③ 사문에 나가 세상을 관찰하는 상, 사문유관상(四門遊觀相) 

사문유관상에서는 네 장면이 묘사된다. 태자가 동문으로 나가 노인의 늙은 모습을 보고 명상하는 장면, 남문으로 나가 병자를 보고 노고(老苦)를 느끼는 장면, 서문으로 나가 장례 행렬을 보고 죽음의 무상을 절감하는 모습, 북문으로 나가 수행하는 사문(沙門)주 01)의 모습을 보고 출가를 결심하는 장 등이다.

사문(沙門)주 01)

[불교] 부지런히 모든 좋은 일을 닦고 나쁜 일을 일으키지 않는다는 뜻으로, 불문에 들어가서 도를 닦는 사람을 이르는 .

 

Nightnoise - The Rose Of Tralee
https://www.youtube.com/watch?v=QzWpPkI2LAk

자명스님 - 어디로 가야하나

https://www.youtube.com/watch?v=pxV-aANiDIA&t=108s

서산대사 禪詩 "朴上舍 草堂"/ 홍순지 노래

https://www.youtube.com/watch?v=--3WPnqeB_c

서산대사 - 해탈시(인생)

https://www.youtube.com/watch?v=v_0zsU0RS78

나옹선사 - 토굴가 /법진스님

https://www.youtube.com/watch?v=A42f__kfBBA

https://www.youtube.com/watch?v=B02lFTW7Yco

나옹선사 - 청산은 나를 보고

https://www.youtube.com/watch?v=VDjXZxL1G1M

 나옹선사 - 청산은 나를 보고/ 노래 김란영

https://www.youtube.com/watch?v=ohJ3M0bIKFQ

 

혜근(惠勤: 1320년 2월 24일(음력 1월 15일)~1376년 6월 2일(음력 5월 15일))은 고려승려이다.

https://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%98%9C%EA%B7%BC

나옹집[ ]

신활자본. 1권 1책. 본집 중 시자() 각련()이 기록한 나옹화상어록() 등은 이미 고려 말기에 초간()한 바 있으나, 이를 보충하여 1940년 강원 월정사()에서 간행하였다.

내용은 상기 어록 외에 각굉()이 지은 나옹화상 행장(), 각뢰()가 저자의 가()와 송()을 기록한 나옹화상가송 ·행장 ·보제존자삼종가(), 그 밖에 권상로()가 저자에 대한 여러 사실()을 모은 부록 등으로 되어 있다. 이색() ·백문보()의 어록에 대한 서문과 이달충()의 발문()이 있다.

 나옹집 [懶翁集] (두산백과)

나옹화상어록(나옹화상가송)[ · ]

https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1166441&cid=40942&categoryId=33382

목판본. 2권 2책. 보물 제697호.

나옹의 글에 대한 자료를 직계 제자인 각련() · 각뢰()가 수집하고 혼수()가 교정하여 간행하였다.

제1권은 그의 행장()과 법어() · 탑명() 등을 수록한 《나옹화상어록》이며, 제2권은 가() · 송() · () · 찬() 등의 시가()를 모아 엮은 《나옹화상가송》이다. 이 판본은 1363년(공민왕 12)에 간행된 구본을 나옹의 제자인 각정() ·각연() 등이 교수()하여 중간한 것이다.
나옹화상어록(나옹화상가송) [懶翁和尙語錄·懶翁和尙歌頌] (두산백과) 

 

나옹(翁)三歌

완주가() 완주가 -염주

https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=2411920&cid=41773&categoryId=44404

고루가()고루가 -마른 해골

https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=2411919&categoryId=60539&cid=60539

백납가() 백납가   남루한 납의(衲衣: 승려가 입는 옷)

https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=2411918&cid=41773&categoryId=44404

 

선어록/나옹록 2010.07.08 19:57 http://ntwo.tistory.com/880

 
   현릉(玄陵:공민왕)의 스승 보제존자는 서천 지공(指空)스님과 절강(江)서쪽의 평산(平山)스님에게서 법을 이어받아 종풍(宗風)을 크게 펼쳤다. 그러므로 스님의 한 두마디 말이나 짤막한 글귀라도 세상에서 소중히 여길 만하기에 어록을 펴내는 것이다.
   스승의 도가 세상에 행해지느냐 행해지지 않느냐는 오로지 뒷사람들의 손에 달려 있다. 그런데 뒷사람들이 스승의 도를 알려면 그 분의 어록을 통하지 않고는 길이 없기 때문에, 자연히 제자들로서는 어록 출판에 힘쓰게 되는 것이다.
   내가 변변찮은 재주에 왕명을 받들어 명(銘)을 짓고 또 그 어록을 추천하게 되었으니, 이것이 나의 행인가 불행인가는 뒷사람이나 알 것이다.
   스님의 제자 각우(覺) ·각연(覺然) ·각변(覺卞)등이 옛 본을 교정하여 출판하려고 내게 서문을 청하므로 여기에 간단히 쓰는 바이다.
   창룡(蒼龍) 기미년(1379) 8월 16일에

한산군(韓山君) 이색(李穡) 씀.[이색은 려말 삼은의 한 분]
         나옹 혜근 화상

서 (序)


   행촌공(杏村空:李 . 고려말의 문신, 문하시중)이 나옹스님에 관한 기록을 내게 보이면서, 나옹스님은 연도(燕都)에 가서 유학하고 또 강남(江南)으로 들어가 지공(指空)스님과 평산(平山)스님을 찾아뵙고 공부하고는 법의(法衣)와 불자(拂子)를 받는 등, 오랫동안 불법에 힘써 왔다고 하였다.
   원제(元帝)는 더욱 칭찬하고 격려하며 광제선사(廣濟禪寺)에 머물게 하고, 금란가사(金聆袈裟)와 불자를 내려 그의 법을 크게 드날렸으며, 또 평소에도 스님의 게송을 사람들에게 많이 보여 주었다고 한다.
   본국으로 돌아와서는 산수(山水)속에 자취를 감추었는데, 왕이 스님의 이름을 듣고 사자를 보내 와주십사 하여 만나보고는 공경하여 신광사(神光寺)에 머무시게 하였다. 나는 가서 뵈오려 하였으나 뜻을 이루지 못하던 차에, 하루는 스님의 문도가 스님의 어록을 가지고 와서 내게 서문을 청하였다.
   그때 나는 "도가 같지 않으면 함께 일을 도모할 수 없는 법이오. 나는 유학 (儒學) 하는 사람이라 불교를 모르는데 어찌 서문을 쓰겠소"라고 하였다. 그러나 옛날 증자고(曾子固)는 "글로써 불교를 도우면 반드시 비방이 따른다. 그러나 아는 사이에는 거절할 수가 없다" 하였다.
   지금 스님의 어록을 보니 거기에 `부처란 한 줄기 풀이니, 풀이 바로 장육신(丈六身:佛身)이다'라는 구절이 있는데, 이것이면 부처님 은혜를 갚기에 족하다.
  
   나도 스님에 대해 말한다.
   나기 전의 면목을 이미 보았다면 한결같이 향상(向上)해 갈 것이지 무엇하러 오늘날 사람들에게 글을 보이는가. 기어코 한 덩이 화기(和氣)를 얻고자 하는가. 그것은 어떤 말로도 표현할 수 없다. 나도 이로써 은혜 갚았다고 생각하는데, 스님은 어떻게 생각하는가. 스님은 지난날 지공스님과 평산스님을 스승으로 삼았는데, 지공스님과 평산스님도 각각 글을 써서 법을 보였다.
   소암 우공 (邵艤虞公) 의 서문에는 다음과 같이 씌어 있다.

    천지가 하나로 순수히 융합하니
    한가한 몸이 온종일 한결같다
    왔다갔다하다가 어디서 머물까
    서른 여섯의 봄 궁전이다.
    地天一醇融 閑身盡日同
    往來何所缺 三十六春宮

   대개 이치에는 상(象)이 있고 상에는 수(數)가 있는데, 36은 바로 천지의 수다. 천지가 합하고 만물이 자라는 것이 다 봄바람의 화기에 있듯이, 이른바 하나의 근본이 만 가지로 달라진다는 것도 다 이 마음이 움직일 수 있고 그치게 할 수 있는 것으로서, 나옹스님의 한마디 말씀에서 벗어나지 않는 것이다. 부디 지공스님이나 평산스님의 전하지 않은 이치를 전해 받아 자기의 법도로 삼아야 할 것이다.
  
   지정(至正)23년(1363)  가을 7월 어느날, 충겸찬화공신 중대광문하찬성사 진현관대제학 지춘추관사치사 직산담암 백문보 화보 (忠謙贊化功臣重大翠門下贊成事 進賢大提學 知春秋事致仕 稷山淡艤 白文寶 和譜) 는 삼가 서한다.
   
  
   탑명 (塔銘)
   
   전조열대부 정동행중서성좌우사랑 중문충보절동덕 찬화공신 중 대광한산군
   예문관대제학지춘추관사 겸 성균대사성 지서연사 신이색 봉교찬
   前朝列大夫 征東行中書省左右司郞 中文忠報節同德 贊化空臣 重 大匡韓山君
   藝文官大提學知春秋官事*成均大司成知書硏事 臣 李穡 奉敎撰

   수충찬화공신 광정대부 정당문학예문관대제학 상호군제점서운관사 신권중화 봉교서병단전액
   輸忠贊化空臣 翠紛大夫 政堂文學藝文官大提學 上護軍提點書雲觀事 臣權仲和 奉敎書幷丹傳額

   현릉(玄陵) 20년(1370) 경술 9월 10일에 왕은 스님을 서울로 불러들이시고, 16일에는 스님이 머무시는 광명사(廣明寺)로 나아가셨다. 양종오교(兩宗五敎)의 제방 납자들을 많이 모아 그들의 공부를 시험하고, 그것을 공부선(功夫選)이라 하여 임금이 친히 나가 보셨다.
  
   스님은 향을 사른 뒤에 법좌에 올라 말씀하셨다.
   "고금의 격식[臼] 을 모두 부수고 범성(凡聖)의 자취를 다 쓸어버리며, 납자의 목숨을 끊어버리고 중생의 의심을 떨어버린다. 잡았다 놨다 함이 손안에 있고 신통 변화는 작용[機] 에 있으니, 3세 부처님이나 역대 조사님네나 그 규범은 같도다. 이 법회에 있는 여러 스님네는 사실 그대로 대답하시오."
  
   그리하여 차례로 들어와 대답하게 하였는데, 모두 몸을 구부리고 땀을 흘리면서 모른다고 하였다. 어떤 이는 이치는 알았으나 일에 걸리기도 하고, 혹은 너무 경솔하여 실언하기도 하며, 한마디 하고는 물러가기도 하였으므로 임금은 매우 불쾌한 빛을 보이는 것 같았다. 끝으로 환암 혼수(幻庵混修) 스님이 오자 스님은 3구(三句) 와 3관(三關)을 차례로 묻고, 법회를 마치고는 회암사(檜岩寺)로 돌아가셨다.
  
   신해년(1371) 8월 26일에 임금은 공부상서 장자온(工部尙書 張子溫)을 보내 편지와 도장과 법복과 바루를 내리시고는 `왕사 대조계종사 선교도총섭 근수본지 중흥조풍 복국우세 보제존자'로 봉(封)하시고, 동방 제일 도량인 송광사(松廣寺)에 계시라고 명하셨다.
  
   임자년(1372) 가을에 스님은 우연히 지공스님이 예언하신 삼산양수(三山兩水)를 생각하고 회암사로 옮기려 하였는데, 마침 임금의 부름을 받고 회암사 법회에 나아갔다가 임금께 청하여 거기 있게 되었다. 스님은 "돌아가신 스승 지공스님이 일찍이 이 절을 중수하셨는데, 전란에 탔으니 어찌 그 뜻을 이어받지 않으랴" 하고는 대중과 의논하여 전각과 집들을 더 넓혔다. 공사를 마치고 병진년(1376) 4월에 낙성식을 크게 열었다.
   대평(臺評)의 생각에 회암사는 서울과 가깝기 때문에 사람들의 왕래가 밤낮으로 끊이지 않으므로 혹 생업에 폐가 될까 염려되어 왕래를 금하였다. 그리하여 영원사(瑩源寺:경남 밀양에 있음)로 옮기라는 임금의 명령이 있었고, 빨리 출발하라는 재촉이 있었다. 스님은 마침 병중에 있었으므로 가마를 타고 절 입구의 남쪽에 있는 못가로 나갔다가 스스로 가마꾼을 시켜 열반문으로 나왔다. 대중이 모두 의아하게 여겨 소리내어 우니 스님은 대중을 돌아보고 말씀하셨다.
  
   "부디 힘쓰고 힘쓰시오. 나 때문에 공부를 중도에 그만두지 마시오. 내 걸음은 여흥(瘻興)에 가서 멈출 것이오."
   한강에 이르러 호송관 탁첨에게 말씀하셨다.
   "내 병이 심하오. 배를 빌려 타고 갑시다."
   그리하여 물길을 따라간 지 7일 만에 여흥에 이르렀다. 거기서 또 탁첨에게 말씀하셨다.
   "조금 쉬었다가 병세가 좀 나아지면 가고 싶소."
   탁첨은 기꺼이 그 말을 따라 신륵사(神勒寺) 에 머물렀다. 5월 15일에 탁첨은 또 빨리 가자고 독촉하였다.
   스승은 입을 열었다.
   "그것은 어렵지 않소. 나는 아주 갈 것이오."
   그리고는 그날 진시(辰時)에 고요히 돌아가셨다.
  
   그 고을 사람들은 오색 구름이 산꼭대기를 덮는 것을 보았고, 화장하고 뼈를 씻을 때에는 구름도 없이 사방 수백 보에 비가 내렸다. 사리 150개가 나오니 거기에 기도하고 558개로 나누었다. 사부대중이 재 속에서 그것을 찾아 감추어 둔 것만도 부지며, 신령한 광채가 나다가 3일 만에야 그쳤다.
   석달여(繹達如)는 꿈에 화장하는 자리 밑에 용이 서려 있는 것을 보았는데, 그 모습은 말과 같았다. 초상 배가 회암사로 돌아올 때에는 비도 오지 않았는데, 물이 넘쳐흘렀다. 사람들은 그것이 여룡(瘻龍) 의 도움이라 하였다.
   8월 15일에 회암사 북쪽 언덕에 부도를 세우고 정골사리(頂骨舍利)는 신륵사에 두었다. 화장을 하고 석종(石鍾)으로 덮은 것은 감히 잘못되는 일이 있을까 하여 경계한 것이다.
  
