 논란(論難)한다 하여도 두려워하는 생각이 없나니, 왜냐하면 이 선남자ㆍ선여인은 반야바라밀의 호지(護持)를 받기 때문이니라.

般若波羅蜜中。亦分別一切法。若世間若出世間。若有漏若無漏。若善若不善。若有爲若無爲。若聲聞法若辟支佛法。若菩薩法若佛法。善男子善女人。住內空乃至住無法有法空故。不見有能難般若波羅蜜者。亦不見受難者。亦不見般若波羅蜜。如是善男子善女人。爲般若波羅蜜所護持故。無有能難壞者。

반야바라밀의 가운데에서 모든 법으로써의 세간(世間)과 출세간(出世間)이거나 유루(有漏)와 무루(無漏)거나 선(善)과 불선(不善)이거나 유위(有爲)와 무위(無爲)거나 성문의 법[成文法]과 벽지불의 법[辟支佛法]이거나 보살의 법과 부처님의 법 등을 또한 분별하면서도 선남자ㆍ선여인은 내공(內空)에 머무르고 나아가 무법유법공(無法有法空)에 머무르는 까닭에 반야바라밀을 논란할 수 있는 어떤 이도 보지 못하고 또한 논란을 받는 이도 보지 못하며 또한 반야바라밀도 보지 못하느니라.
이와 같이 선남자ㆍ선여인은 반야바라밀의 호지를 받고 있기 때문에 논란하며 파괴할 수 있는 이가 없느니라.

復次善男子善女人。受持般若波羅蜜乃至正憶念時。不沒不畏不怖。何以故。是善男子善女人。不見是法沒者恐怖者。

다시 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억할 때에는 마음이 침몰하지도 않고 두려워하지도 않으며 떨지도 않느니라. 왜냐하면, 이 선남자ㆍ선여인은 이 법에서는 침몰하는 이나 두려워하고 떠는 이를 보지 못하기 때문이니라.

憍尸迦。善男子善女人。受持般若波羅蜜乃至正憶念。華香供養乃至幡蓋。亦得是今世功德。

교시가야, 선남자ㆍ선여인은 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면서 꽃과 향과 또한 번기와 일산으로 공양하면 역시 이러한 금세의 공덕을 얻느니라.

復次憍尸迦。善男子善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念。書持經卷華香供養乃至幡蓋。是人爲父母所愛宗親知識所念。諸沙門婆羅門所敬。十方諸佛及菩薩摩訶薩辟支佛阿羅漢乃至須陀洹所愛敬。一切世間若天若魔若梵及阿修羅等皆亦愛敬。

다시 교시가야, 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하며 경전을 서사해 지니고 꽃과 향으로 공양하고 또한 번기와 일산으로 공양하면 이 사람은 부모에게서 사랑을 받고 종친(宗親)과 아는 이들이 생각해 주며 모든 사문과 바라문의 공경을 받고 시방의 모든 부처님과 보살마하살과 벽지불과 아라한에서 수다원에 이르기까지의 사랑과 공경을 받으며 모든 세간의 하늘과 악마와 범천과 그리고 아수라 등에게도 모두 사랑과 공경을 받느니라.

是人行檀波羅蜜。檀波羅蜜無有斷絶時。尸羅波羅蜜。羼提波羅蜜。毘梨耶波羅蜜。禪波羅蜜。般若波羅蜜。亦無有斷絶時。修內空不斷。乃至修無法有法空不斷。

이 사람은 단바라밀을 행하면서 단바라밀이 단절(斷絶)하는 때가 없고 시라바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ선바라밀ㆍ반야바라밀을 행하면서 역시 단절하는 때가 없으며, 내공을 닦으면서 끊어지지 않고 무법유법공까지를 닦으면서 끊어지지 않느니라.

修四念處不斷。乃至修十八不共法不斷。修諸三昧門不斷。修諸陀羅尼門不斷。諸菩薩神通不斷。成就衆生淨佛世界不斷。乃至修一切種智不斷。是人亦能降伏難論毁謗。

4념처를 닦으면서 끊어지지 않고 18불공법까지를 닦으면서 끊어지지 않으며 모든 삼매문(三昧門)을 닦으면서 끊어지지 않고 모든 다라니문(陀羅尼門)을 닦으면서 끊어지지 않으며 모든 보살의 신통이 끊어지지 않고 중생을 성취시키고 부처님 세계를 청정하게 하는 일이 끊어지지 않으며 일체종지까지를 닦으면서 끊어지지 않느니라. 이 사람은 또한 논란을 하는 이와 헐뜯는 이들에게도 항복을 받느니라.

善男子善女人。受持般若波羅蜜乃至正憶念。不離薩婆若心。書持經卷華香供養乃至幡蓋。亦得是今世後世功德。

선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면서 살바야의 마음을 여의지 않으며 경전을 써서 지니고 꽃과 향으로 공양하며 또한 번기와 일산으로 공양하면 역시 이러한 금세와 후세의 공덕을 얻느니라.

復次憍尸迦。善男子善女人。書持經卷在所住處。三千大千世界中。所有諸四天王天。發阿耨多羅三藐三菩提心者。皆來到是處。見般若波羅蜜。受讀誦說供養禮拜還去。

다시 교시가야, 선남자ㆍ선여인이 서사해 지닌 경전이 머물러 있는 데는 3천대천세계 안에 있는 모든 4천왕천의 하늘로서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 이들이 모두 이곳에 와서 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고는 예배하고 돌아가느니라.

三十三天夜摩天兜率陀天化樂天他化自在天。梵衆天梵輔天梵會天大梵天。光天少光天無量光天光音天。淨天少淨天無量淨天遍淨天。無蔭行天福德天廣果天。發阿耨多羅三藐三菩提心者。皆來到是處。見般若波羅蜜。受讀誦說供養禮拜還去。

삼십삼천(三十三天)과 야마천(夜摩天)과 도솔타천(兜率陀天)과 화락천(化樂天)과 타화자재천(他化自在天)과 범중천(梵衆天)ㆍ범보천(梵輔天)ㆍ범회천(凡會天) 및 대범천(大梵天)과 광천(光天)ㆍ소광천(少光天)ㆍ무량광천(無量光天)ㆍ변정천(遍淨天)과 무음행천(無陰行天)ㆍ복덕천(福德天) 및 광과천(廣果天)의 모든 하늘로서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 이들이 모두 이곳에 와서는 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고는 예배하고 돌아가느니라.

淨居諸天所謂無誑天無熱天妙見天憙見天色究竟天。皆來到是處。見是般若波羅蜜。受讀誦說供養禮拜還去。

정거천(淨居天)의 모든 하늘로서 이른바 무광천(無誑天)과 무열천(無熱天)과 묘견천(妙見天)과 희견천(喜見天)과 색구경천(色究竟天)의 하늘들도 모두 이곳에 와서는 이 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고는 예배하고 돌아가느니라.

復次憍尸迦。十方世界中。諸四天王天。乃至廣果天。發阿耨多羅三藐三菩提心。及淨居天幷餘諸天。龍鬼神揵闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽。亦來見般若波羅蜜。受讀誦說供養禮拜還去。

다시 교시가야, 시방의 세계 안에 있는 모든 사천왕천에서 광과천에 이르기까지의 하늘로서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 이들과 정거천, 아울러 그 밖의 모든 하늘들과 용ㆍ귀신ㆍ건달바(乾闥婆)ㆍ아수라(阿修羅)ㆍ가루라(迦樓羅)ㆍ긴나라(緊那羅) 및 마후라가(摩睺羅伽) 등도 역시 모두 와서는 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고는 예배하고 돌아가느니라.

是善男子善女人應作是念。十方世界中諸四天王天。乃至廣果天。發阿耨多羅三藐三菩提心。及淨居天幷餘諸天。龍鬼神揵闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽。來見般若波羅蜜。受讀誦說供養禮拜。我則法施已。

이 선남자ㆍ선여인은 생각하기를 ‘시방의 세계 안에 있는 모든 사천왕천에서 광과천에 이르기까지의 하늘로서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 이들과 정거천과 아울러 그 밖의 모든 하늘들과 용ㆍ귀신ㆍ건달바ㆍ아수라ㆍ가루라ㆍ긴나라 및 마후라가 등이 와서는 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하면서 공양하고 예배하였으니, 나는 곧 법보시를 하여 마쳤도다.’라고 하느니라.

憍尸迦。三千大千世界中。所有諸四天王天。乃至阿迦尼吒天。乃至十方世界中。諸四天王天。乃至阿迦尼吒天。發阿耨多羅三藐三菩提心者。護持是善男子善女人。諸惡不能得便。除其宿命重罪。

교시가야, 삼천대천세계 안에 있는 모든 사천왕천에서 아가니타천까지와 그리고 시방의 세계 안에 있는 모든 사천왕에서 아가니타천에 이르기까지의 하늘로서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 이들은 이 선남자ㆍ선여인을호지(護持)하면서 모든 악(惡)이 틈[便]을 얻을 수 없게 하나니, 단지 그가 전생에 지은 죄만은 제하느니라.

憍尸迦。是善男子善女人。亦得是今世功德。所謂諸天子發阿耨多羅三藐三菩提心。皆來到是處。何以故。憍尸迦。諸天子發阿耨多羅三藐三菩提心。欲救護一切衆生。不捨一切衆生。安樂一切衆生故。

교시가야, 이 선남자ㆍ선여인은 역시 이러한 금세의 공덕을 또한 얻는 것이나 이른바 모든 천자로서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 이들은 모두 이곳에 와서 이른다. 왜냐하면 교시가여, 모든 천자로서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 이들은 온갖 중생들을 구호하고 온갖 중생들을 버리지 않으며 온갖 중생들을 안락하게 하려고 하기 때문이니라.”

爾時釋提桓因白佛言。世尊。善男子善女人。云何當知。諸四天王天乃至阿迦尼吒天來。及十方世界中諸四天王天。乃至阿迦尼吒天。來見般若波羅蜜。受讀誦說供養禮拜時。

그때에 석제환인 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 선남자ㆍ선여인은 어떻게 그 모든 사천왕천에서 아가니타천에 이르기까지의 하늘들이 오고 그리고 시방세계 안에 있는 모든 사천왕천에서 아가니타천에 이르기까지의 하늘들이 와서는 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고 예배한다고 알아야 하는지요?”

佛告釋提桓因。憍尸迦。若善男子善女人。見大淨光明。必知有大德諸天來見般若波羅蜜。受讀誦說供養禮拜時。

부처님께서 석제화인에게 말씀하셨다.
“교시가여, 만일 선남자ㆍ선여인이 크고 청정한 광명을 보게 되면 반드시 큰 덕을 지닌 하늘들이 와서는 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고 예배한다고 알아야 하느니라.

復次憍尸迦。若善男子善女人。若聞異妙香必知有大德諸天來見般若波羅蜜。受讀誦說供養禮拜時。

다시 교시가야, 선남자ㆍ선여인이 기이하고 묘한 향기를 맡게 되면 틀림없이 은덕을 지닌 모든 하늘들이 와서는 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고 예배한다고 알아야 하느니라.

復次憍尸迦。善男子善女人。行淨潔故諸天來到其處見般若波羅蜜。受讀誦說供養歡喜禮拜。是中有小鬼輩。卽時出去不能堪任。是大德諸天威德故。

다시 교시가야, 선남자ㆍ선여인의 행이 정결하기 때문에 모든 하늘들이 그곳에 와서는 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고 기뻐하면서 예배하는 것이며 이 안에 있던 작은 귀신들은 즉시 떠나면서 있을 수 없게 되나니, 그 큰 덕을 지닌 모든 하늘들의 위덕 때문이니라.

以是大德諸天來故。是善男子善女人生大心。以是故。般若波羅蜜所住處。四面不應有諸不淨。應然燈燒香散衆名華衆香塗地衆蓋幢幡種種嚴飾。

이 큰 덕을 지닌 모든 하늘들이 오는 까닭에 이 선남자ㆍ선여인은 큰 마음[大心]이 생기게 되나니, 그러므로 반야바라밀이 머물러 있는 곳의 사면에는 모든 부정(不淨)이 있지 않아야 하며 마땅히 등불을 켜고 향을 사르며 여러 이름 있는 꽃들을 뿌리고 여러 가지 향을 땅에다 바르며 많은 일산과 당기ㆍ번기를 세워 갖가지로 장엄하게 꾸며야 하느니라.

復次憍尸迦。善男子善女人。說法時終無疲極。自覺身輕心樂。隨法偃息。臥覺安隱無諸惡夢。

다시 교시가야, 선남자ㆍ선여인이 설법을 할 때에는 끝내 피로함이 없으면서 저절로 몸이 가뿐하고 마음이 즐거워짐을 깨닫게 되며 법에 따라 쉬면서 눕기도 하고 깨어나 있기도 하며 안온하면서 모든 악몽이 없게 되느니라.

夢中見諸佛三十二相八十隨形好比丘僧恭敬圍遶而爲說法。在諸佛邊聽受法敎。所謂六波羅蜜四念處乃至十八不共法。分別六波羅蜜義四念處乃至十八不共法。亦分別其義。

꿈속에서는 모든 부처님께서 32상(相)과 80수형호(隨形好)를 갖추시고 비구승들에게 공경히 둘러싸여서 그들에게 설법하시는 것을 보게 되고 모든 부처님의 곁에서 가르침을 듣고 받는데 이른바 6바라밀과 4념처에서 18불공법까지를 분별하고 6바라밀과 4념처에서 18불공법에 이르기까지의 그 뜻을 또한 분별하는 것을 보게 되느니라.