   이 일이 조정에 알려지자 조정에서는 선각(禪覺)이라 시호를 내리고, 신 색에게는 글을 지으라 명하고, 신 중화에게는 단전액을 쓰게 하였다.
   신이 삼가 생각을 더듬어보니, 스님의 휘(諱)는 혜근(惠勤)이요, 호는 나옹(懶翁)이며, 본래 이름은 원혜(元惠)이다. 향년(享年) 57세, 법랍(法瀘)은 38세이며, 영해부(寧海府) 사람으로 속성은 아(牙) 씨다. 아버지의 휘는 서구(瑞具)로서 선관령(膳官令)을 지냈고, 어머니 정(鄭) 씨는 영산군(靈山郡) 사람이다.
   정씨는 꿈에 황금빛 새매가 날아와 머리를 쪼으며 갑자기 오색빛이 찬란한 알을 떨어뜨려 품안에 들어오는 것을 보고 아기를 가져 연우(延祐)  경신년(1320) 1월 15일에 스님을 낳았다. 스님은 스무 살에 이웃 동무가 죽는 것을 보고 여러 어른들에게 죽으면 어디로 가느냐고 물었는데 모두들 모른다 하였다. 매우 슬픈 심정으로 공덕산(功德山)에 들어가 요연(了然)스님께 귀의하여 머리를 깎았다. 요연스님은 물었다.
  
   "그대는 무엇하러 출가했는가?"
   "삼계를 벗어나 중생을 이롭게 하기 위해서입니다. 부디 가르쳐 주십시오."
   "지금 여기 온 그대는 어떤 물건인가?"
   "말할 줄 알고 들을 줄 아는 이것이 이렇게 왔으나 다만 수행하는 법을 모릅니다."
   "나도 그대와 같아서 아직 모른다. 다른 스승을 찾아가서 물어 보라."
  
   지정(至正)  갑신년(1344)에 회암사로 가서 밤낮으로 혼자 앉았다가 갑자기 깨치고는, 중국으로 가서 스승을 찾으리라 결심하였다.
   무자년(1348) 3월에 연도(燕都)에 들어가 지공스님을 뵙고 문답하여 계합한 바 있었다. 10년(1350) 경인 1월에 지공스님은 대중을 모으고 법어를 내렸으나 대답하는 사람이 없었는데, 스님이 대중 속에서 나와 몇 마디하고 세 번 절하고는 밖으로 나갔다. 지공스님은 서천(西天)의 108대 조사다.
  
   그 해 봄에 남쪽 강제 지방을 돌아다니다가 가을 8월에는 평산(平山) 스님을 찾아뵈었다. 평산스님은 물었다.
  
   "일찍이 어떤 사람을 보았는가?"
   "서천의 지공스님을 보았는데, 그 분은 날마다 천검(千劍)을 썼습니다."
   "지공의 천검은 그만두고 그대의 일검(一劍)을 가져 오라."
   스님은 좌복으로 평산스님을 밀쳤다. 평산스님은 선상에 쓰러지면서 "이 도둑놈이 나를 죽인다!" 하고 크게 외쳤다.
   스님은 "내 검(劍)은 사람을 죽이기도 하지만 사람을 살리기도 합니다" 하고 붙들어 일으켰다. 평산스님은 설암(雪艤)스님이 전한 급암(及艤)스님의 가사와 불자를 전해 신표를 삼았다.
  
   신묘년(1351) 봄에 보타락가산(寶陀洛迦山)으로 가서 관음보살께 예배하고 임진년(1352)에 복룡산(伏龍山)으로 가서 천암(千巖)스님을 뵈었다. 천암스님은 마침 스님네들을 천여 명 모아놓고 입실(入室) 할 사람을 뽑고 있었다. 천암스님이 물었다.
   "어디서 오는가?"
   스님이 대답하자 천암스님이 다시 물었다.
   "부모가 낳아주기 전에는 어디서 왔는가?"
   "오늘은 4월 2일입니다."
   그러자 천암스님은 입실을 허락하였다.
  
   그 해에 북방으로 돌아와 다시 지공스님을 뵈오니 지공스님은 법의와 불자와 범서(梵書)를 주었다. 그리하여 스님은 연대(燕代)의 산천을 돌아다니는 말쑥하고 한가한 도인이 되었다.
   스님의 명성이 궁중에 들어가 을미년(1355) 가을에 황제의 명을 받들어 대도(大都)의 광제사(廣濟寺) 에 머물렀고, 丙申년(1356) 10월 15일에는 개당법회를 열었다. 황제는 원사 야선첩목아(院使 也先帖木兒)를 보내 금란가사와 비단을 내리시고, 황태자는 금란가사와 상아불자(象牙拂子)를 가지고 참석하였다. 스님은 가사를 받아 들고 대중에게 물었다.
  
   "맑고 텅 비고 고요하여 본래 한 물건도 없는데, 찬란한 이것은 어디서 나왔는가?"
   대중이 대답이 없자 스님은 천천히 말씀하셨다.
   "구중 궁궐의 금구(金口)에서 나왔다."
   그리고는 가사를 입고 향을 사뤄 황제를 위해 축원하고 나서 법좌에 올라 주장자를 가로 잡고 두어 마디 한 뒤에 자리에서 내려오셨다.
  
   무술년(1358) 봄에 지공스님에게 수기(授記)를 얻고 귀국해서는 다니거나 머무르거나 인연 따라 설법하다가, 경자년(1360)에는 오대산에 들어가 살으셨다.
   신축년(1361) 겨울에 임금님은 내첨사 방절(方節)을 보내 서울에 맞아들여 마음의 요체에 대한 법문을 청하고 만수가사(滿繡袈裟) 와 수정불자(水精拂子)를 내리셨다. 공주(公主)는 마노불자를 올리고, 태후는 친히 보시를 베풀고 신광사(神光寺)에 계시기를 청하였으나 사양하자 임금이 "나도 불법에서 물러가겠다" 하시므로 부득이 부임하셨다.
   11월에 홍건적이 서울 근방(京幾)을 짓밟았으므로 도성 사람들이 모두 남쪽으로 옮겼다. 스님네들이 두려워하여 스님에게 피란하기를 청하자 스님은, "명(命)이 있으면 살겠거늘 도적인들 어찌하겠는가" 하셨다. 그러나 며칠을 두고 더욱 졸라대었다. 그날 밤 꿈에, 얼굴에 검은 글이 쓰여진 신인(神人) 하나가 의관을 갖추고 절하며, "대중이 흩어지면 도적은 반드시 이 절을 없앨 것이니, 스님은 뜻을 굳게 가지십시오" 하였다. 이튿날 토지신(土地神)을 모신 곳에 가서 그 용모를 보았더니 꿈에 본 그 얼굴이었다. 도적은 과연 오지 않았다.
  
   계묘년(1363) 에 구월산(九月山)에 들어갔더니 임금은 내시 김중손(金仲孫) 을 보내 돌아오기를 청하였다.
   을사년(1365)  3월에 대궐에 들어가 물러가기를 청하여 비로소 숙원(宿願)을 이룬 뒤에는, 용문(龍門) ·원적(元寂) 등 여러 산에서 노닐다가 병오년(1366)에는 금강산에 들어갔고, 정미년(1367) 가을에는 청평사(淸平寺)에 머물렀다. 그 해 겨울에는 예보암(猊¿岩)이 지공스님의 가사와 친필을 스님에게 주면서 치명(治命:죽을 무렵에 맑은 정신으로 하는 유언) 이라 하였다.
   기유년(1369)에 다시 오대산에 들어갔다. 경술년(1370) 봄에는 사도 달예(司徒 達睿)가 지공스님의 영골(靈骨)을 받들고 와서 회암사에 두니 스님은 그 영골에 예배하였다. 그리고 곧 임금의 부름을 받고 나아가 광명사(廣明寺)에서 여름을 지내고 가을에 회암사로 돌아왔으니, 그것은 9월에 공부선(工夫選)이 있었기 때문이다.
   스님이 거처하는 방을 강월헌(江月軒)이라 하였다. 평생에 세속의 문자를 익히지는 않았으나, 제영(題詠)을 청하는 이가 있으면 붓을 들어 그 자리에서 써주었는데 혹 경전의 뜻이 아니더라도 이치가 심원하였다.
   만년에는 장난삼아 산수화 그리기를 좋아하여 권도(權道)의 시달림을 받았으니, 아아, 도를 통하면 으레 재능도 많아지는가 보다.

 

이색은 삼가 절하고 머리를 조아려 비명을 짓는다.

* 이색[ ] 호는 목은(). 포은()정몽주(鄭夢周), 야은()길재(吉再)와 함께 삼은()의 한 사람이다. 아버지는 찬성사이곡()이며 이제현(李齊賢)의 문인이다. 



    진실로 선을 깨친 이시며〔禪覺]
    기린의 뿔이로다  * '코뿔소의 외뿔'의 잘못인 듯.
    임금의 스승이요
    인천(人天)의 눈이로다. *人天 - 인간세계와 천상세계

    뭇 승려들 우러러보기를
    물이 골짜기로 달리는 듯하나
    선 바가 우뚝하여
    아는 이가 드물다

    신령한 새매 꿈이
    처음 태어날 때 있었고
    용신 (龍神) 이 초상을 호위함하여
    마지막 죽음을 빛냈도다

    하물며 사리라는 것이
    스님의 신령함을 나타냈나니 
    강은 넓게 트였는데
    달은 밝고 밟았도다

 *만해 한룡운 선생의 제자이신 춘성[] 스님은 사리 같은 나의 자취를 남기지 말라고 했습니다. 만상은 소멸하는 것이 자연의 순리이니까요. 부처님의 다비식에서 여러 나라의 왕들이 나눠 가져간 것은 덜 태운 부처님의 뼈조각이엇다고도 합니다. 그래서 사리탑이 생겼고, 불상이 조성된 것은 서력 기원 이후입니다.

於是世尊即說偈言。

그리고는 세존께서 곧 게송을 말씀하셨다.
 常者皆盡  高者必墮   合會有離  生者有死

    항상할 것 같아도 모두 다 없어지고   높은 데 있는 것도 반드시 떨어지며

   만나면 반드시 헤어짐이 있고   태어난 것은 언젠가는 죽느니라.

<법구비유경> 제1 무상품 中에서



    공(空)인가 색(色)인가
    위아래가 훤히 트였나니
    아득하여라, 높은 모습이여
    깊이 멸하지 않으리라.

    展也禪覺 惟麟之角
    王者之師 人天眼目
    萬衲宗之 如水赴壑
    而鮮克知 所立之卓
    夢赫靈 在厥初生
    龍神護喪 終然允藏
    曰舍利 表其靈異
    江之闊矣 皎皎明月
    空耶色耶 上下洞徹
    哉高風終 終古不滅

   7년 6월 어느 날 비를 세우다

   비는 경기도 양주군 회천면 회암리 회암사(京畿道 楊州郡 檜泉面 檜岩里 檜岩寺)에 있다. 고려의 폐왕(廢王)인 우왕  정사년 (1377)에 세우다. 비의 높이는 5척, 너비는 3척 2촌, 글자의 지름은 7푼, 예서제액자(隷書題額字)의 지름은 3촌 3푼. 전서로 음기(陰記)한 것이 닳아 없어져 읽을 수 없다.


 

<법구경>

10.방일품 放逸品

放逸品者 引律戒情 防邪撿失 以道勸賢

방일품자 인률계정 방사검실 이도권현

방일품이란 계율로 인도하여 정(情)을 경계하고 삿됨을 막으며 잃음을 단속하고 도(道)로써 어질게 되기를 권하는 것이다.



1. 戒爲甘露道 放逸爲死徑 不貪則不死 失道爲自喪
      계위감로도 방일위사경 불탐즉불사 실도위자상
      계율은 감로(甘露)의 길이요, 방일은 죽음의 길이다.
      탐하지 않으면 죽지 않고, 도(道)를 잃으면 스스로 죽게 된다.

2. 慧智守道勝 終不爲放逸 不貪致歡喜 從是得道樂
      혜지수조승 종불위방일 불탐치환희 종시득도락
      지혜로 훌륭한 도를 지켜 끝내 방일하지 않으며
       탐내지 않고 기쁨을 성취하면 이를 좇아 도의 즐거움 얻게 되리라.

3. 當惟念道 自强守正行 健者得度世 吉祥無有上
      상당유염도 자강수정행 건자득도세 길상무유상
       그러므로 항상 도를 생각해 스스로 굳세게 바른 행을 지키면
      용맹스런 사람은 이 세간을 건너 길상(吉祥)하기 그지없으리.


4. 正念常興起 行淨惡易滅 自制以法壽 不犯善名增
      정념상흥기 행정약이멸 자제이법수 불범선명증
      언제나 바른 생각 일으키라 행이 깨끗하면 악은 쉽게 사라진다.
      스스로 억제함으로써 법이 늘어나고 범하지 않으면 좋은 이름 불어난다

5. 發行不放逸 約以自調心 慧能作定明 不返冥淵中
      발행불방일 약이자조심 혜능작정명 불반명연중
      행동하되 방일하지 않고 법으로 마음을 길들이며
      지혜로 능히 정(定)을 밝히면 어두운 연못 속으로 돌아가지 않는다

6. 愚人意難解 貪亂好諍訟 上智常重愼 護斯爲寶尊
      우인의난해 탐난호쟁송 상지상중신 호사위보존
      어리석은 사람은 깊은 뜻 깨닫기 어려워 혼란을 탐하고 다투기 좋아한다.
      지혜가 으뜸인 사람은 항상 신중하고 그것을 보호하여 소중한 보물로 삼는다.

7. 莫貪莫好諍 亦莫嗜欲樂 思心不放逸 可以獲大安
      막탐막호쟁 역막기욕락 사심불방일 가이획대안
      탐하지 말고 다툼을 좋아하지 말며 욕낙(欲樂)을 즐기지 말라.
      심사숙고하여 방일하지 않으면 크게 안락함을 얻을 수 있으리라.

8.放逸如自禁 能却之爲賢 已昇智慧閣 去危爲即安

 

明智觀於愚 譬如山與地


방일여자금 능각지위현 이승지혜각 거위위즉안

명지관어안 비여산여지
      만일 방일하였더라도 스스로 잘 금지하고 능히 방일함을 물리치면 현인 되리라.
      그러면 이미 지혜의 누각에 올라 위태로움 버리고 안락을 얻을 것이요,
      밝은 지혜로 어리석음을 보리니 마치 산과 평지 같으리라.