亦見菩提樹莊嚴殊妙。見諸菩薩趣菩提樹得阿耨多羅三藐三菩提。見諸佛成已轉法輪。見百千萬菩薩共集法論義。應如是求薩婆若。應如是成就衆生。應如是淨佛世界。

또한 보리수(菩提樹)가 장엄하고 아주 묘한 것을 보게 되고 모든 보살이 보리수에 나아가 아뇩다라삼먁삼보리를 증득하게 되는 것을 보게 되며 모든 부처님이 성불하신 뒤에 법륜을 굴리시는 것을 보게 되고 백천만의 보살이 함께 모여 법을 논의하면서 ‘이와 같이 살바야를 구해야 한다. 이와 같이 중생을 성취시켜야 한다. 이와 같이 부처님 세계를 청정하게 해야 한다.’고 하는 것을 보게도 되느니라.

亦見十方無數百千萬億諸佛。亦聞其名號。某方某界某佛。若干百千萬菩薩。若干百千萬聲聞恭敬圍繞說法。

또한 시방의 헤아릴 수 없는 백천만억의 모든 부처님을 뵙게 되고 또한 그 명호를 들으면서 아무 방향의 아무 세계에 계신 아무 부처님께서 여러 백천만의 성문들에게 공경히 에워싸여서 설법하고 계신 것을 보게도 되느니라.

復見十方無數百千萬億諸佛般涅槃。復見無數百千萬億諸佛七寶塔。見供養諸佛塔恭敬尊重讚歎華香乃至幢蓋。

또한 시방의 헤아릴 수 없는 백천만억의 모든 부처님께서 열반에 드신 것을 보게 되고 또한 헤아릴 수 없는 백천만억의 모든 부처님의 7보탑(寶塔)을 보게 되며 모든 부처님의 탑에 공경하고 존중하고 찬탄하면서 꽃과 향과 또한 당기와 일산으로 공경하는 것을 보게도 되느니라.

憍尸迦。是善男子善女人。見如是善夢。臥安覺安。諸天益其氣力。自覺身體輕便。不大貪著飮食衣服臥具湯藥。

교시가야, 이 선남자ㆍ선여인은 이와 같은 좋은 꿈을 보면서 누어도 편안하고 깨어 있어도 편안하며 모든 하늘들이 그에게 기력을 더해주므로 스스로 그 몸의 가뿐함을 깨닫게 되면서 음식과 의복과 침구와 탕약에 대하여 크게 탐착하지 않느니라.

於此四供養其心輕微。譬如比丘坐禪從禪定起心與定合。不貪著飮食其心輕微。何以故。憍尸迦。諸天法。應以諸味之精益其氣力故。十方諸佛。及天龍鬼神阿修羅揵闥婆迦樓羅緊那羅摩睺羅伽。亦益其氣力。

이 네 가지의 공양에 대하여 그의 마음이 경미(輕微)하여지는 것은 마치 비구가 좌선(坐禪)하다가 선정에서 일어나 마음과 선정이 합하여져서 음식에 탐착하지 않고 그 마음이 경미해지는 것과도 같으니라.
왜냐하면 교시가야, 모든 하늘들은 으레 모든 맛의 정(精)으로써 그 기력을 더해주기 때문이며 시방의 모든 부처님과 하늘ㆍ용ㆍ귀신ㆍ아수라ㆍ건달바ㆍ가루라ㆍ긴나라ㆍ마후라가 등도 역시 그의 기력을 더해주기 때문이니라.

如是憍尸迦。善男子善女人。欲得今世如是功德。應當受持般若波羅蜜親近讀誦說正憶念。亦不離薩婆若心。

이와 같아서 교시가야, 선남자ㆍ선여인은 이 세상에서 이와 같은 공덕을 얻고자 하면 반야바라밀을 받아 지니고서 친근하고 읽고 외우며 해설하고 바르게 기억하면서 또한 살바야의 마음을 여의지 않아야 하느니라.

憍尸迦。善男子善女人。雖不能受持乃至正憶念。應當書持經卷恭敬供養尊重讚歎華香瓔珞乃至幡蓋。

교시가야, 선남자ㆍ선여인은 비록 받아 지니고 또한 바르게 기억하지 못한다 하더라도 마땅히 경전을 서사해 지니고서 공경하고 공양하고 존중하고 찬탄하며 꽃과 향과 영락과 또한 번기와 일산으로 공양하여야 하느니라.

憍尸迦。若善男子善女人。聞是般若波羅蜜。受持讀誦說正憶念書經卷恭敬供養尊重讚歎華香乃至幢蓋。是善男子善女人功德甚多。勝於供養十方諸佛及弟子。恭敬尊重讚歎衣服飮食臥具湯藥。諸佛及弟子。般涅槃後起七寶塔。恭敬供養尊重讚歎華香乃至幢蓋。

교시가야, 만일 선남자ㆍ선여인이 이 반야바라밀을 듣고서는 받아 지니고 읽고 외우며 해설하고 바르게 기억하며 경전을 서사해 공경하고 공양하며 존중하고 찬탄하면서 꽃과 향과 또한 당기와 일산으로 공양하면 이 선남자ㆍ선여인은 공덕이 아주 많아서, 시방의 모든 부처님과 그 제자들을 공경하고 존중하고 찬탄하면서 의복과 음식과 침구와 탕약을 공경하는 것과 모든 부처님과 제자들이 열반하신 뒤에 7보탑을 일으켜 공경하고 공양하고 존중하고 찬탄하면서 꽃과 향과 또한 당기와 일산으로 공양하는 것보다 뛰어나느니라.”

 

【論】問曰。天上自有般若。何以來至說法人所益其膽力。

【논】【문】천상에는 스스로 반야가 있거늘 무엇 때문에 설법하는 사람에게로 와서 그에게 담력을 더해주는가?

答曰。天上雖有般若。諸天憐愍衆生故來。天來惡鬼遠去。益法師膽力令其樂說。又使衆生益加信敬。以是故來。有人言。天甘露味微細沾洽能入孔孔。使善男子四大諸情柔軟輕利樂有所說。

【답】천상에 비록 반야가 있다 하더라도 모든 하늘들은 중생들을 가엾이 여겨서 오는 것이요 하늘들이 오면 악귀(惡鬼)들은 멀리 떠나버리며 법사에게 담력을 더해주어서 그로 하여금 자유자재로 설하게 하고 또한 중생들로 하여금 더욱더 믿고 공경하게 하기 위해서이니, 이 때문에 온다.
어떤 사람은 말하기를 “하늘의 감로(甘露)의 맛은 미세하면서도 멀리 퍼져서 몸의 구멍으로 들어와 그 선남자와 4대(大)의 모든 정(精)이 부드러워지고 가뿐해지게 하면서 즐거이 설법을 하게 한다.”고 한다.

問曰。一切說般若者。皆得諸天甘露味。令其樂說不。

【문】모두가 반야를 해설하는 이면 다 모든 하늘의 감로의 맛을 얻어서 그로 하여금 자유자재로 해설하게 하는가?

答曰。不也。若有行者一心求佛道。折伏結使。衣服淨潔所說法處淸淨。華香幡蓋香水灑地無諸不淨。是故諸天歡喜亦利益。諸聽法者說法者。

【답】아니다. 만일 어떤 수행하는 이가 일심으로 부처님의 도를 구하고 결사(結使)를 꺾어 조복하며 의복이 정결하고 설법하는 처소가 청정하며 꽃과 향과 번기와 일산으로 장엄하고는 향수를 땅에 뿌려서 모든 부정(不淨)이 없게 되면 이 때문에 모든 하늘들이 기뻐하게 되며 또한 모든 법을 듣는 이나 설법하는 이도 이익이 있게 된다.

雖不多讀內外經書。深入般若波羅蜜義故。心不怯弱不沒不畏不恐。何以故。般若波羅蜜中無有定法可執可難可破故。

비록 안팎의 경서(經書)를 많이 읽지 않았다 하더라도 반야바라밀의 이치에 깊이 들었기 때문에 마음으로 겁을 내거나 나약하지 않고 침몰하지도 않으며 두려워하거나 무서워하지도 않는다. 왜냐하면 반야바라밀 가운데에는 일정한 법으로써 집착할 수 있거나 논란할 수 있거나 파괴할 수 있는 것이 없기 때문이다.

復次是般若波羅蜜中。亦分別說諸法世間出世間常無常善不善等無法不有。以備有諸法故不怯不畏。若但有一法則多所闕故有恐畏。

또한 이 반야바라밀 가운데에는 또한 분별하면서 모든 법의 세간과 출세간과 항상 있다는 것[常]과 무상하다는 것과 착한 것과 착하지 않은 것 등을 말하면서 법마다 있지 않음이 없고 모든 법을 갖추었기 때문에 겁내지도 않고 두려워하지도 않나니, 만일 한 법만 있다면 모자라는 바가 있기 때문에 두려움이 있게 된다.

是菩薩行般若波羅蜜。煩惱折薄。諸福德增益薰身故威德可敬。身是功德住處故。雖形體醜陋無所能作。猶爲人所愛重。何況自然端正能利益人。

이 보살은 반야바라밀을 행하여 번뇌가 꺾여 얇아지고 모든 복덕이 더욱 늘었으며 몸을 훈수한 까닭에 위덕이 공경할 만하며 몸은 이 공덕이 머무르는 곳이므로 비록 형체는 누추하고 능한 일이 없다 하더라도 오히려 사람들이 애지중지하거늘 하물며 저절로 단정하게 생기고 사람들을 이익되게 하는 이이겠는가.

 

問曰。若諸佛沙門婆羅門所愛敬可爾。父母愛念何足稱。

【문】만일 모든 부처님과 사문과 바라문에게 사랑과 공경을 받는다면 그럴 수 있다 치고 부모가 사랑한다는 것은 어찌 말이 되겠는가?

答曰。人雖父母所生。不順父母敎則不愛念。菩薩於恭順之中倍復殊勝。供養恭敬尊重道德故。沙門婆羅門。愛敬平實至誠口不妄言。深愛後世功德不著今世樂。接養下人不自高大。

【답】사람이 비록 부모의 소생(所生)이라 하더라도 부모의 교훈을 따르지 않으면 사랑을 받지 못한다. 보살은 공경하는 중에서도 갑절 더 뛰어난 이라 도덕이 있는 이를 공양하고 공경하고 존중하는 까닭에 사문과 바라문들은 진실로 지성껏 사랑하고 공경한다. 그는 입으로 거짓말을 하지 않고 후세의 공덕을 깊이 사랑하며 금세의 쾌락에 집착하지 않고 아랫사람들을 공대하며 자기 자신을 뽐내지 않는다.

若見他有過。尙不說其實。何況讒毁。若必不得已終不盡說。給恤孤窮不私附己。如是等事。皆是般若波羅蜜力。

설령 다른 이가 허물이 있는 것을 보았다 하여도 오히려 그 진실을 말하지 않거늘 하물며 남을 헐뜯는 일이겠는가. 반드시 마지못하여 말할 때에도 끝내 다 말하지 않으며, 고단한 이와 빈궁한 이들을 구제하고 사사로이 자기를 따르게 하지 않나니, 이와 같은 일들은 바로 모두가 반야바라밀의 힘이다.

是人功德遠聞故。諸天世人皆所愛敬。是供養般若波羅蜜故。世世常得六波羅蜜等。無有斷絶時。是人福德智慧名聞故。若有問難毁謗悉能降伏。

이 사람의 공덕은 멀리 소문 나 있기 때문에 모든 하늘과 세간 사람들은 모두가 사랑하고 공경하게 되며 이 반야바라밀을 공경한 까닭에 세상에서마다 항상 6바라밀 등을 얻어서 단절되는 때가 없으며, 이 사람은 복덕과 지혜와 세상의 평판 때문에 설령 논란하는 이나 훼방하는 이가 있다 해도 모두가 다 항복하게 된다.

復次諸天爲供養般若波羅蜜故。來至般若所住處。復次山河樹木土地城廓。一切鬼神皆屬四天王。四天王來故。皆隨從共來。是諸鬼神中。有不得般若經卷者。是故來至般若波羅蜜處。供養讀誦禮拜。

또한 모든 하늘들은 반야바라밀에 공양하기 위하여 반야가 머물러 있는 데로 오게 된다.
또한 산하(山河)ㆍ수목(樹木)ㆍ토지(土地)ㆍ성곽(城郭)의 온갖 귀신들은 모두 사천왕(四天王)에게 속한 이들이라 사천왕이 오게 되므로 모두가 그를 따라서 함께 오는 것이며 이 모든 귀신들 가운데에는 반야의 경전을 얻지 못한 이도 있으므로 이 때문에 반야바라밀이 있는 데로 와서 공양하고 독송하고 예배하게 된다.

亦爲利益善男子故。此亦是今世功德以諸天善神來故天帝破肉眼人疑故。問云何知大德天來。答時見大光明若聞殊異之香。亦以如先說住處淸淨故。

또한 선남자를 이익되게 하기 위해서요 이것 또한 금세의 공덕으로 모든 선신(善神)들이 오기 때문에 제석천왕은 육안(肉眼)을 가진 사람들의 의심을 타파해주시기 위하여 묻기를 “어떻게 큰 덕을 지닌 하늘들이 온 것을 알게 되는지요?”라고 하고, “그때에는 큰 광명을 보거나 또는 아주 기이한 향기를 맡기도 한다.”고 대답하신다. 또한 앞에서의 설명과 같아서 머무르는 곳이 청정한 까닭이기도 한다.