9. 居亂而身正 彼爲獨覺悟 是力過師子 棄惡爲大智
      거난이신정 피위독각오 시력과사자 기악위대지
      어지러움 속에 머물더라도 몸을 바르게 하면 그를 홀로 깨달은 사람이라 한다.
      그의 힘은 사자보다 뛰어나 악을 버리고 큰 지혜 이룬다

10. 睡眠重若山 癡冥爲所弊 安臥不計苦 是以常受胎
      수면중약산 치명위소폐 안와불계고 시이상수태
      잠이란 무겁기 산과 같나니 어리석음의 어둠에 덮이느니라.
      편히 누운 채 괴로움을 생각하지 않으면 이 때문에 언제나 태(胎)를 받는다네.

11. 不爲時自恣 能制漏得盡 自恣魔得便 如師子搏鹿
      불위시자자 능제루득진 자자마득편 여사자박록
      언제나 스스로 방자하지 말라. 잘 억제하면 번뇌를 다할 수 있으나,
      방자하면 악마가 그 틈을 엿보나니 마치 사자가 사슴을 잡는 것 같다.
      搏 두두릴 박, 잡다


12. 能不自恣者 是爲戒比丘 彼思正淨者 常當自護心
      능불자자자 시위계비구 피사정정자 상당자호심
      능히 스스로 방자하지 않으면 그를 계율을 지키는 비구라 한다.
      저 바르고 깨끗한 생각을 하는 이 부디 항상 스스로 마음을 단속하네.


13. 比丘謹愼樂 放逸多憂愆 變諍小致大 積惡入火焰
      비구근신락 방일다우건 변쟁소치대 적악입화염
       비구로서 삼가고 신중하면 즐겁지만, 방일하면 걱정과 근심만 많아진다.
      조그만 다툼을 큰 싸움으로 변하나니 악을 쌓아 불꽃 속에 들어가리라.
      愆 허물 건


14. 守戒福致善 犯戒有懼心 能斷三界漏 此乃近泥洹
      수계복치선 범계유구심 능단삼계루 차내근니원
      계율을 지키면 좋은 복을 가져오고, 계율을 범하면 두려운 마음 생긴다.
      삼계(三界)의 번뇌 끊어버리면 그는 곧 열반에 가까워지리라.
      泥洹 산스크리트어 nirvāṇa 팔리어 nibbāna의 음사. 열반과 같음

15. 若前放逸 後能自禁 是炤世間 念定其宜
      약전방일 후능자금 시소세간 염정기의
      만일 먼저는 방일하였더라도 뒤에 가서 스스로 잘 금하면
      그는 이 세상을 잘 비추리니 그러므로 옳은 일을 생각해야 하네.
      炤 밝을 소,비출 조, 비추다


16. 過失爲惡 追覆以善 是炤世間 念善其宜
      언과실위악 추복이선 시소세간 염선기의
      잘못 실수로 악을 저질렀더라도 뒤따라 선으로 덮으면
      그는 이 세상을 잘 비추리니 그러므로 옳은 일만을 잘 생각하라.

17. 少莊捨家 盛修佛敎 是炤世間 如月雲消
      소장사가 성수불교 시소세간 여월운소
      한창 젊을 때 집을 버리고 부처님의 가르침을 힘써 닦으면
      그는 이 세상을 잘 비추리니 마치 달빛 가린 구름이 사라지듯 하리라.

18. 人前爲惡 後止不犯 是炤世間 如月雲消
      인전위악 후지불범 시소세간 여월운소
      사람이 먼저는 악을 행했더라도 뒤에 가서 그치고 범하지 않으면
      그는 이 세상을 잘 비추리니 마치 달을 가렸던 구름이 사라지듯 하리라.


19. 生不施惱 死而不戚 是見道悍 應中勿憂
      생불시뇌 사이불척 시견도한 응중물우
      살아서 남에게 괴로움 주지 않고 죽은 뒤에도 걱정을 끼치지 않으면
      그는 굳건히 도를 본 사람이라 도리에 맞는 것이니 걱정하지 말라.
      戚 친척 척, 근심, 괴로움. 사나울 한, 悍노련, 능수능란하다


20.斷濁黑法 學惟淸白 度淵不反 棄猗行止 不復染樂 欲斷無憂
      단탁흑법 학유청백 도연불반 기의행지 불복염락 욕단무우
      탁하고 검은 법을 끊어버리고 오로지 깨끗하고 흰 법을 배워라.
      깊은 못을 건너 돌아오지 말고 편안함을 버리고 행동을 멈추어라.
      다시는 쾌락에 물들지 않으면 탐욕이 끊어져 걱정이 없으리라.

 

10, 법구비유경(法句譬喩經) 제10 방일품(第十 放逸品)|▶───법구비유경

마하불 | 조회 67 |추천 0 |2006.08.06. 20:16 http://cafe.daum.net/pokyodang/7HVj/12 
 

한문출처 : 중화전자불전협회(中華電子佛典協會:CBETA)  대정신수대장경(大正新修大藏經)

국역출처 : 동국역경원 전자불전연구소 한글대장경

------------------------------------------------------------------------------------------

法句譬喩經放逸品第十

법구비유경  제10 방일품

------------------------------------------------------------------------------------------
  昔佛在世時。有五百賈客從海中出。大持七寶還歸本國。經歷深山爲惡鬼所迷不
能得出。糧食乏盡窮頓困厄遂皆餓死。所齎寶貨散在山間。時有沙門在山中學。見其
如此便起想念。吾勤苦學道積已七年不能得道又復貧窮無以自濟。此寶物無主取之。
持歸用立門戶。於是下山拾取寶物。藏著一處訖便出山。求呼兄弟負馳持歸。方到道
半。佛念比丘應當得度。佛便化作一比丘尼。剃頭法服莊面畫眉金銀瓔珞。隨谷入山
道逢沙門。頭面作禮問訊起居。道人呵比丘尼曰。爲道之法應得爾不。剃頭著法衣。
云何復莊面畫眉瓔珞身體也。比丘尼答曰。沙門之法爲應爾不。辭親學道山居靜志。
云何復取非其財物。貪欲忘道快心放意。不計無常。生世如寄罪報延長。

 

      옛날 부처님께서 세상에 계실 때의 일이다. 5백 명의 장사꾼들이 바다에서 나와 일곱 가지 보물을 많이 가지고 본국으로 돌아갈 때, 깊은 산을 지나다가 나쁜 귀신에 홀려 그 계곡을 벗어나지 못하였다. 양식이 떨어져 몹시 고생하다가 모두 굶어 죽고, 그들이 가졌던 보물들은 다 산중에 흩어져 버렸다.

그 때 그 산에서 공부하고 있던 어떤 사문이 그 보물들을 보고 곧 욕심이 생겨 생각하였다.

'내가 여기서 열심히 고생스럽게 도를 공부한 지 이미 7년이 지났건만 아직 도를 얻지 못하였고, 게다가 가난하기까지 하여 스스로 생활해 나갈 수조차 없다. 이 보물은 주인이 없으니, 이것을 주워 가지고 돌아가 가문을 일으켜야 하겠다.'

그리고 그는 산을 내려와 보물들을 주워 한곳에 감춰 두고 곧 산을 빠져 나와 형과 아우를 불러 그것을 지고 돌아갔다.

길을 반쯤 갔을 때였다. 부처님께서 그 비구가 제도될 수 있음을 아시고서 곧 한 비구니로 변화하여 머리를 깎고 법복을 입고, 눈썹을 그려 얼굴에 화장하고서 금·은 영락으로 몸을 치장하고는 골짜기를 따라 산으로 들어가셨다.

그는 길에서 사문을 만나 땅에 엎드려 발아래 예배하고 안부를 묻자, 도인은 그 비구니를 꾸짖으며 말하였다. "도법(道法)을 행하면서 그럴 수가 있는가? 머리를 깎고 법복을 걸친 채 어찌 눈썹을 그려 얼굴에 화장하고 영락으로 몸을 치장하였는가?"

비구니가 대답하였다.

"사문의 법에 그럴 수가 있습니까? 부모를 하직하고 도를 배우기 위하여 산에 있으면 마음이 고요해야 하겠거늘, 어떻게 다시 옳지 않은 재물을 취합니까? 또한 어찌 탐욕 때문에 도를 잊어버리고 쾌락할 마음을 갖고 방일하면서 무상함을 생각하지 않습니까? 세상에 사는 것은 마치 나그네와 같고 죄의 과보는 늘어만 가는 것입니다."

 

於是比丘尼爲說偈言。

이에 그 비구는 그를 위해 게송을 말하였다.


 比丘謹愼戒  放逸多憂愆   變諍小致大  積惡入火焚 
 守戒福致喜  犯戒有懼心 能斷三界漏  此乃近涅槃

 

 

   비구는 계율 지켜 삼가고 근신하라   방일하면 걱정과 근심만 많아진다

   조그만 다툼이 큰 싸움으로 변하나니   악을 쌓아 불 속에 들어가리라.

 

   계율을 지키면 좋은 복을 가져오고   계율을 범하면 두려운 마음 생긴다

   삼계(三界)의 번뇌 끊어버리면   이는 곧 열반에 가까워지리라.


  是時比丘尼說此偈已。爲現佛身相好光明。沙門見之悚然毛竪。稽首佛足悔過自
陳。愚癡迷謬違犯正敎往而不返。其將奈何。

 

      그 때 비구니는 이 게송을 마치고 그를 위해 부처님 몸의 광명 모습을 나타내었다. 사문은 그것을 보고 두려워 온몸의 털이 곤두섰다. 그리고 머리를 조아려 부처님 발에 예배한 뒤에 잘못을 뉘우치면서 자신의 잘못을 진술하였다.

"어리석고 미혹하여 바른 법을 어기고, 떠나가 돌아올 줄 몰랐습니다. 장차 어떻게 해야 하겠습니까?"

 

於是世尊即說偈言。

그 때 세존께서 곧 게송을 말씀하셨다.


 若前放逸  後能自禁 是照世間  念定其宜

 過失爲惡  追覆以善 是照世間  念善其宜

 少壯捨家  盛修佛敎 是照世間  如月雲消
 人前爲惡  後止不犯   是照世間  如月雲消

 

   만일 먼저는 방일하였더라도   뒤에 가서 스스로 잘 금하면

   그는 이 세상을 잘 비추리니   기어코 옳은 길을 생각해야 하네.

 

   잘못 실수로 악을 저질렀더라도   뒤따라 선으로 덮으면

   그는 이 세상을 잘 비추리니   옳은 일만을 잘 생각하라.

 

   한창 젊을 때 집을 버리고  부처님의 가르침을 힘써 닦으면

   그는 이 세상을 잘 비추리니   마치 달빛 가린 구름이 사라지듯 하리라.

 

   사람이 먼저는 악을 행했더라도   뒤에 가서 그치고 범하지 않으면

   그는 이 세상을 잘 비추리니   마치 달에 낀 구름 사라지듯 하리라.


 

  於是比丘重聞此偈結解貪止。稽首佛足還到樹下。數息相隨止觀還淨。獲道果證
成阿羅漢。


      그 때 그 비구는 거듭하여 이 게송까지 듣고는 번뇌가 풀리고 탐욕이 그쳤다. 그래서 머리를 조아려 부처님 발에 예배하고 나무 밑으로 돌아와 드나드는 숨길을 따라 지관(止觀)이 도로 깨끗해져서 도(道)의 과위를 증득하여 아라한(阿羅漢)이 되었다.

 

② 룸비니 동산에 내려와서 탄생하는 상, 비람강생상(毘藍降生相)

비람강생상에서는 여섯 장면이 묘사된다. 첫째 마야 부인이 궁전을 떠나서 친정으로 가던 도중 룸비니 동산에서 무우수(無憂樹) 나뭇가지를 잡고 서서 오른쪽 겨드랑이로 아기를 낳는 장면, 둘째 태어난 아기가 한 쪽 손은 하늘을, 한 쪽 손은 땅을 가리키면서 ‘천상천하유아독존(天上天下唯我獨尊)’이라고 외치는 장면, 셋째 제천(諸天)이 기뻐하면서 갖가지 보물을 공양하는 장면, 넷째 용왕(龍王)이 탄생불을 씻겨 주는 장면, 다섯째 왕궁으로 돌아오는 장면, 여섯째 아지타선인의 예언 장면 등으로 묘사된다.
출처: http://kydong77.tistory.com/18111 [김영동교수의 고전& life]

 

범능스님 - 무소의 외뿔처럼 혼자서 가라

https://www.youtube.com/watch?v=8Kg5nJERDqU&list=PLI4I9qjBfFgbyyL8QVgOylSeOCZTWVHN7&index=10

범능스님 - 나 없어라

https://www.youtube.com/watch?v=ltEJ1GfAZko&index=7&list=PLI4I9qjBfFgbyyL8QVgOylSeOCZTWVHN7

https://www.youtube.com/watch?v=Yd9GSW0R3c0&index=13&list=PLI4I9qjBfFgbyyL8QVgOylSeOCZTWVHN7

범능스님 - 꽃을 바치나이다

https://www.youtube.com/watch?v=9Q7ZDbfWtWQ&list=PLI4I9qjBfFgbyyL8QVgOylSeOCZTWVHN7&index=8

범능스님 -  회향

https://www.youtube.com/watch?v=e-OVCjIWAP8&list=PLI4I9qjBfFgbyyL8QVgOylSeOCZTWVHN7&index=9

불교음악 5곡  -  심진 - 무상초,   보현 - 무생화,   지명 - 어디로 가야 하나,

                법능 - 나 없어라,   심진 - 청산은 나를 보고

https://www.youtube.com/watch?v=oMmxW3dl0wk&index=21&list=PLI4I9qjBfFgbyyL8QVgOylSeOCZTWVHN7

[참고]

불교음악 5곡은 위의 스님 이름과 노래 제목으로 유튜브 검색이 가능합니다. 스님 모습 보며 노래를 감상해 보세요. 노래 제목으로 검색하면 다른 분의 노래도 감상할 수 있습니다.

 

 

지관스님 - 연기(緣起)

https://www.youtube.com/watch?v=kWT3JUrbFUg

 

<법구경>

9.쌍요품 雙要品

雙要品者 兩兩相明 善惡有對 擧義不單

쌍요품자 양양상명 선악유대 거의부단

쌍요품이란 둘씩 서로 밝히고 선과 악의 대(對)가 있으며,

이치를 들되 하나만을 들어서 말하지 않은 것을 말한 것이다.


1. 心爲法本 心尊心使 中心念惡 卽言卽行 罪苦自追 車轢于轍
      심위법본 심존심사 중심염악 즉언즉행 죄고자추 거력우철
      마음은 모든 법의 근본이고 마음은 주인도 되고 심부름꾼도 되나니
      마음 속으로 악을 생각해 그대로 말하고 그대로 행하면
      죄의 고통 따르는 것이 수레가 바퀴 자국 따르는 것 같으리.
      轢 칠 력, 수레바퀴에 치다. 轍 바퀴자국 철


2. 心爲法本 心尊心使 中心念善 即言即行 福樂自追 如影隨形 
      심위법본 심존심사 중심염선 즉언즉행 복락자추 여영수형
      마음은 모든 법의 근본이고 마음은 모든 법의 근본이고
      마음 속으로 선을 생각해 그대로 말하고 그대로 행하면
      복의 즐거움 저절로 따름이 그림자가 형체를 따르는 것 같으리.


3. 隨亂意行 拘愚入冥 自大無法 何解善言
      수난의행 구우입명 자대무법 하해선언
      어지러운 뜻을 따라 행하고 어리석음에 구속되어 어둠으로 들어가
      스스로 대단한 체하며 법도가 없으면 어떻게 선한 말을 알 수 있으리.

4. 隨正意行 開解淸明 不爲妬嫉 敏達善言
      수정의행 개해청명 불위투질 민달선언
      바른 뜻을 따라 행동하고 맑고 밝음을 깨달아 알며
      질투하거나 미워하지 않으면 선한 말을 민첩하게 통달하리라.

5. 慍於怨者 未甞無怨 不慍自除 是道可宗
      온어원자 미상무원 불온자제 시도가종
      나를 원망하는 이에게 불만 가지면 원망이 끝내 쉬지 않는다.
     성내지 않으면 저절로 없어지리니 이 도야말로 숭상할 만하다. 慍 성낼 온


6. 不好責彼 務自省身 如有知此 永滅無患
      불호책피 무자성신 여유지차 영멸무환
      남의 허물 꾸짖기를 좋아하지 말고 자기 몸을 살피는 일에 힘써라.
      만일 이렇게 알고 행하는 이는 근심이 영원히 없어지리라.


7. 行見身淨 不攝諸根 飮食不節 慢墮怯弱 爲邪所制 如風靡草
      행견신정 불섭제금 음식부절 만타겁약 위사소제 여풍미초
     행동하는 육신을 깨끗한 것으로 보아 모든 감관을 단속하지 않으며
      먹고 마심에 절제하지 않고 오만스럽고 게으르며 겁많고
      나약하면 삿된 것에 제어 당하되 풀이 바람에 쓸려 쓰러지듯하리라.
       墮 떨어질 타, 게으르다. 怯 겁낼 겁. 靡 쓰러질 비


8. 觀身不淨 能攝諸根 食知節度 常樂精進 不爲邪動 如風大山 
      관신부정 능섭제근 식지절도 상락정진 불위사동 여풍대산
      육신을 더러운 것으로 보아 모든 감관을 잘 단속하며
      음식을 절제할 줄 알고 항상 꾸준히 정진하기를 좋아하면
      그는 삿된 데 흔들리지 않으리니 마치 큰 산에 바람부는 것과 같으리.

9. 不吐毒態 欲心馳騁 未能自調 不應法衣
      불토독태 욕심치빙 미능자조 불응법의
      독으로 해치는 버릇 버리지 않고 욕심대로 뒤따라 다니면서
      스스로 조복받지 못하면 그에겐  법복[法衣]이 어울리지 않으리.
      馳 달릴 치, 騁 달릴 빙

10. 能吐毒態 戒意安靜 降心已調 此應法衣 
      능토독태 계의안정 항심이조 차응법의
      독으로 해치려는 버릇 버리고서 계율의 뜻이 편안하고 고요하며
      마음을 항복받아 스스로 다스리면 그에겐 법복이 어울리리라.

11. 以眞爲僞 以僞爲眞 是爲邪計 不得眞利
      이진위위 이위위진 시위사계 부득진이
      진실을 거짓이라 하고 거짓을 진실이라 하면
      이것은 그릇된 견해라서 마침내 참 이익을 얻지못하리라.

12. 知眞爲眞 見僞知僞 是爲正計 必得眞利
      지진위진 견위지위 시위정계 필득진이
      진실을 알아 진실이라 생각하고 거짓을 보고 거짓이라 알면
      이것은 바른 견해이니 그는 반드시 참 이익을 얻으리라.


13. 蓋屋不密 天雨則漏 意不惟行 淫泆爲穿
      개옥불밀 천우즉루 의불유행 음일위천
       지붕을 촘촘히 잇지 않으면 하늘에서 비가 올 때 새는 것처럼
       마음을 단속해 오롯이 행하지 않으면 음탕한 생각이 계율을 깨뜨리리.
      惟 생각할 유, 들어맞다. 泆 음탕할 일, 넘치다. 穿 뚫을 천, 관통하다


14. 蓋屋善密 雨則不漏 攝意惟行 淫泆不生 
      개옥선밀 우즉불루 섭의유행 음일불생 
      지붕을 촘촘히 잘 이으면 비가 와도 새지 않는 것처럼
      마음을 단속해 오롯이 행하면 음탕한 마음이 생기지 않으리라.

15. 鄙夫染人 如近臭物 漸迷習非 不覺成惡
      비부염인 여근취물 점미습비 불각성악
      비천한 사람이 남을 물들이는 것 냄새나는 물건을 가까이하는 것같아
      차츰차츰 미혹하여 허물 [非]을 익히다가 저도 모르게 악한 사람이 된다.
       鄙 더러울 비, 천하다


16. 賢夫染人 如近香熏 進智習善 行成潔芳 
      현부염인 여근향훈 진지습선 행성결방
      어진 사람이 남을 물들이는 것 향냄새를 가까이하는 것같아
      나날이 지혜로와져 선함을 익히다가 아름답고 청결한 행을 이루리라.


17. 造憂後憂 行惡兩憂 彼憂惟懼 見罪心懅
      조우후우 행악양우 피우유구 견죄심거
      지으면서 걱정하면 나중에도 걱정하고 악을 행하면 두 곳에서 걱정한다.
      그는 걱정하고 오로지 두려워하나니 지은 죄를 보고 마음에 두려워한다. 懅 부끄러울 거

18. 造喜後喜 行善兩喜 彼喜惟歡 見福心安
      조희후희 행선양희 피희유환 견복심안
      기쁨을 지어 후생에도 기뻐하고 선을 행하면 두 곳에서 기뻐한다.
      저것도 기쁨이요 이것도 즐거움 지은 복을 마음이 편안하다.

19. 今悔後悔 爲惡兩悔 厥爲自殃 受罪熱惱
      금회후회 위악우회 궐위자앙 수죄열뇌
      이승에서 뉘우치면 저승에서 뉘우치며 악을 행하면 두 곳에서 뉘우친다.
      그는 스스로 재앙을  지어 죄를 받으면서 괴로워한다.

20. 今歡後歡 爲善兩歡 厥爲自祐 受福悅豫
      금환후환 위선양환 궐위자우 수복열예
      이승에서 기뻐하면 저승에서 기뻐하고 선을 행하면 두 곳에서 다 기뻐한다.
      그는 스스로 복을 지었으므로 복을 받으면서 즐거워한다. 祐 복 우

21.巧言多求 放蕩無戒 懷淫怒癡 不惟止觀 聚如群牛 非佛弟子
      교언다구 방탕무계 회음노치 불유지관 취여군우 비불제자
      교묘한 말로 구하는 것 많고 방탕하여 계율을 지키지 않으며
      음욕과 성냄과 어리석음을 가져저 지관(止觀)을 생각하지 않으면
      그것은 마치 소떼들이 모인 것 같아 진정한 부처님의 제자가 아니라네 淫 음란할 음

22.時言少求 行道如法 除淫怒癡 覺正意解 見對不起 是佛弟子
     시언소구 행도여법 제음노치 각정의해 견대불기 시불제자
      시기적절한 말로 구하는 것 적고 법대로 도를 닦으며
      음욕과 성냄과 어리석음 없애고 올바른  뜻을 알고 깨달아
      모든 경계에 마음 흔들리지 않으면 그가 바로 부처님의 제자이니라.

 

9, 법구비유경(法句譬喩經) 제9 쌍요품(第九 雙要品)|▶───법구비유경

摩訶佛 | 조회 82 |추천 0 |2006.08.06. 20:13 http://cafe.daum.net/pokyodang/7HVj/11 
 

한문출처 : 중화전자불전협회(中華電子佛典協會:CBETA)  대정신수대장경(大正新修大藏經)

국역출처 : 동국역경원 전자불전연구소 한글대장경

------------------------------------------------------------------------------------------

法句譬喩經雙要品第九

법구비유경  제9 쌍요품

------------------------------------------------------------------------------------------
  昔舍衛國王名波斯匿。來至佛所。下車却蓋解劍脫履拱手直進。五體投地稽首足
下長跪白佛。願以來日於四街道。施設微食欲使國人知佛至尊。願令眾生遠鬼妖蠱。
悉奉五戒以消國患。佛言。善哉。夫爲國主宜有明導率民以道求來世福。王曰。至眞
請退嚴辦。手自爲饌身往奉迎佛與眾僧。俱至四衢。佛至就座。即行澡水手自斟酌。
佛飯食畢。於四道頭爲王說法。觀者無數。時有兩商人。一人念曰。佛如帝王。弟子
猶忠臣。佛陳明法。弟子誦宣。斯王明矣。知佛可尊屈意奉之。一人念曰。斯王愚哉

。爾爲國王將復何求。佛者若牛。弟子猶車。彼牛牽車東西南北。佛亦如是。子有何
道而下意奉之。二人俱去行三十里。亭宿沽酒共飮平論屬事。其善念者四王護之。其
惡念者太山鬼神。令酒入腹如火燒身。出亭路臥宛轉轍中。晨商人車五百乘轢殺之焉
。伴明日求之已然曰。還國見疑殺人取物去。不義輕身委財。逝至他國。國王崩亡無
有大子。讖書云。中土有微人當王斯土。故王有神馬任王必屈膝。即具嚴駕神馬印綬
行求國主。觀者數千商人亦出國。太史曰。彼有黃雲之蓋。斯王者氣也。神馬屈膝舐
商人足。群臣豫作香湯澡浴。拜爲國王於是遂處位聽省國事。深自思曰。余無微善何
緣獲此。必是佛恩使之然也。即與群臣向舍衛國遙稽首曰。賤人無德蒙世尊慈恩得王
此國。明日願與應眞眾俱意顧斯。一時三月佛告阿難勅諸比丘。明日彼王請。皆當
作變化。令彼國王人民歡喜。各作神足往到彼國。皆次就座如法儼然。下食畢訖澡手
爲王說法。王曰。吾本微人素無快德。何緣獲斯。佛告王曰。昔彼大王飯佛於四衢道
。王心念言。佛如國王。弟子猶臣下。王種斯核。今自獲果。後一人云佛者若牛弟子
猶車。彼人自種車轢之核。今在太山地獄爲火車所。轢自獲其果然。非王勇健所能致
矣。爲善福隨爲惡禍追。此爲自作。非天龍鬼神所不能與此。

 

      옛날 사위국(舍衛國)의 바사닉왕(波斯匿王)이 부처님 계신 곳으로 갔다. 수레에서 내려 일산[蓋]을 물리치고 칼을 풀어놓고 신을 벗고, 두 손을 마주 잡고 꼿꼿이 편 다음 온몸을 땅에 던진 채 머리를 조아려 발아래 예배한 뒤에 꿇어앉아 부처님께 아뢰었다.

"내일 네 거리 길에서 변변치 않지만 음식을 차려놓고 이 나라 사람들로 하여금 지극히 존엄하신 부처님을 알게 하고 싶습니다. 또한 중생들로 하여금 귀신과 무당들을 멀리하고 모두 5계(戒)를 받들게 하여 이 나라의 우환을 없애고자 합니다."

부처님께서 말씀하셨다. "훌륭하십니다. 무릇 나라의 주인이 되었으면 마땅히 백성들을 밝게 인도하고, 도로써 오는 세상의 복을 구해야 합니다."

왕이 아뢰었다. "지극히 진실되게 청하옵고, 저는 이만 물러가 음식을 준비하겠습니다."

왕은 돌아가 손수 음식을 만들어 직접 부처님과 스님들을 청하여 네거리로 갔다.

부처님께서 자리로 가시자, 왕은 곧 손 씻을 물을 돌리고 손수 음식을 올렸다. 부처님께서는 공양을 마치시고 네거리에서 왕을 위해 설법하셨는데 구경꾼이 수없이 많았다.

그 때 두 상인이 있다가 한 사람이 자신의 생각을 말하였다.

"부처님께서는 마치 제왕과 같고 제자들은 꼭 충신과 같구나. 부처님께서 밝은 법을 설명하시면 제자들은 그것을 외워 널리 알린다. 저 왕은 참으로 현명하게도 부처님을 존경할 줄 알고 마음을 굽혀 받들 줄 아는구나."

그러자 또 한 사람이 말하였다.

"저 왕은 참으로 어리석다. 자신이 국왕이거늘 또 무엇을 구하려 하는가? 저 부처는 마치 소와 같고 제자들은 마치 수레와 같다. 저 소가 수레를 끌고 동·서·남·북으로 다니는 것처럼 부처도 그와 같구나. 자네는 저 부처가 무슨 도가 있다 하여 그처럼 마음을 낮추어 받드는가?"

두 사람은 함께 떠나 30리쯤 가다가 어떤 주점에 머물러 같이 술을 마시면서 자신들과 관련된 일들을 이야기하고 있었다.

그런데 착한 생각을 가진 사람은 4천왕(天王)이 보호하였으나, 나쁜 생각을 가진 사람은 태산지옥(太山地獄)의 귀신이 술을 뱃속으로 들어가게 하여 마치 불이 몸을 태우는 것 같았다. 그는 술집에서 나와 수레가 지나다니는 길에 누워 뒹굴다가 이른 새벽에 5백 대의 수레가 지나가면서 그 상인을 치어 죽였다.

그 길동무는 이튿날 그의 시체를 찾고 나서 생각하였다.

'만일 이대로 본국으로 돌아가면, 반드시 사람을 죽이고 재물을 빼앗았다고 의심받을 것이다. 옳은 일은 아니지만 재물을 버리고 홀가분한 몸으로 다른 나라로 가자.'

마침 그 나라에는 왕이 죽고 태자가 없었는데, 그 나라 참서(讖書)에 '어떤 나라에서 미천한 사람이 와 이 나라의 왕이 될 것이다. 죽은 왕에겐 신기한 말이 있는데 왕이 될 만한 사람을 보면 반드시 무릎을 꿇을 것이다'라고 되어 있었다. 그래서 그 나라 사람들은 곧 그 말을 치장하여 인수(印綬)를 가지고 왕을 모시러 나갔는데 구경꾼만 해도 수천 명에 이르렀다. 그 때 그 상인도 그 나라로 들어왔다.