 

問曰。人身不淨內充外淨何益。

【문】사람의 몸에는 부정(不淨)한 것이 속에 가득 차 있거늘 바깥만이 청정하다 하여 무슨 이익이 있겠는가?

答曰。淨其住處及以衣服則外無不淨。外無不淨故諸天歡喜。譬如國王大人來處。群細庶民避去。諸大德天來。小鬼去亦如是。

【답】그 머무르는 곳과 의복이 깨끗하게 되면 곧 바깥도 부정이 없는 것이며 바깥에 부정이 없기 때문에 모든 하늘들도 기뻐하는 것이다. 비유컨대 마치 국왕이나 높은 사람이 오는 곳에는 여러 서민(庶民)들이 피해가듯이 여러 큰 덕을 지닌 하늘들이 오면 작은 귀신들은 떠나가는 것도 또한 그러하다.

大天威德重故。舊住小鬼避去。是諸大天來近故。是人心則淸淨廣大。行者若欲令大德天來。當如經所說。

큰 하늘들의 위덕이 중하기 때문에 먼저부터 머무르던 작은 귀신들은 모두 피해간다. 이 모든 큰 하늘들이 와서 가까이하기 때문에 이 사람의 마음은 청정해지고 광대해지나니, 수행하는 이가 만일 큰 덕을 지닌 하늘들이 오게 하려고 하면 마땅히 경에서 말한 바와 같이 해야 한다.

惡鬼遠去故身心輕便。所以者何。近諸惡鬼令人身心漸惡。譬如近瞋人喜令人瞋。近美色則令人好色情發。

나쁜 귀신들이 멀리 떠나기 때문에 몸과 마음은 가쁜 해지나니, 그것은 왜냐하면 모든 나쁜 귀신들을 가까이하면 사람의 몸과 마음이 점점 나쁘게 되기 때문이다. 비유컨대 마치 성낸 사람을 가까이하면 남들에게 성내기를 좋아하게 되고 아름다운 얼굴빛을 가까이하면 사람들에게 좋은 빛깔에 대한 정(淨)이 우러나오게 하는 것과 같다.

是人內外惡因緣遠離故。臥安覺安無諸惡夢。若夢但見諸佛。如經所說。

이 사람은 안팎으로 나쁜 인연을 멀리 여읜 까닭에 잠을 자도 편안하고 깨어 있어도 편안하면서 모든 나쁜 꿈이 없게 된다. 꿈에서 모든 부처님을 뵙게 되는 일들은 경에서 말씀한 바와 같다.

 

問曰。般若波羅蜜在佛身中。若供養一佛。則供養般若波羅蜜。何以言供養十方佛不如供養般若波羅蜜。

【문】반야바라밀은 부처님의 몸 안에 있으므로 만일 한 부처님께 공양해도 반야바라밀에 공양한 것이거늘 무엇 때문에 “시방의 부처님께 공양하는 것이 반야바라밀에 공양하는 것보다 못하다.”고 말씀하시는가?

答曰。供養者心。若供養佛取人相。人畢竟不可得。以取相故福田雖大而功德薄少。供養般若波羅蜜者則如所聞。般若中不取人相不取法相。用是心供養故福德大。

【답】공양하는 이의 마음이 만일 부처님께 공양하면서 사람의 몸매[人相]를 취한다면 사람은 반드시 얻을 수 없는 것이어서 모양을 취하는 까닭에 복전(福田)은 비록 크다 하더라도 공덕이 적지만 반야바라밀에 공양하는 이는 들은 바 그대로 반야 가운데에서 사람의 몸매를 취하지도 않고 법의 모양도 취하지도 않으면서 이런 마음으로 공양하기 때문에 그 복덕은 크다.

復次般若波羅蜜。是一切十方諸佛母亦是諸佛師。諸佛得是身三十二相八十隨形好及無量光明神通變化。皆是般若波羅蜜力。以是故。供養般若波羅蜜勝。以是等因緣故。勝供養十方諸佛。非不敬佛。

또한 반야바라밀은 바로 온갖 시방의 모든 부처님의 어머니요 또한 이 모든 부처님의 스승이시다. 모든 부처님은 이 몸의 32상(相)과 80수형호(隨形好)며 한량없는 광명과 신통 변화를 얻게 되시는 것이 모두가 이 반야바라밀의 힘이다. 이 때문에 반야바라밀을 공양하는 것이 뛰어나다. 이런 등의 인연 때문에 시방의 모든 부처님께 공양하는 것보다 뛰어나다는 것이지 부처님을 공경하지 않아서가 아니다.

 

 

kabc.dongguk.edu/content/view?itemId=ABC_IT&cate=bookName&depth=3&upPath=C&dataId=ABC_IT_K0549_T_058

 

단락/경판 - 불교학술원 아카이브

ABC_IT_K0549_T_058 URL복사 통합뷰어 014_1074_c_01L대지도론 제58권 014_1074_c_01L大智度論釋勸受持品三十四第五十八 통합뷰어 용수 지음후진 구자국 구마라집 한역송성수 번역/김형준 개역 014_1074_c_02L聖

kabc.dongguk.edu

 

大智度論釋梵志品第三十五

35. 범지품(梵志品)을 풀이함

【經】爾時諸外道梵志。來向佛所欲求佛短。是時釋提桓因心念。是諸外道梵志。來向佛所欲求佛短。我今當誦念從佛所受般若波羅蜜。是諸外道梵志等。終不能中道作礙斷說般若波羅蜜。釋提桓因作是念已。卽誦般若波羅蜜。是時諸外道梵志。遙遶佛復道還去。

【경】그때 모든 외도의 범지(梵志)들이 부처님이 계신 데로 와서 부처님의 단점을 찾고자 하였으므로 이때에 석제환인은 생각하기를 ‘이 모든 외도의 범지들이 부처님께로 와서 부처님의 단점을 찾으려고 하는구나. 나는 이제 부처님으로부터 받은 반야바라밀을 외워서 이 모든 외도 범지들이 중도에 이 말씀하시는 반야바라밀을 장애하지 못하게 해야겠다.’고 했다.
석제환인은 이런 생각을 하고 나서 곧 반야바라밀을 외우자, 이때에 모든 외도의 범지들은 멀리서 부처님을 향해 돌고서 오던 길을 다시 되돌아갔다.

時舍利弗心念。是中何因緣。諸外道梵志。遙遶佛復道還去。

이때에 사리불이 생각하기를 ‘이 가운데에 무슨 인연이 있었기에 모든 외도의 범지들이 멀리서 부처님을 향해 돌고 오던 길을 다시 되돌아갔을까?’라고 했다.

佛知舍利弗心念。告舍利弗。是釋提桓因。誦念般若波羅蜜。以是因緣故。諸外道梵志。遙繞佛復道還去。

부처님께서 사리불의 생각을 아시고 사리불에게 말씀하셨다.
“이 석제환인이 반야바라밀을 외웠느니라. 이런 인연 때문에 모든 외도의 범지들이 멀리서 나를 향해 돌고는 오던 길을 다시 되돌아가는 것이니라.