그 때 태사(太史)가 말하였다. "저기 노란 구름일산이 있다. 저것은 왕이 될 사람의 기운이다."

그러자 그 신기한 말도 무릎을 꿇고 그 상인의 발을 핥았다. 신하들은 미리 준비한 향탕(香湯)에 그를 목욕시키고 국왕으로 모셨다. 그리하여 그는 왕의 자리에 앉아 나라 일을 맡아 다스렸다.

그는 곰곰이 생각하였다. '나는 조금도 착한 일을 한 적이 없는데 무슨 인연으로 이렇게 되었을까? 이것은 반드시 부처님의 은혜로 그렇게 된 것이리라.'

이런 생각을 한 그는 곧 여러 신하들과 함께 멀리 사위국(舍衛國)을 향하여 머리를 조아리고 말하였다.

"이 미천한 사람은 아무 덕도 없으면서 세존의 자비와 은혜를 입어 이 나라의 왕이 되었습니다. 내일은 아라한[應眞]들과 함께 이곳을 돌아봐 주시기 바랍니다."

이 때는 3월이었다. 부처님께서 아난에게 말씀하셨다.

"여러 비구들에게 분부하여, 내일 저 왕이 청해오니 모두 신통을 부려 저 나라의 왕과 백성들을 기쁘게 하도록 하라."

이튿날 그 일행은 모두 신통을 부려 그 나라로 가서 차례로 자리에 법에 따라 엄숙히 앉았다.

부처님께서 공양을 마친 뒤 손을 씻으시고 왕을 위해 설법하시자, 왕이 말하였다.

"저는 본래 미천한 사람으로 아무런 훌륭한 공덕도 없는데 무슨 인연으로 이렇게 되었습니까?"

부처님께서 왕에게 말씀하셨다.

"옛날 저 나라 대왕이 네 거리에서 부처님께 공양할 때 이 나라 왕은 마음으로 생각하였습니다. '부처님께서는 국왕과 같고 제자들은 신하와 같다.'

왕은 그런 좋은 종자를 심었기 때문에 지금 스스로 그 결과를 얻은 것입니다.

나중의 사람은 '부처는 소와 같고 제자들은 수레와 같다'고 말하여 스스로 수레에 치일 종자를 심었기 때문에 지금 태산지옥의 불 수레에 치어 죽었으니 그 과보를 받은 것입니다.

왕이 지금 왕이 된 것은 어떤 용맹함으로 된 것이 아닙니다. 선을 행하면 복이 따르고 악을 행하면 화가 따르기 마련입니다. 그것은 다 자신이 지은 것으로서 하늘이나 용이나 귀신이 줄 수 없는 것입니다."

 

:

 

於是世尊即說偈言。

이어 세존께서 게송을 말씀하셨다.


 心爲法本  心尊心使   中心念惡  即言即行   罪苦自追  車轢於轍 
 心爲法本  心尊心使   中心念善  即言即行 福樂自追  如影隨形

 

 

   마음은 모든 법의 근본이고   마음은 주인도 되고 심부름꾼도 되나니

   마음 속으로 악을 생각해   그대로 말하고 그대로 행하면

   죄의 고통 따르는 것은   수레가 바퀴자국 따르는 것 같으리.

 

   마음은 모든 법의 근본이고   마음은 주인도 되고 심부름꾼도 되나니

   마음 속으로 선을 생각해   그대로 말하고 그대로 행하면

   복의 즐거움 저절로 따름이   그림자가 형체를 따르는 것 같으리.


  佛說經偈已。王及臣民聽者無數。皆大歡喜逮得法眼。

 

      부처님께서 이 게송을 마치시자, 왕과 신하들과 백성들과 그리고 그 말을 들은 숱한 사람들이 다 크게 기뻐하며 모두 법안(法眼)을 얻었다.

 

      ◈                                                ◈                                                ◈


  昔長者須達買太子園田。共造精舍奉上世尊。各請佛及僧供養一月。佛爲二人廣

陳明法。皆得道跡。太子祇陀歡喜還東宮。歎佛之德作樂自娛。祇弟瑠璃。常在王邊

。時王素服與諸近臣及後宮夫人。往詣佛所稽首禮畢。一心聽經。瑠璃在後典衛御座

。時諸臣阿薩陀等姦謀曰。試著大王印綬。坐御座上如似王不。於是瑠璃即隨

其言。被服昇座。臣等皆共拜賀。正似大王千載遭遇黎庶之願。豈使東宮闚

此。此之御座豈可昇而復下也。即率所從貫甲拔劍。自就到祇洹精舍。斥徙大王不得

還宮。與王官屬戰祇洹間。殺王近臣五百餘人。王與夫人播迸。晨夜至舍夷國。中道

飢餓。王噉蘆菔腹脹而薨。於是瑠璃遂即專制便拔劍入東宮斫殺兄祇。祇知無常。心

不恐懼顔色不變。含笑熙怡甘心受刃。命未絶間。聞虛空中自然音樂聲迎其魂神。

 

      옛날 수달(須達) 장자는 태자(太子)의 동산을 사들여 둘이 함께 정사(精舍)를 지어 세존께 바치고, 부처님과 스님들을 모두 청하여 한 달 동안 공양하였다. 부처님께서는 그 두 사람을 위하여 밝은 법을 널리 말씀하시어 그들은 모두 도적(道迹)을 증득하였다. 그래서 기타(祇陀) 태자는 기뻐하면서 동궁(東宮)으로 돌아와 부처님의 덕을 찬탄하고, 좋은 일을 행하며 스스로 즐거워하였다.

기타 태자의 아우 유리(琉璃)는 늘 왕의 곁에 있었다. 그 때 왕은 평상시의 옷을 입고 가까운 신하들과 후궁들 그리고 부인들과 함께 부처님께 나아가 머리를 조아려 예배한 뒤 한마음으로 설법을 듣고 있었다.

유리는 뒤에 남아 왕의 빈자리를 지켰는데 그 때 여러 아첨하는 신하 아살타(阿薩陀) 등의 무리들이 간사한 꾀를 내어 유리에게 말했다.

"시험삼아 대왕의 인수(印綬)를 차고 대왕의 자리에 앉아 보십시오. 어찌 대왕과 같지 않겠습니까?"

이에 유리는 그 말을 따라 왕의 옷을 입고 왕의 자리에 올라앉았다. 아첨하는 신하들은 모두 함께 절하고 경하(慶賀)하였다.

"꼭 대왕과 같습니다. 이제야 오랜만에 저희 백성들의 소원을 풀 기회를 만났습니다. 저 태자[東宮]로 하여금 이 임금의 자리를 차지하게 해서야 되겠습니까? 그리고 어찌 그 자리에 올랐다가 다시 내려 오셔야 되겠습니까?"

그러자 유리는 곧 시종들을 거느리고, 갑옷을 입고 칼을 빼어 든 채 기원정사(祇洹精舍)로 가 대왕을 몰아내어 궁으로 돌아오지 못하게 하였다. 그리고 기원정사에서 왕의 관리들과 싸워 왕의 가까운 신하 5백여 명을 죽였다. 왕은 부인과 함께 밤낮으로 걸어 사이국(舍夷國)으로 달아나다가, 도중에 배가 고파 무 뿌리를 먹고 배가 부어 죽었다.

그 다음 유리는 마침내 거리낌 없이 칼을 빼어 들고 동궁으로 들어가 그 형 기타를 찔러 죽였다. 기타 태자는 세상의 무상함을 알았기 때문에 마음에 전혀 두려움이 없고 얼굴빛도 변하지 않았으며, 도리어 웃음을 머금은 채 기쁜 듯 그 칼을 달게 받았다. 그런데 채 목숨이 끊어지기 전에 허공에서 저절로 음악 소리가 울리면서 그 영혼을 맞이해 갔다.

 

 1.문. 출입문 2.문간. 문전 3.집안 4.가문. 문벌 5.일가. 친척 6.귀현이 재능 있는 사람을 양성하는 곳 7.배움터. 가르치는 곳 8.사물이 생겨나는 곳 9.사물이 반드시 거치는 요소 10.들머리. 어귀 11.구별. 유별 12.직업이나 학술의 분야 13.문을 지키다 14.문을 공격하다 15.장문 16.대포를 세는 수사 17.생물의 분류학상의 단위의 하나 

: 의 대치,(열 계)이체자    :

 

佛於祇洹即說偈言。


 造喜後喜  行善兩喜 彼喜惟歡  見福心安

 今歡後歡  爲善兩歡 厥爲自祐  受福悅豫

 

부처님께서는 기원동산에서 곧 게송을 말씀하셨다.

 

   지으면서 기뻐하고 나중에도 기뻐하며   선을 행하면 두 곳에서 기뻐한다

   그는 기뻐하고 오로지 즐거워하나니   지은 복을 보고 마음이 편안해진다.

 

   이승에서 기뻐하고 저승에서도 기뻐하며   선을 행하면 두 곳에서 기뻐한다.

   그는 스스로 복을 지어   복을 받으면서 즐거워한다.


  是時瑠璃王尋興兵眾伐舍夷國。殺害釋種道跡之人。殘暴無道五逆兼備。佛記瑠
璃不孝不忠眾罪深重。却後七日當爲地獄火所燒殺。又太史記記與佛同。王大怖懅即

乘船入江。吾今處水火焉得來。七日日中有自然火。從水中出燒船覆沒。王亦被燒恐
怖毒熱忽然沈終。

 

      이 때 유리왕은 곧 군사를 일으켜 사이국을 치고 석씨 종족으로서 수다원을 증득한 사람들을 죽이는 등 잔인하고 무도하여 다섯 가지 역죄(逆罪)를 모두 범하였다. 그러자 부처님께서 유리의 앞날을 예언하셨다.

"그는 효도하지 않고 충성하지 않는 등 온갖 죄가 모두 깊고 중하다. 지금부터 이레 뒤에는 반드시 지옥에서 불에 타 죽을 것이다."

그리고 태사(太史)의 예언도 부처님 예언과 같았다.

왕은 그 말을 듣고 매우 두려워하여, 곧 배를 타고 강으로 나아가 말하였다.

"나는 지금 물 속에 있는데, 어떻게 불이 올 수 있겠는가?"

그러나 이레 째 되는 날 한낮에 저절로 불이 일어났다. 물 속에서 불이 분출되어 배를 태워 침몰시키고 또 왕에게도 불이 붙자 왕은 그 독한 열을 두려워하다 갑자기 목숨이 끊어졌다.

 

於是世尊即說偈言。


 造憂後憂  行惡兩憂 彼憂唯懼  見罪心

 今悔後悔  爲惡兩悔 厥爲自殃  受罪熱惱

 

그 때 세존께서 게송을 말씀하셨다.

 

   지으면서 걱정하고 나중에도 걱정하며    악을 행하면 두 곳에서 걱정한다

   그는 걱정하고 오로지 두려워하나니   지은 죄를 보고 마음에 두려워한다.

 

   이승에서 뉘우치고 저승에서 뉘우치며   악을 행하면 두 곳에서 뉘우친다

   그는 스스로 재앙을 지어   죄를 받으면서 괴로워한다.

 

:  

  

      佛說是已告諸比丘。太子祇者不貪榮位守死懷道。上生天上安樂自然。瑠璃王者
狂愚快意死墮地獄受苦無數。一切世間豪貴貧賤。皆歸無常無長存者。是以高士殞命
。全行爲精神寶。佛說是時莫不信受。

 

      부처님께서는 이 게송을 마치시고, 여러 비구들에게 말씀하셨다.

"기타 태자는 영화로운 지위를 탐하지 않고 죽으면서도 도를 생각하였기 때문에 천상에 올라가 저절로 안락을 누리고 있으며 유리왕(琉璃王)은 미치고 어리석어 제멋대로 놀다가 죽어서는 지옥에 떨어져 무수한 고통을 받고 있다.

모든 세간의 부귀와 빈천은 모두 덧없는 것[無常]으로 돌아가 버려 영원히 존재하는 것이란 아무것도 없다. 그러므로 뜻이 높은 선비는 목숨을 버리더라도 완전한 행을 정신적 보배로 삼느니라."

부처님께 이렇게 말씀하시자 대중들은 모두 믿고 받아들였다.

     

      

  昔耆闍崛山後有婆羅門七十餘家宿福應度。佛到其村現道神化。眾人見佛光相巍

巍莫不敬伏。佛坐樹下問諸梵志。居此山中爲幾何世。有何方業以自供給。答曰。居

此以來三十餘世。田作畜牧以此爲業。又問。奉脩何行求離生死。答曰。事日月水火

。隨時祭祠。若有死者。大小聚會唱生梵天以離生死。佛語諸婆羅門。夫田作畜牧祭

祠日月水火唱叫生天。非是長存離生死法。極福無過二十八天。無有道慧還墮三塗。

唯有出家修淸淨志。履行寂義可得泥洹。

 

      옛날 기사굴산(耆闍崛山) 뒤에 바라문의 집 70여 채가 있었다. 그들은 전생에 지은 복덕으로 제도될 수 있었기에 부처님께서 그 마을로 가셨다. 길을 가던 도중에 길에서 신통변화를 나타내셨다. 그들은 거룩한 부처님의 광명 모습을 보고 모두 공경하고 복종하였다.

부처님께서는 나무 밑에 앉아 범지들에게 물으셨다. "이 산 속에서 몇 대(代)나 살았으며 어떤 직업으로 생활을 꾸려 가는가?"

그들은 대답하였다. "여기서 30여 대를 살았으며, 농사와 목축으로 생업을 삼고 있습니다."

또 물으셨다. "어떤 행을 받들어 닦아 생사(生死)를 여의려 하는가?"

그들은 대답하였다. "해·달·물·불을 섬기면서 때에 맞춰 제사를 지냅니다. 그래서 만일 사람이 죽을 경우 젊은 이건 노인이건 모두 모여 범천(梵天)에 태어나기를 기원해 외치면 그로써 생사를 여의는 것입니다."

부처님께서 모든 바라문들에게 말씀하셨다.

"대개 농사를 짓거나 목축을 하거나 또는 해·달·물·불에 제사지내거나 또는 외치거나 해서 하늘에 태어나더라도, 그것은 생사를 떠나 영원히 사는 법이 아니다. 아무리해도 28천(天)을 벗어나지 못하리니, 그것은 도(道) 의 지혜가 없기 때문에 도로 3도(塗)에 떨어지는 것이다.

오직 집을 떠나 청정한 뜻을 닦고 고요한 이치를 행해야 열반[泥洹]을 얻을 수 있느니라."

 

3도(三塗) - 3악도(三惡途),3도(三途)라고 함. 화도(火塗)·도도(刀塗)·혈도(血塗)이니, 지옥·아귀·축생을 말함.

 

於得世尊即說偈言。


 以眞爲僞  以僞爲眞   是爲邪計  不得眞利

 知眞爲眞  見僞爲僞 是爲正計  必得眞利

 世皆有死  三界無安   諸天雖樂  福盡亦喪 
 觀諸世間  無生不終   欲離生死  當行道眞

 

그리고 세존께서 곧 게송을 말씀하셨다.

 

   진실을 거짓이라 하고   거짓을 진실이라 하면

   이것은 그릇된 견해라서   마침내 참 이익을 얻지 못하리라.

 

   진실을 알아 진실이라 생각하고   거짓을 보아 거짓이라 알면

   이것은 바른 견해이니   그는 반드시 참 이익을 얻으리라.

 

   세간의 모든 것은 다 죽음이 있나니   그러므로 삼계(三界)는 편치 않다

   모든 하늘들이 아무리 즐겁다 해도   복이 다하면 그들도 죽는다.

 

   모든 세간을 살펴볼 때   한 번 생겨나면 죽지 않는 것 없나니

   그러므로 생사를 여의고자 하면   진실한 도를 행해야 한다.


  七十婆羅門聞佛所說。欣然意解願作沙門。佛言。善來比丘。鬚髮自墮皆成沙門
。佛與比丘共還精舍。至於中路顧戀妻息各有退意。時遇天雨益懷憂慘。佛知其意。
便於道邊化作數十間舍。入中避雨而舍穿漏。

 

       70명의 바라문들은 부처님 말씀을 듣고 흔쾌히 뜻하는 바가 풀려 사문이 되기를 원하였다.

그 때 부처님께서 말씀하셨다. "잘 왔다. 비구들아."

그러자 그들의 수염과 머리털이 저절로 떨어져 모두 사문이 되었다.

부처님께서는 그 비구들과 함께 정사로 돌아오시던 도중에 그들이 처자를 연모하여 각기 후퇴할 뜻이 있음을 아셨다. 게다가 때마침 하늘에서 비가 내려 그들의 마음을 더욱 우울하고 답답하게 하였다.

부처님께서는 그들의 마음을 아시고 곧 신통으로 길가에 수십 칸의 집을 짓고 그 안에 들어가 비를 피하였다. 그 때 지붕이 뚫어져 비가 새었다.

 

佛因舍漏而說偈言。


 蓋屋不密  天雨則漏 意不惟行  泆爲穿

 蓋屋善密  雨則不漏 攝意惟行  匿不生

 

부처님께서는 그 지붕의 새는 것을 계기로 다음 게송을 읊으셨다.

 

   지붕을 촘촘히 잇지 않으면   하늘에서 비가 올 때 새는 것처럼

   마음을 단속해 오롯이 행하지 않으면   음탕한 생각이 계율을 깨뜨리리라.

 

   지붕을 촘촘히 잘 이으면    비가 와도 새지 않는 것처럼

   마음을 단속해 오롯이 행하면    음탕한 마음이 생기지 않으리라.

 

: 의 대치,(음란할 음)이체자 1,방탕할


  七十沙門聞說此偈。雖强自進猶懷瞢瞢。雨止前行。地有故紙。佛告比丘取之。
受敎即取佛問比丘。以爲何紙。諸比丘白佛。此裹香紙。今雖捐棄處香如故。佛復前
行地有斷索。佛告比丘取之。受敎即取。佛復問曰。此何等索。諸比丘白佛。其索腥
臭。此繫魚之索。佛語比丘。夫物本淨。皆由因緣以興罪福。近賢明則道義隆。友愚
闇則殃罪臻。譬彼紙索近香則香。繫魚則腥。漸染翫習各不自覺。

 

      그러자 70명의 사문들은 이 게송을 듣고, 비록 억지로 애써 보았으나 그래도 마음은 답답하였다. 비가 그쳐 앞으로 나갈 때 헌 종이가 땅에 떨어져 있었다.

부처님께서 비구들에게 말씀하셨다. "그것을 집어라."

비구들은 분부대로 그것을 집었다.

부처님께서 비구들에게 물으셨다. "그것은 무엇에 쓰였던 종이인가?"

비구들이 부처님께 아뢰었다. "이것은 향을 쌌던 종이입니다. 지금은 비록 버려져 있지만 향내는 여전합니다."

부처님께서 다시 걸어가는데 끊어진 새끼 토막이 땅에 떨어져 있었다.

부처님께서 다시 비구들에게 말씀하셨다. "저것을 집어라."

비구들은 분부대로 그것을 집었다.

부처님께서 다시 물으셨다. "그것은 무엇에 쓰였던 새끼줄인가?"

비구들이 부처님께 아뢰었다. "이 새끼에서 비린내가 나는 것으로 보아 아마도 생선을 묶었던 새끼줄인 듯합니다."

부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.

"대개 어떤 물건이나 본래는 깨끗하였건만, 모두 인연을 따라 죄와 복을 일으키는 것이다. 현명한 이를 가까이하면 도의 뜻이 높아지고 우매한 일을 벗하면 재앙이 오는 것이다. 그것은 마치 종이가 향을 가까이하였기 때문에 향내가 나고 새끼는 생선을 묶었기 때문에 비린내가 나는 것과 같아서 차츰 물들어 친해지면서도 사람들은 그것을 깨닫지 못하는 것이다."

 

於是世尊即說偈言。

 

부처님께 이어 게송으로 말씀하셨다.


 鄙夫染人  如近臭物 漸迷習非  不覺成惡

 賢夫染人  如附香熏 進智習善  行成芳潔

 

 

   비천한 사람이 남을 물들이는 것   냄새나는 물건을 가까이하는 것 같아

   차츰차츰 미혹하여 허물을 익히다가   저도 모르게 악한 사람이 된다.

 

   어진 사람이 남을 물들이는 것   향냄새를 가까이하는 것같아

   나날이 지혜로워져 선함을 익히다가   아름답고 청결한 행을 이루리라.


 七十沙門重聞此偈。知家欲爲穢藪。妻子爲桎梏。執信堅固往至精舍。攝意惟行
得羅漢道。

 

      70명의 사문들은 거듭 이 게송까지 듣고서야 집에 대한 욕심이 더러운 덩굴[穢藪]이요, 아내와 자식은 수갑인 줄을 알았다. 그리하여 견고한 믿음을 가지고 정사로 가서, 뜻을 추슬러 잡고 그대로 행하여 아라한도를 얻었다.

 

<법구비유경>의 불분명한 한자는 아래 goole 포스트에서 확인하세요.

아래 포스트를 클릭하면 내용이 열립니다.

http://tripitaka.cbeta.org/T04n0211_001

http://tripitaka.cbeta.org/T04n0211_002

http://tripitaka.cbeta.org/T04n0211_003

http://tripitaka.cbeta.org/T04n0211_004

法句譬喻經吉祥品第三十九 까지 있습니다.

法句譬喻經雙要品第九

[0582b26] 昔舍衛國王名波斯匿,來至佛所,下車却蓋解劍脫履拱手直進,五體投地稽首足下長跪白佛:「願以來日於四街道施設微食,欲使國人知佛至尊,願令眾生遠鬼妖蠱,悉奉五戒以消國患。」佛言:「善哉!夫為國主宜有明導,率民以道求來世福。」王曰:「至真請退嚴辦。」手自為饌,身往奉迎佛與眾僧,俱至四衢。佛至就座,即行澡水手自斟酌。佛飯食畢,於四道頭為王說法,觀者無數。時有兩商人,一人念曰:「佛如帝王,弟子猶忠臣,佛陳明法,弟子誦宣,斯王明矣,知佛可尊屈意奉之。」一人念曰:「斯王愚哉!爾為國王將復何求?佛者若牛,弟子猶車,彼牛牽車東西南北,佛亦如是,子有何道而下意奉之?」二人俱去行三十里,亭宿沽酒共飲平論屬事。其善念者四王護之,其惡念者太山鬼神,令酒入腹如火燒身,出亭路臥宛轉轍中,晨商人車五百乘轢殺之焉。伴明日求之已然,曰:「還國見疑殺人取物去。」不義輕身,委財逝至。他國國王崩亡,無有大子,讖書云:「中土有微人當王斯土。」故王有神馬,任王必屈膝。即具嚴駕神馬印綬,行求國主,觀者數千。商人亦出,國太史曰:「彼有黃雲之蓋,斯王者氣也。」神馬屈膝舐商人足,群臣豫作香湯澡浴,拜為國王,於是遂處位聽省國事。深自思曰:「余無微善何緣獲此?必是佛恩使之然也。」即與群臣向舍衛國遙稽首曰:「賤人無德,蒙世尊慈恩得王此國,明日願與應真眾俱埀意顧斯,一時三月。」佛告阿難:「勅諸比丘,明日彼王請,皆當作變化,令彼國王人民歡喜。」各作神足往到彼國,皆次就座如法儼然,下食畢訖澡手,為王說法。王曰:「吾本微人素無快德,何緣獲斯?」佛告王曰:「昔彼大王飯佛於四衢道,王心念言:『佛如國王,弟子猶臣下。』王種斯核,今自獲果。後一人云:『佛者若牛,弟子猶車。』彼人自種車轢之核,今在太山地獄為火車所轢。自獲其果,然非王勇健所能致矣,為善福隨為惡禍追,此為自作,非天龍鬼神所不能與此。」

[0583a06] 於是世尊即說偈言:

「心為法本,  心尊心使,  中心念惡,
 即言即行,  罪苦自追,  車轢於轍。
 心為法本,  心尊心使,  中心念善,
 即言即行,  福樂自追,  如影隨形。」

[0583a11] 佛說經偈已,王及臣民聽者無數,皆大歡喜,逮得法眼。

[0583a13] ◎昔長者須達買太子園田,共造精舍奉上世尊,各請佛及僧供養一月,佛為二人廣陳明法,皆得道跡。太子祇陀歡喜還東宮,歎佛之德,作樂自娛。祇弟瑠璃,常在王邊,時王素服與諸近臣及後宮夫人,往詣佛所稽首禮畢,一心聽經,瑠璃在後典衛御座。時諸倿臣阿薩陀等,姦謀啟曰:「試著大王印綬,坐御座上,如似王不?」於是瑠璃即隨其言,被服昇座,諸倿臣等皆共拜賀:「正似大王!」「千載遭遇黎庶之願,豈使東宮[門@視][門@俞]於此?此之御座豈可昇而復下也?」即率所從貫甲拔劍,自就到祇洹精舍,斥徙大王不得還宮,與王官屬戰祇洹間,殺王近臣五百餘人。王與夫人播迸,晨夜至舍夷國,中道飢餓,王噉蘆菔腹脹而薨。於是瑠璃遂即專制,便拔劍入東宮斫殺兄祇。祇知無常,心不恐懼顏色不變,含笑熙怡甘心受刃,命未絕間,聞虛空中自然音樂聲迎其魂神。佛於祇洹即說偈言:

「造喜後喜,  行善兩喜,  彼喜惟歡,
 見福心安。  今歡後歡,  為善兩歡,
 厥為自祐,  受福悅豫。」

[0583b05] 是時瑠璃王尋興兵眾伐舍夷國,殺害釋種道跡之人,殘暴無道五逆兼備。佛記瑠璃不孝不忠眾罪深重,却後七日當為地獄火所燒殺,又太史記記與佛同。王大怖懅即乘船入江。「吾今處水,火焉得來?」七日日中,有自然火從水中出,燒船覆沒,王亦被燒,恐怖毒熱忽然沈終。

[0583b11] 於是世尊即說偈言:

「造憂後憂,  行惡兩憂,  彼憂唯懼,
 見罪心懅。  今悔後悔,  為惡兩悔,
 厥為自殃,  受罪熱惱。」

[0583b15] 佛說是已告諸比丘:「太子祇者,不貪榮位守死懷道,上生天上安樂自然;瑠璃王者,狂愚快意,死墮地獄受苦無數。一切世間豪貴貧賤,皆歸無常,無長存者。是以高士殞命全行,為精神寶。」佛說是時莫不信受。◎

[0583b20] ◎昔耆闍崛山後有婆羅門七十餘家,宿福應度,佛到其村現道神化,眾人見佛光相巍巍莫不敬伏。佛坐樹下問諸梵志:「居此山中為幾何世?有何方業以自供給?」答曰:「居此以來三十餘世,田作畜牧以此為業。」又問:「奉脩何行求離生死?」答曰:「事日月水火,隨時祭祠。若有死者,大小聚會,唱生梵天以離生死。」佛語諸婆羅門:「夫田作畜牧祭祠日月水火唱叫生天,非是長存離生死法。極福無過二十八天,無有道慧還墮三塗;唯有出家修清淨志,履行寂義可得泥洹。」

[0583c01] 世尊即說偈言:

「以真為偽,  以偽為真,  是為邪計,
 不得真利。  知真為真,  見偽為偽,
 是為正計,  必得真利。  世皆有死,
 三界無安,  諸天雖樂,  福盡亦喪。
 觀諸世間,  無生不終,  欲離生死,
 當行道真。」

[0583c08] 七十婆羅門聞佛所說,欣然意解願作沙門。佛言:「善來比丘!」鬚髮自墮,皆成沙門。佛與比丘共還精舍,至於中路,顧戀妻息各有退意,時遇天雨益懷憂慘。佛知其意,便於道邊化作數十間舍,入中避雨,而舍穿漏。佛因舍漏而說偈言:

「蓋屋不密,  天雨則漏,  意不惟行,
 婬泆為穿。  蓋屋善密,  雨則不漏,
 攝意惟行,  婬匿不生。」

[0583c17] 七十沙門聞說此偈,雖強自進猶懷瞢瞢,雨止前行。地有故紙,佛告比丘取之,受教即取。佛問比丘:「以為何紙?」諸比丘白佛:「此裹香紙,今雖捐棄處香如故。」佛復前行,地有斷索,佛告比丘取之,受教即取。佛復問曰:「此何等索?」諸比丘白佛:「其索腥臭,此繫魚之索。」佛語比丘:「夫物本淨,皆由因緣以興罪福,近賢明則道義隆,友愚闇則殃罪臻。譬彼紙索近香則香,繫魚則腥,漸染翫習各不自覺。」

[0583c26] 於是世尊即說偈言:

「鄙夫染人,  如近臭物,  漸迷習非,
 不覺成惡。  賢夫染人,  如附香熏,
 進智習善,  行成芳潔。」

[0584a01] 七十沙門重聞此偈,知家欲為穢藪,妻子為桎梏,執信堅固。往至精舍,攝意惟行,得羅漢道。

① 도솔천에서 내려오는 상, 도솔래의상(兜率來儀相)

도솔내의상에서는 네 장면이 전개된다. 즉 탱화의 왼쪽에는 마야궁(摩耶宮)에서 마야 부인이 의자에 앉아 흰 코끼리를 탄 호명보살(護明菩薩)이 내려오는 꿈을 꾸는 장면이 묘사된다.