舍利弗。我不見是諸外道梵志一念善心。是諸外道梵志。但持惡心來欲求索佛短。

사리불아, 나는 이 외도의 범지들이 한 생각도 착한 마음이 있는 것을 보지 못했으며 이 모든 외도의 범지들은 단지 악한 마음만을 지니고 와서 나의 단점을 찾으려고 할 뿐이니라.

舍利弗。我不見說般若波羅蜜時一切世間若天若魔若梵若沙門衆婆羅門衆中有持惡意來能得短者。何以故。舍利弗。是三千大千世界中。諸四天王天乃至阿迦尼吒天。諸聲聞辟支佛諸菩薩摩訶薩等。守護是般若波羅蜜。所以者何。是諸天人皆從般若波羅蜜中生故。

사리불아, 나는 반야바라밀을 설할 때에 온갖 세간의 하늘이나 악마나 범천이나 사문이나 바라문이건 간에 그들 가운데에서 나쁜 뜻을 지니고 와서 단점을 발견하는 이를 보지 못하였느니라.
왜냐하면 사리불아, 이 삼천대천세계 안의 모든 사천왕천(四天王天)에서 아가니타천(阿迦尼吒天)까지 모든 성문이나 벽지불과 모든 보살마하살들이 이 반야바라밀을 수호하기 때문이니라. 그것은 왜냐하면 이 모든 하늘들과 사람들은 모두가 반야바라밀의 안에서 나오는 까닭이니라.

復次舍利弗。十方如恒河沙等世界中。諸佛及聲聞辟支佛菩薩摩訶薩諸天龍鬼神等。皆守護是般若波羅蜜。所以者何。是諸佛等皆從般若波羅蜜中生故。

다시 사리불아, 시방의 항하의 모래수같이 많은 세계 안의 모든 부처님과 성문이나 벽지불과 보살마하살이며 그리고 모든 하늘들과 용과 귀신들이 모두 이 반야바라밀을 수호하나니, 그것은 왜냐하면 이 모든 부처님과 그 밖의 모든 것은 다 반야바라밀의 안에서 나오기 때문이니라.”

爾時惡魔心念。今佛四衆現前集會。亦有欲界色界諸天子。是中必有菩薩摩訶薩。受記當得阿耨多羅三藐三菩提。我寧可至佛所 破壞其意 是時惡魔化作四種兵來至佛所。

그때에 악마들은 생각하기를 ‘지금 부처님의 4중(衆)이 그 앞에 다 모여 있고 또한 욕계(欲界)와 색계(色界)의 모든 천자들도 있으니, 이 가운데에는 반드시 보살마하살이 있으면서 수기(授記)를 받고 장차 아뇩다라삼먁삼보리를 얻을 것이다. 나는 차라리 부처님 있는 데로 가서 그의 뜻을 파괴하여야겠다.’라고 하였다.

爾時釋提桓因心念。是四種兵或是惡魔化作欲來向佛。何以故。是四種兵嚴飾。頻婆娑羅王四種兵所不類。波斯匿王四種兵亦不類。諸釋子四種兵。諸梨唱四種兵。皆亦不類。

이때 악마들은 네 가지 병사들을 변화로 만들어 부처님 있는 데로 왔다. 그때에 석제환인은 생각하기를 ‘이 네 가지의 병사들은 아마 악마가 변화로 만들어서 부처님 계신 데로 다가오게 하는 것이리라. 왜냐하면 이 네 가지의 병사들의 엄숙한 차림은 빈바사라왕(頻婆娑羅王)의 네 가지 병사들과 유사하지 않고, 파사닉왕(波斯匿王)의 네 가지 병사들과도 유사하지 않으며, 모든 석자(釋子)의 네 가지 병사들과 모든 이창(梨唱)1)의 네 가지 병사들과도 모두 유사하지 않기 때문이다.

是惡魔長夜索佛便欲惱衆生。我寧可誦念般若波羅蜜。釋提桓因。卽時誦念般若波羅蜜。惡魔如所誦聞漸漸復道還去。

이 악마들은 오랜 세월 동안 부처님의 단점을 찾으면서 중생을 괴롭히려 하고 있다. 나는 차라리 반야바라밀을 외워야겠다‘고 하고, 석제환인은 즉시 반야바라밀을 외우자 악마들은 그가 외우는 것을 듣고는 점차로 오던 길을 다시 되돌아가 버렸다.

爾時會中四天王諸天子。乃至阿迦尼吒諸天子。化作天華於虛空中而散佛上作是言。

世尊。願令般若波羅蜜久住閻浮提。所以者何。閻浮提人受持般若波羅蜜隨所住時佛寶住不滅。法寶僧寶亦住不滅。

그때에 모임 안에 있던 사천왕의 모든 천자들에서 아가니타천에 이르기까지의 모든 천자들이 변화로 하늘꽃을 만들어서 허공에서 부처님 위에다 뿌리며 말했다.
“세존이시여, 원하옵건대 반야바라밀로 하여금 오래도록 염부제(閻浮提)에 머무르게 하옵소서. 왜냐하면 염부제 사람들이 반야바라밀을 받아 지니면 그 머무르는 동안에는 불보(佛寶)도 머무르면서 소멸하지 않으며, 법보(法寶)와 승보(僧寶)도 또한 머무르면서 소멸하지 않기 때문입니다.”

爾時十方如恒河沙等世界中諸天。亦皆散華作是言。世尊。願令般若波羅蜜久住閻浮提。若般若波羅蜜久住。佛法僧亦當久住。亦分別知菩薩摩訶薩道。復次所在住處。有善男子善女人。書持般若波羅蜜經卷。是處則爲照明已離衆冥。

그때에 시방의 항하의 모래수같이 많은 세계 안의 모든 하늘들도 또한 모두가 꽃을 뿌리면서 말했다.
“세존이시여, 원하옵건대 반야바라밀로 하여금 염부제에 오래도록 머무르게 하옵소서. 만일 반야바라밀이 오래도록 머무르면 불ㆍ법ㆍ승도 또한 오래도록 머무를 것이며 또한 보살마하살의 도(道)도 분별하며 알 수 있으리이다.
또한 머물러 있는 데에서 어떤 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀의 경전을 서사해 지니면 이곳에는 곧 광명이 환히 비치면서 어두움은 이미 떠날 것입니다.”

佛告釋提桓因等諸天子。如是如是憍尸迦。及諸天子。閻浮提人受持般若波羅蜜。隨所住時佛寶如是住。法寶僧寶亦如是住。乃至所住在處。善男子善女人有書持般若波羅蜜經卷。是處則爲照明已離衆冥。

부처님께서 석제환인 등과 모든 천자들에게 말씀하셨다.
“그러하느니라, 그러나하느니라. 교시가야, 그리고 모든 천자들아, 염부제의 사람들이 반야바라밀을 받아 지니면 그 머무르는 동안에 불보도 그와 같이 머무를 것이요 법보와 승보도 또한 그와 같이 머무를 것이며 또한 머물러 있는 데에서 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀의 경전을 써서 지니면 이곳에는 곧 광명이 환히 비치면서 어느새 어두움이 떠날 것이니라.”

爾時諸天子化作天華散佛上作是言。世尊。若有善男子善女人。受持般若波羅蜜乃至正憶念。魔若魔天不能得其便。世尊。我等亦當擁護是善男子善女人。何以故。若善男子善女人。受持般若波羅蜜乃至正憶念。我等視是人卽是佛若次佛。

그때에 모든 천자들은 변화로 하늘꽃을 만들어서 부처님 위에다 뿌리고는 말했다.
“세존이시여, 만일 어떤 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면 악마나 악마의 하늘들이 그 틈[便]을 얻지 못할 것입니다.
세존이시여, 저희들도 또한 이 선남자ㆍ선여인을 옹호할 것입니다. 왜냐하면 만일 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면 저희들은 그 사람을 곧 부처님이요 또는 부처님 다음가는 이로보기 때문입니다.”

是時釋提桓因白佛言。世尊。善男子善女人。受持般若波羅蜜乃至正憶念者。當知是人先世於佛所作功德多。親近供養諸佛。爲善知識所護。

이때에 석제환인이 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 선남자ㆍ선여인으로서 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하는 이야말로 전생에 부처님 처소에서 공덕을 많이 지었고 모든 부처님을 친근하고 공양하였으며 선지식(善知識)의 보호를 받는 이인 줄 알겠습니다.

世尊。諸佛一切智應當從般若波羅蜜中求。般若波羅蜜亦當從一切智中求。所以者何。般若波羅蜜不異一切智。一切智不異般若波羅蜜。般若波羅蜜一切智不二不別。是故我等視是人卽是佛若次佛。

세존이시여, 모든 부처님의 일체지(一切智)는 반야바라밀 가운데에서 구해야 하고 반야바라밀도 또한 일체지 가운데에서 구해야만 합니다. 그것은 왜냐하면 반야바라밀은 일체지와 다르지 않고 일체지는 반야바라밀과 다르지 않아서 반야바라밀과 일체지는 둘이 아니고 구별도 없기 때문입니다. 그러므로 저희들은 이 사람을 곧 부처님이요 부처님 다음가는 이로 보겠습니다.”

佛告釋提桓因。如是如是。憍尸迦。諸佛一切智。卽是般若波羅蜜。般若波羅蜜。卽是一切智。何以故。憍尸迦。諸佛一切智。從般若波羅蜜中生。般若波羅蜜。不異一切智。一切智不異般若波羅蜜。般若波羅蜜一切智不二不別。

부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“참으로 그러하느니라. 교시가야, 모든 부처님의 일체지가 곧 반야바라밀이요 반야바라밀이 곧 일체지이니라. 왜냐하면 교시가야, 모든 부처님의 일체지는 반야바라밀의 안에서 나오므로 반야바라밀은 일체지와 다르지 않고 일체지도 반야바라밀과 다르지 않아서 반야바라밀과 일체지는 둘이 아니고 구별도 없기 때문이니라.”

【論】釋曰。上品中說聞受般若者。魔若魔民外道梵志不得其便。今欲現證驗故。以威神感致衆魔及諸外道。

【논】해석한다. 위의 품(品)에서는 “반야를 듣고 받은 이에 대해서 악마나 악마의 백성이나 외도인 범지가 그의 틈을 얻을 수 없다.”고 말씀하셨고 지금은 실제로 그 일을 증험하려고 하였기 때문에 위신(威神)의 힘으로써 많은 악마와 모든 외도들을 함께 이르게 한 것이다.

是以外道梵志作是念。佛在耆闍崛山中。說般若波羅蜜。所謂諸法畢竟空無所有。以引致十方衆生。我等共往難問破此空論。其論若破佛則自退。我等還得如本。

이 때문에 외도의 범지들은 생각하기를 ‘부처님은 기사굴산(耆闍崛山) 안에 있으면서 반야바라밀을 말하되 이른바 모든 법은 반드시 공하여 아무것도 없다고 하면서 시방의 중생들을 끌어 모으고 있다. 우리들은 함께 가서 어려운 질문으로 그 공하다는 이론을 파괴해야겠다. 그 이론이 만일 파괴되면 부처님은 저절로 물러나게 되고 우리들은 다시 본래대로 될 것이다.’라고 한다.

是諸外道但有邪見惡心憍慢故來。欲出是畢竟淸淨般若波羅蜜過罪。譬如狂人欲中傷虛空。徒自疲苦。

이 모든 외도들은 단지 삿된 견해와 악한 마음과 교만함이 있으면서 일부러 와서는 이 청정한 반야바라밀에 대한 허물을 들추어내려고 할 뿐이다. 비유컨대 마치 미친 사람이 허공에다 상처를 내려는 것 같아서 오직 자신만이 고달플 뿐이다.

爾時帝釋如佛敎受持般若。外道不能得便。今欲驗實令人信知故。帝釋無量福德成就。以天利根深信般若卽時誦念。得般若力故。外道遙繞佛復道而去。

그때 제석이 부처님의 가르침대로 반야를 받아 지녀서 외도가 틈을 얻을 수 없었으므로 이제 그것을 실제로 증험하여 사람들로 하여금 믿고 알게 하려는 것이었다. 제석은 한량없는 복덕을 성취했고 천왕으로서 근기가 영리하여 반야를 깊이 믿는 분이라 즉시 외우게 되었고 그 반야의 힘 때문에 외도들은 멀리서 부처님을 향해 돌고는 오던 길을 다시 되돌아가 버렸다.

 

問曰。可以不直還。方遶佛而去。

【문】무엇 때문에 곧장 돌아가지 않고 부처님을 향해 돌고 나서 돌아가는가?

答曰。以般若神力故。於遠處降伏作是念。佛衆威德甚大。我等今往徒。自困辱無所成辦。我等今若遙見直去。人當謂我等怯弱來而空去。以是故。詐現供養繞佛復道而去。

【답】반야의 신력(神力) 때문이니, 먼 곳에서 항복하고는 생각하기를 ‘부처님과 그 대중은 위덕이 아주 크구나. 우리들이 지금 간다 한들 오직 우리들만 곤욕을 당할 뿐 무엇도 이룰 것이 없겠다. 만일 우리들이 지금 멀리서 보고 곧장 떠나면 사람들이 우리들을 겁이 많고 마음이 약해서 왔다가 보람 없이 떠나간다고 여기겠구나.’ 하면서, 이 때문에 부처님을 향하여 거짓으로 공양하는 척하면서 길을 되돌아가고 말았다.