바로 그 위에 입태전(入胎殿)이 있어서 입태되는 장면이 묘사되고, 그 위에는 소구담이 도적으로 몰리어 죽는 장면이 묘사된다. 오른쪽에는 정반왕궁(淨飯王宮)이 있고 여기에는 왕과 왕비가 꿈꾼 내용을 바라문에게 물어보는 장면이 묘사된다.

 

범능스님  - 무소의 외뿔처럼 혼자서 가라

https://www.youtube.com/watch?v=8Kg5nJERDqU

정목스님 - 무소의 외뿔처럼 혼자서 가라

https://www.youtube.com/watch?v=4uaPzJph854

 

서정주 - 자화상

https://www.youtube.com/watch?v=I2LzQz107oY&t=146s

https://www.youtube.com/watch?v=L10o_2gDRVY

https://www.youtube.com/watch?v=N_t_z9Hqzc0

https://www.youtube.com/watch?v=oHtRDqSX4UY

*미당 서정주 선생님의 부친은 부안군 갑부인,고려대 동아일보의 설립자이신 김성수님 선친의 마름이셨다. 가족은 내팽개친 채 늘상 마름일에만 매달린 아버지를 시에서는 '종'이라 표현했다. 오손도손 살아가는 옆집 아이들처럼 살 수 없는 소년시절의 아버지에 대한 그리움을 역설적으로 표현한 것이 아닐까, 추정해 본다. 더구나 일제치하였으니 '종'이라는 시어의 반향은 더욱 배가되었으리라 짐작된다.

서정주 -  광화문

https://www.youtube.com/watch?v=wO7e25alPrk

 

 

보왕삼매론

https://www.youtube.com/watch?v=PnTRYH8Ydj4


 <법구경>

8.언어품 言語品

言語品者 所以戒口 發說談論 當用道理

언어품자 소이계구 발설담논 당용도리

언어품이란 입을 단속해 말할 때에는 도리에 맞도록 하여야 한다는 것을 말한 것이다.



1. 惡言罵詈(리) 憍陵蔑人 興起是行 疾怨滋生
      악언매리 교능멸인 흥기시행 질원자생
      나쁜 말로 욕하고 꾸짓고 교만하여 사람을 업신여기는
      이러한 행을 자꾸 행하면 미움과 원망이 차츰 생긴다.
      罵 꾸짓을 매. 詈 꾸짓을 리. 滋 붙을 자, 증가하다


2. 遜言順辭 尊敬於人 棄結忍惡 疾怨自滅
      손언순사 존경어인 기결인악 질원지멸
      공손한 말과 순한 말씨로 사람을 높이어 공경하며
      원한을 버리고 악을 참으면 미움과 원망이 저절로 없어진다

3. 夫士之生 斧在口中 所以斬身 由其惡言
      부사지생 부재구중 소이참신 유기악언
      대개 사람이 세상에 나면 그 입 안에 도끼가 있어
      그것으로써 제 몸을 베나니 그것은 나쁜 말 때문이니라.

4. 諍爲少利 如掩失財 從彼致諍 令意向惡
      쟁위소리 여엄실재 종피치쟁 영의향악
      조그만 이익 위해 다투는 것은 잃는 재물을 가리는 것 같나니
      그것을 따라 다툼을 일으키면 그 뜻을 악으로 행하게 한다. 掩 가릴 엄

5. 譽惡惡所譽 是二俱爲惡 好以口儈鬪 是後皆無安
      예악악소예 시이구위악 호이구쾌투 시후개무안
      악한 이 칭찬하고 악한 이에게 칭찬 받으면 그것은 두 가지 다 악이 되나니
      즐겨 입으로 다퉈 싸우면 그것은 뒤에 편안함이 없다. 儈 장주릅 쾌, 거간꾼

6. 無道墮惡道 自增地獄苦 遠愚修忍意 念諦則無犯
      무도타악도 자증지옥고 원우수인의 염제즉무범
      도가 없으면 나쁜 길에 떨어져 스스로 지옥의 고통을 더하나니
     어리석은 이를 멀리하고 참는 마음을 닦아 이치를 생각하면 어긋남이 없으리.
      諦 살필 체, 진리


7. 從善得解脫 爲惡不得解 善解者爲賢 是爲脫惡惱
      종선득해탈 위악불득해 선해자위현 시위탈악뇌
      선을 따르면 해탈을 얻고 악을 행하면 해탈하지 못한다.
      잘 아는 이를 현명하다 하나니 그는 악의 괴로움에서 벗어나게 된다.

8. 解自抱損意 不躁言得中 義說如法說 是言柔軟甘
      해자포손의 불조언득중 의설여법설 시언유연감
      해칠 마음 가진 것 스스로 풀고 경솔하지 않는 말, 중도(中道)를 얻어
      도리로 말하고 법다히 말하면 그 말은 부드럽고 달기도 하다. 躁 조급할 조

9. 是以言語者 必使己無患 亦不尅眾人 是爲能善言
      시이언어자 필사이무환 역불극중인 시위능선언
      그러므로 말이란 자기로 하여금 근심이 없게 하고
      또 사람들을 해치지 않아야 하나니 그것을  잘하는 좋은 말이라 한다.


10. 言使投意可 亦令得歡喜 不使至惡意 出言眾悉可
      언사투의가 역영득환희 불사지악의 출언중수가
      말을 남의 뜻에 들게 하여 또 그를 기쁘게 하고
      나쁜 뜻에 이르지 않게 하면 하는 말마다 모두  다 좋다.

11. 至誠甘露說 如法而無過 諦如義如法 是爲近道立
      지성감로설 여법이무과 제여의여법 시위근도립
      지성스러운 단 이슬 말은 법다워 아무 허물이 없고
      이치가 아치답고 법과 같으면 그것을 도에 가까이 서는 것이라 한다.

12. 說如佛言者 是吉得滅度 爲能作浩際 是謂言中上
      설여불언자 시길득멸도 위능작호제 시위언중상
      그 말이 부처님의 말과 같은 이 그는 경사로이 열반을 얻고
      또 능히 법의 극치(極致)를 이루나니 그것을 일러 말 중의 최상이라 한다.

 

 

8, 법구비유경(法句譬喩經) 제8 언어품(第八 言語品)|▶───법구비유경

마하불 | 조회 77 |추천 0 |2006.08.06. 20:09 http://cafe.daum.net/pokyodang/7HVj/10 

 

한문출처 : 중화전자불전협회(中華電子佛典協會:CBETA)  대정신수대장경(大正新修大藏經)

국역출처 : 동국역경원 전자불전연구소 한글대장경

------------------------------------------------------------------------------------------

法句譬喩經言語品第八

법구비유경  제8 언어품

------------------------------------------------------------------------------------------
  昔弗加沙王入羅閱祇城分衛。於城門中爲新產牸牛所觝殺。牛主怖懅賣牛轉與他
人。其人牽牛欲飮之。牛從後復觝殺其主。其主有子瞋恚取牛殺之。於市賣肉。有田
舍人買取牛頭。貫擔持歸去舍里餘。坐樹下息。以牛頭掛樹枝上。須臾繩斷牛頭來下
正墮人上。牛角刺人即時命終。一日之中凡殺三人。甁沙王聞之怪其如此。即與群臣
行詣佛所。到作禮畢却坐王位。叉手白佛言。大可怪。世尊。一頭牸牛而殺三人。將
有變故願聞其意。佛告甁沙王。罪對有原。非適今也。王曰。願聞其由。佛言。往昔
有賈客三人。到他國治生。寄住孤獨老母舍。應雇舍直。見老母孤獨欺不欲與。伺老
母不在。默聲捨去竟不與直。老母來歸不見賈客。即問比居云皆已去。老母瞋恚尋後
追逐疲頓乃及。責索舍直。三賈客逆罵言。我前已相與云何復索。同聲共觝不肯與
直。老母單弱不能奈何。懊惱呪誓語三賈客。我今窮厄何忍欺觝。於我願我後世所生
之處。若當相値要當殺汝。正使得道終不相置也。殺汝乃休不爾不止。佛語甁沙王。
爾時老母者。今此牸牛是也。三賈客者弗迦沙等三人爲牛所觝殺者是也。

 

      옛날 불가사왕(弗加沙王)이 나열기성에 들어가 걸식[分衛]하다가 그 성문 안에서 갓 새끼를 낳은 암소한테 떠받쳐 죽었다. 소 임자는 겁을 먹고 그 소를 팔아 다른 사람에게 넘겼다. 그 사람은 소를 끌고 물을 먹이러 가다가 소가 뒤에서 다시 떠받아 그 주인도 죽고 말았다.

그 주인의 아들은 화가 나서 소를 잡아서 그 고기를 시장에 내다 팔았다. 어떤 시골 사람이 그 소머리를 사서 꿰어 매고 돌아다니다가 집에서 1리(里)쯤 떨어진 곳 어떤 나무 밑에 앉아 쉬면서 소머리를 나뭇가지에 걸어 두었다. 그런데 갑자기 그 끈이 끊어져 소머리가 사람 위에 떨어지면서 뿔로 사람을 찔러 그 자리에서 즉시 죽고 말았다.

 이와 같이 하룻동안에 세 사람이 죽게 되자, 병사왕(甁沙王)은 그 말을 듣고 괴상하게 여겨 이 일로 여러 신하들과 함께 부처님 계시는 곳으로 나아가 예배하고 왕의 자리로 물러 앉아 합장하고 부처님께 아뢰었다.

"세존이시여, 매우 괴상한 일이 있었습니다. 암소 한 마리가 세 사람을 죽였습니다. 장차 어떤 변고가 있겠는지 그 이유를 듣고 싶습니다."

부처님께서 병사왕에게 말씀하셨다.

"지금은 그것이 부적합해 보여도 죄의 대가에는 원인이 있는 것입니다."

왕은 말하였다.  "그 까닭을 듣고 싶습니다."

 부처님께서 말씀하셨다.

"옛날 세 사람의 상인이 다른 나라로 장사하러 갔다가 어떤 외로운 노파 집에 묵으면 적당한 값을 치르겠다고 하였습니다. 그러나 그들은 고독한 노파의 처지를 보고 그를 속여 값을 주려 하지 않았습니다. 그래서 그 노파가 없는 틈을 엿보아 값을 치르지 않고 슬쩍 떠나 버렸습니다. 노파가 돌아와 그 장사꾼들이 보이지 않자 그 이웃집에 물어 보았더니, 이웃 사람들이 말하기를 벌써 떠났다고 하였습니다.

노파는 화가 나서 그들 뒤를 쫓아 겨우 따라가 마침내 하숙 값을 요구하였소. 그러자 세 장사꾼들은 도로 꾸짖으며 말하였습니다.

'우리는 이미 당신에게 값을 지불했는데 왜 또 달라고 하는 것이오?'

그들은 같은 말로 맞장구치며 끝끝내 값을 치르려 하지 않았습니다. 노파는 고단한 신세라 어쩔 수 없이 분통을 터뜨리며 세 장사꾼을 저주하면서 맹세하였습니다.

'내가 지금 곤궁하기 그지없지만 어떻게 이런 협잡을 참겠는가? 내가 만일 다음 생에 태어나는 곳에서 너희들을 만나면 기어코 죽일 것이요, 비록 도를 얻더라도 너희들은 용서하지 않고 죽이고야 말 것이다.'"

부처님께서 병사왕에게 말씀하셨다.

"그 때 그 노파는 바로 지금의 저 암소이고, 지금 소한테 떠받쳐 죽은 불가사왕 등 세 사람은 바로 그 때의 세 장사꾼이오."

 

於是世尊即說偈言。

 惡言罵리  憍陵蔑人 興起是行  疾怨茲生

 遜言順辭  尊敬於人 棄結忍惡  疾怨自滅

 夫士之生  斧在口中 所以斬身  由其惡言

 

: (꾸짖을 리)

 

그리고 세존께서는 곧 게송을 말씀하셨다.

 

   나쁜 말과 꾸짖는 말로   교만하여 남을 업신여기는

   이런 짓을 자꾸 행하면   미움과 원한이 거기서 생긴다네.

 

   공손한 말과 순한 말로   다른 사람을 높이고 공경하며

   원한을 버리고 악을 참으면   미움과 원망이 저절로 없어지리라.

 

   대개 사람이 세상에 나면   그 입안에 도끼가 있어

   그것으로 제 몸을 베나니   그것은 나쁜 말 때문이라네.


  佛說是時甁沙王官屬。一切莫不恭肅。願崇善行作禮而去。

 

      부처님께서 이렇게 말씀하셨을 때 병사왕과 그 관속(官屬)들은 모두 공경하고 숙연해져 말하였다.

"착한 행을 받들겠습니다."

그리고 예배하고 떠났다.

 

 

 

한국에는 말씀만 하시면 시가 되는 천재 시인이 계십니다. 그분이 미당 서정주 선생님이십니다.  선생님의 육성으로 자작시 낭송을 들으니 강의실이나 대학원 시절 댁에서 뵙던 자애롭고 여유로운 모습이 그리워집니다. 넉넉한 그 웃음은 언제 뵈어도 부처님의 미소를 쏙 빼닮았습니다. 선생님의 명복을 빕니다.

 

미당 서정주 육성낭송 - 국화 옆에서

https://www.youtube.com/watch?v=u_zOSRCqs0Y

 

서정주 - 국화 옆에서/ 이수인 곡.엄정행 노래

https://www.youtube.com/watch?v=rl2aXAof5Vw

 

서정주 - 국화 옆에서/ 이호섭 곡, 메조소프라노 백남옥

https://www.youtube.com/watch?v=lEBImW0FOJ0

 

서정주 - 국화옆에서/  이호섭 곡, 바리톤 박용민

https://www.youtube.com/watch?v=hnqrKvxiTLo

 

서정주 - 국화옆에서/  채영재 곡 소프라노 조정선

https://www.youtube.com/watch?v=iPT9J0wS-cg

 

서정주 - 국화옆에서/  이수인 곡.소프라노 홍서연

https://www.youtube.com/watch?v=Xg0Hc0rY7q8

 

서정주 - 국화옆에서/  한울림합창단

https://www.youtube.com/watch?v=jL5OKp4QccQ

 

서정주 - 석굴암 관세음의 노래

https://www.youtube.com/watch?v=3toTu9Dfa6E

 

 

 

 

서정주 - 신부

https://www.youtube.com/watch?v=R3LF9QGhP9I

 

서정주 - 나의 시

https://www.youtube.com/watch?v=ssTy1BLnyIc



김용옥 - 법구경 

https://www.youtube.com/watch?v=1s-Sh2tq76w

 

김용옥 - 숫타니파타

https://www.youtube.com/watch?v=JpzNdwbXwMg

 

김용옥 - 제09강 숫다니파타

https://www.youtube.com/watch?v=6SUVZHE-W94&t=1465s

*코뿔소의 외뿔처럼 혼자서 가라! 시각바 39: 00 

- 獨覺(원시불교의 理想)/ 시각30 바 42:00 

 

붓다 오도송 [悟道頌] - 김용옥 / 시각바 46:55

나는 모든 것을 이겼고 모든 것을 알았다.