舍利弗本是梵志。見諸外道遠處而去心少憐愍。不能以小事故入三昧求知。作是念。此諸外道何因緣來。竟不蒙度而空還去。佛言是般若波羅蜜力。

사리불(舍利佛)은 본래 범지였었기에 모든 외도들이 저 멀리에서 돌아가는 것을 보고 마음으로 조금은 가엾이 여겼다. 그는 작은 일이지만 삼매(三昧)에 들어 알려고 하였으나 알 수가 없자 “이 모든 외도들이 무슨 인연이 있었기에 오다가 끝내 제도를 받지 못하고 보람 없이 돌아가는 것일까”라고 생각하자, 부처님께서 말씀하시되 “이 반야바라밀의 힘 때문이니라.”고 하신다.

舍利弗意念。佛以般若波羅蜜無事不濟。云何令此外道空來而去。佛知舍利弗所念。語舍利弗。是諸梵志乃至無一念善心。但持惡。意邪見著心。欲求諸法定相。是故不中度。譬如必死之病雖有良醫神藥不能救濟。

그러자 사리불은 생각하기를 ‘부처님은 반야바라밀로써 일마다 구제하지 않음이 없거늘 어떻게 이 외도들로 하여금 헛되이 오다가 돌아가게 하시는 것일까?’라고 하자, 부처님은 사리불의 생각을 아시고 사리불에게 다음과 같이 말씀하신다.
“이 모든 범지들은 한 생각조차도 착한 마음이 없고 단지 나쁜 뜻과 삿된 견해와 집착하는 마음만을 가지고서 모든 법의 일정한 모양[定相]을 구하려고 할 뿐이니라. 이 때문에 제도될 수가 없나니, 비유컨대 마치 반드시 죽을병에는 비록 용한 의사와 신약(神藥)이 있다 하더라도 구제할 수 없는 것과 같으니라.

舍利弗說般若波羅蜜時。非但此梵志一切世間人持惡心來不能得便。何以故一切諸佛及諸菩薩諸天常守護般若故。所以者何。諸佛菩薩天人作是念。我等皆從般若生故。魔來欲難問破壞亦如是。

사리불아, 반야바라밀을 설할 때에는 비단 이 범지들만이 아니고 모든 세간의 사람으로서 삿된 마음을 가지고 온 이는 그 틈을 얻을 수 없느니라. 왜냐하면 온갖 부처님들과 보살들과 하늘들이 항상 반야를 수호하기 때문이니라. 그것은 왜냐하면 모든 부처님과 보살과 하늘 사람들은 생각하기를 ‘우리들은 모두가 반야로부터 나왔다.’고 하는 까닭이니라. 악마가 와서 어려운 질문으로 무너뜨리려 하는 일도 또한 그와 같으니라.”

是時會中諸天子。先聞般若功德今見證驗。心大歡喜化華供養。作是願。令般若波羅蜜久住閻浮提。是事如下廣說。

이때에 모임 안에 있던 모든 천자들이 앞에서는 반야의 공덕을 들었고, 이번에는 증험을 들었는지라 마음으로 크게 기뻐하면서 변화로 된 꽃으로 공양하고는 서원을 세우기를 “반야바라밀로 하여금 염부제에 머무르게 하소서”라고 하나니, 이 일에 대해서는 아래에서 자세히 설명하는 것과 같다.

佛卽印可。諸天於佛前自誓言。行者若聞受般若波羅蜜乃至正憶念。我等常當守護。所以者何。我等視是人如佛若次佛。

부처님께서 곧 인가(印可)하시자, 모든 하늘들은 부처님 앞에서 맹세하기를 “수행하는 이가 만일 반야바라밀을 듣고 받으며 또한 바르게 기억하면 저희들은 항상 수호하겠습니다. 그것은 왜냐하면 저희들은 이 사람을 부처님과 같이, 또는 부처님 다음가는 이로 보기 때문입니다.”라고 한다.

如佛者法性身住阿鞞跋致得無生法忍乃至十地。次佛者肉身菩薩能說般若波羅蜜及其正義。

“부처님과 같다.”고 함은, 법성신(法性身)으로서 아비발치(阿毘跋致)에 머무르고 무생법인(無生法忍)을 얻고, 나아가 10지(地)에 이른 것이다.
“부처님 다음가는 이”란 육신보살(肉身菩薩)로서 반야바라밀과 그 바른 뜻을 설할 수 있는 이이다.

爾時,帝釋以先世因緣所集功德智慧,讚是菩薩;此中更說讚歎因緣。”諸佛一切種智應從般若中求”者,菩薩行般若波羅蜜具足故,得佛時,般若變成一切種智,故言“一切種智當從般若中求”。


그때에 제석은 전생의 인연과 쌓았던 공덕과 지혜로써 이 보살을 찬탄했으며 이 가운데에서는 다시 찬탄할 인연을 설명한다.
“모든 부처님이 일체종지(一切種智)는 마땅히 반야 가운데에서 구해야 한다.”고 함은, 보살이 반야바라밀을 행하여 완전히 갖추었기 때문에 부처님이 되실 때에는 반야가 변하여 일체종지를 이루게 되나니, 그 때문에 “일체종지는 마땅히 반야 가운데에서 구해야 한다.”고 말한다.

佛能說般若波羅蜜,故言“般若波羅蜜當從一切智中求”。譬如乳變爲酪,離乳無酪,亦不得言乳卽是酪。

부처님은 반야바라밀을 잘 말씀하시는 까닭에 “반야바라밀은 마땅히 일체지(一切智) 안에서 구해야 한다.”고 하시나니, 비유컨대 마치 우유가 변하여 소락[酪]이 되고 우유를 여의면 소락은 없되 그렇다고 “우유가 곧 소락이다.”고는 말할 수 없는 것과 같다.

般若波羅蜜變爲一切種智,離般若亦無一切種智,亦不得言般若卽是一切種智。般若與一切種智作生因,一切種智與般若作說因,因果不相離故言“不二不別”。

반야바라밀도 변하여 일체종지가 되고 반야를 여의면 또한 일체종지는 없되 그렇다고 “반야가 곧 일체종지이다.”라고는 말할 수 없다. 반야는 일체종지에 생인(生因)이 되어 주고 일체종지는 반야에 설인(說因)이 되어 주나니, 원인과 결과가 서로 여의지 않기 때문에 “둘도 아니며, 구별도 없다.”고 말한다.

(菩薩行般若波羅蜜具足故得佛時。般若變成一切種智故。言一切種智當從般若中求。佛能說般若波羅蜜故。言般若波羅蜜當從一切智中求。譬如乳變爲酪離乳無酪亦不得言乳卽是酪。般若波羅蜜變爲一切種智。離般若亦無一切種智。亦不得言般若卽是一切種智。般若與一切種智作生因。一切種智與般若作說因。因果不相離故。言不二不別。)

+ Recent posts