나는 일체의 제법(諸法)에 물들여지지 않았고 모든 것을 버렸다.

갈애 [渴愛]가 다하고 해탈을 얻었다.

스스로 깨달았으니 누구를 스승으로 칭하랴?

나에게 스승이 없다. 나와 비견할 자도 없다.

천신을 포함하여 이 세상에 나와 같은 자는 없다.

어떤 자도 나와 동등하지 못하다.

나는 이 세상에서 존경받아야 할 사람이다.

나는 無上의 스승이다.

나는 홀로 모든 것을 바르게 깨달아 청정하고 적정한 경지에 이르렀다.

나는 법륜을 굴리기 위해 카시의 도성으로 간다.

어두운 이 세상에 불멸의 북을 울리기 위해.

 

나옹선사 - 토굴가 /법진스님

https://www.youtube.com/watch?v=A42f__kfBBA

 

서산대사 - 해탈시(인생)

https://www.youtube.com/watch?v=v_0zsU0RS78

 

서산대사 禪詩 "朴上舍 草堂"/ 홍순지 노래

https://www.youtube.com/watch?v=--3WPnqeB_c

 

 

 

 <법구경> 

    7.

자인품慈仁品 

慈仁品者 是謂大人 聖人所履 德普無量

자인품자 시위대인 성인소리 덕보무량

자인품이란, 이른바 대인(大人)과 성인(聖人)의 밟고 지나간 덕이 한량없이 넓음을 말한 것이다.

 

1. 爲仁不殺 常能攝身 是處不死 所適無患

       위인불살 상능섭신 신처불사 소적무환


      인자하여 생물을 죽이지 않고 언제나 제 몸을 껴잡으면
      거기는 죽지 않는 곳 어디로 가나 근심이 없다.



2. 不殺爲仁 愼言守心 是處不死 所適無患

       불살위인 신언수심 시처불사 소적무환


      인자하여 생물을 죽이지 않고 말을 삼가고 마음을 지키면
      거기는 죽지 않는 곳 어디로 가나 근심이 없다.



3. 彼亂已整 守以慈仁 見怒能忍 是爲梵行

       피난이정 수이자인 견노능인 시위범행


      그의 어지러움이 이미 안정되어 인자함으로써 지키면
      성냄을 보아도 잘 참나니 그것을 일러 범행이라 한다.
       梵行 청정한 수행. 깨달음에 이르는 수행.



4. 至誠安徐 口無麤言 不瞋彼所 是謂梵行

       지성안서 구무추언 불진피소 시위범행


      지극히 정성 되고 편하고 고요하여 입에 거칠거나 추한 말 없고
      남에 대하여 성내지 않으면 그것을 일러 범행이라 한다.
      徐 천천히 할 서, 편안하다. 麤 거칠 추, 추하다



5. 垂拱無爲 不害眾生 無所嬈惱 是應梵行

       수공무위 불해중생 무소요외 시응범행


      팔짱을 끼고 하는 일 없이 중생들을 해치거나 어지럽히어 괴롭히지 않으면
      그것은 범행에 알맞으니라. 拱 팔짱길 공. 嬈 번거로울 요, 괴롭히

6. 常以慈哀 淨如佛敎 知足知止 是度生死

    

   상이자애 정여불교 지족지지 사도생사
      항상 인자하고 가엾이 여기어 부처님 가르친 대로 깨끗하며
      만족할 줄 알고 그칠 줄 알면 그것은 나고 죽음 건너는 것이다.

7. 少欲好學 不惑於利 仁而不犯 世上所稱

    

   소욕호학 불혹어리 인이불범 세상소칭
      욕심이 적고 배우기 좋아하며 이익에 또 흘리지 않고
      인자하여 남의 것 범하지 않으면 세상 사람들의 칭찬을 받는다.

8. 仁壽無犯 不興變快 人爲諍擾 慧以嘿安

       인수무범 불흥변쾌 인위쟁요 혜이묵안


      인자하여 남의 것 범하지 않고 괴상한 일을 일으키지 않으며
      남의 다툼이 시달림 받아도 지혜로 침묵하여 판단하나니
      仁壽 인덕(仁德)이 있고 수명(壽命)이 긺. 嘿 고요할 묵



9. 普憂賢友 哀加眾生 常行慈心 所適者安

     

  보우선우 애가중생 상행자심 소적자안
      착한 벗을 널리 걱정해 주고 중생들을 돌보아 가엾이 여기며
      항상 인자한 마음을 쓰면 어디로 가나 편안하니라.

10. 仁儒不邪 安止無憂 上天衛之 智者樂慈

       인유불사 안지무우 상천위지 지자낙자


      어진 선비는 삿되지 않아 편안히 머물러 근심이 없나니
      위로 하늘이 보호해 주느니라. 지혜로운 사람은 인자함을 즐겨 하고

11. 晝夜念慈 心無尅伐 不害眾生 是行無仇

       주야염자 심무극벌 불해중생 시행무구


      낮이나 밤이나 인자함을 생각하고 마음에는 남을 해칠 생각이 없어
      언제나 중생들을 해치지 않나니, 그의 행에는 원수가 없느니라.



12. 不慈則殺 違戒言妄 過不與他 不觀眾生

       불자즉살 위계언망 과불여타 불관중생


      인자하지 않으면 생물을 죽이고 계율을 어겨 거짓말하며
      남을 만나더라도 보시하지 않고 중생들을 전연 돌보지 않는다.



13. 酒致失志 爲放逸行 後墮惡道 無誠不眞

       주치실지 위방일행 후타악도 무성불진


      술은 사람의 마음을 잃게 하여 방일한 행을 행하게 하고
      뒤에는 나쁜 길에 떨어지게 하나니 정성도 없거니와 진실하지 않느니



14. 履仁行慈 博愛濟眾 有十一譽 福常隨身

       이인행자 박애제중 유십일예 복상수신


      인(仁)을 따르고 자비를 행하고 중생을 널리 사랑해 건지면
      열한 가지의 기림이 있어서 그 복은 항상 몸을 따른다



15. 臥安覺安 不見惡夢 天護人愛 不毒不兵

 

      와안각안 불견악몽 천호인애 불독불병
      잘 때도 편안하고 깨어서도 편안하며 잠 잘 때에는 나쁜 꿈 꾸지 않고
      하늘이 보호하고 사람이 사랑하여 독약도 받지 않고 흉기에도 상하지 않으며

水火不喪 在所得利 死昇梵天 是爲十一

       수화불상 재소득리 사승범천 시위십일


      물이나 불에도 죽지 않아서 어느 곳에서나 이익 얻다가
      죽어서는 범천에 올라가나니 이것을 일러 열한 가지라 한다.



16. 若念慈心 無量不廢 生死漸薄 得利度世

       약염자심 무량불폐 생사점박 득리도세


      만일 인자한 마음을 생각하여 한량이 없고 버리지 않으면
      나고 죽음이 차츰 엷어져 제 이익 얻고 세상을 구제한다.



17. 仁無亂志 慈最可行 愍傷眾生 此福無量

       인무난지 자최기행 민상중생 차복무량


      인자에는 어지러운 뜻이 없나니 인자는 가장 행할 만한 행으로서
      중생들을 두루 가엾이 여기면 그 복은 한량이 없느니라. 愍 근심할

18. 假令盡壽命 懃事天下人 象馬以祠天 不如行一慈

       가령진수명 근사천하인 상마이사천 불여행일자


      가사 목숨을 마칠 때까지 천하 사람을 정성껏 섬기고
      코끼리와 말로 하늘에 제사해도 한 번 인자를 행함만 못하니라.
       懃 은근할 근, 정성스럽다.

 

법구비유경(法句譬喩經) 제7 자인품(第七 慈仁品)|▶───법구비유경

마하불 | 조회 83 |추천 0 |2006.08.06. 19:57 http://cafe.daum.net/pokyodang/7HVj/9 
 한문출처 : 중화전자불전협회(中華電子佛典協會:CBETA)  대정신수대장경(大正新修大藏經)국역출처 : 동국역경원 전자불전연구소 한글대장경------------------------------------------------------------------------------------------

法句譬喩經慈仁品第七

법구비유경  제7 자인품

------------------------------------------------------------------------------------------
  昔佛在羅閱祇。去國五百里有山。山中有一家。有百二十二人生長。山藪殺獵爲
業。衣皮食肉初不田作。奉事鬼神不識三尊。佛以聖智明其應度。往詣其家坐一樹下
。男子行獵唯有婦女在。見佛光相明照天地。山中木石皆變金色。大小驚喜知佛神人
。皆往禮拜供施坐席。佛爲諸母人說殺生之罪行慈之福。恩愛一時會有離別。諸母人
聞經歡喜。前白佛言。山民貪害以肉爲食。欲設微供願當納受。佛告諸母人諸佛之法
不以肉食。吾已食來不須復辦。因告之曰。夫人生世所食無數。何以不作有益之食。

而殘害群生以自濟活。死墮惡道損而無益。人食五穀當愍眾生蠕動之類。莫不貪生。

殺彼活已殃罪不朽。慈仁不殺世世無患。

      옛날 부처님께서 나열기국(羅閱祇國)에 머무셨다. 그 나라에서 5백 리쯤 떨어진 곳에 산이 있고 그 산 속에는 122명이 살고 있는 집 한 채가 있었다. 그들은 나무하고 사냥하는 것을 업으로 삼아 가죽옷을 입고 고기를 먹으면서 애초부터 농사는 짓지 않았다. 그리고 귀신을 섬겼으며 삼존(三尊:佛·法·僧)은 알지도 못하였다.

부처님께서는 거룩한 지혜로 그들을 구제해야겠다고 생각하시고, 그 집으로 가서 한 나무 밑에 앉아 계셨다. 남자들은 모두 사냥을 나가고 오직 여자들만 남아 있었다. 그들은 부처님의 몸에서 빛나는 광명이 온 천지를 환히 비추어 산 속의 나무와 돌이 모두 황금빛으로 변하는 것을 보고, 늙은이건 젊은이건 다 놀라고 기뻐하면서 부처님이 신인(神人)인 줄 알았다.

그리하여 모두 그 앞으로 가서 예배하고 공양하며 자리를 마련해 드렸다.

부처님께서는 그 모든 여인들을 위해 생물을 죽이는 죄와 자비를 행하는 복과, 사랑하는 이와의 모임은 한때일 뿐 언젠가는 다 헤어진다는 것을 말씀하셨다.
모든 여인들은 이 설법을 듣고 모두 기뻐하며, 부처님 앞으로 나아가 아뢰었다.

"산에 사는 저희들은 해치기를 탐하여 고기만 먹고 살아갑니다. 변변찮으나마 공양을 올리고자 하오니 원컨대 받아 주소서."

부처님께서 여러 여인들에게 말씀하셨다.

 "모든 부처님 법에는 고기를 먹지 않게 되어 있다. 그리고 나는 이미 밥을 먹고 왔으니 새삼스럽게 준비할 필요가 없다."

그리고 그들에게 분별해 알려주기 위해 말씀하셨다.

"대개 사람이 살아가는 이 세상에는 먹을 것이 수없이 많다. 그런데 하필 유익한 음식을 만들어 먹지 않고 온갖 생물을 죽여 그것으로 자신의 몸을 구제한단 말인가? 죽어서 지옥에 떨어질 터이니, 그것은 오직 손해가 될 뿐 이익이 전혀 없다. 사람은 다섯 가지 곡식을 먹으면서 중생들을 불쌍하게 여겨야 한다. 아무리 미미한 곤충이라 해도 살기를 탐하지 않는 것은 하나도 없다. 그러므로 그들을 죽여 내 몸을 살리면 그 죄의 재앙이 없어지지 않을 것이요, 인자한 마음을 갖고서 살생하지 않으면 세상마다 근심이 없을 것이다."

 

於是世尊即說偈言。
 爲仁不殺  常能攝身 是處不死  所適無患

 不殺爲仁  愼言守心 是處不死  所適無患

 垂拱無爲  不害眾生 無所嬈惱  是應梵天 
 常以慈哀  淨如佛敎 知足知止  是度生死

그리고 부처님께서 곧 게송을 말씀하셨다.

 

   인자한 마음으로 생물을 죽이지 않고   항상 제 몸을 잘 단속하면

   거기는 죽음이 없는 곳   어디를 가나 근심 없으리라.

 

   인자하여 생물을 죽이지 않고   말을 삼가고 마음을 지키면

   거기는 죽음이 없는 곳   어디를 가나 근심 없으리라.

 

   팔짱 끼고 할 일 없이   중생들을 해치지 않고

   교란하고 괴롭히지 않으면   그는 반드시 범천이 되리라.

 

   항상 인자하여 가엾게 여기고   부처님의 가르침대로 청정하며

   만족할 줄 알고 그칠 줄 알면    이로써 나고 죽음 건너게 되리라.


  佛說偈已男子獵還。諸婦聽經不復行迎。其夫驚疑怪不如常。棄肉來歸謂有變故
至見。諸婦皆坐佛前叉手聽經。瞋恚聲張欲圖毁佛。諸婦諫曰。此是神人勿興惡意也
。即各悔過爲佛作禮。佛重爲說不殺之福殘害之罪。夫主意解長跪白佛。吾等生長深
山。以殺獵自居。罪過累積當行何法得免重殃。

      부처님께서 게송을 설해 마치시자 남자들이 사냥에서 돌아왔다. 그러나 경(經)을 들은 부인들은 다시금 그들을 맞이하러 나가지 않았다. 그러자 그 남편들은 놀라고 의심하면서 보통 때와 다른 것을 이상하게 여겼다. 그래서 고기를 버리고 돌아와 무슨 사고가 있었는지를 보았는데 여러 부인들은 모두 부처님 앞에 앉아 합장하고 경을 듣고 있었다. 그들은 잔뜩 화를 내어 소리 지르면서 부처님을 해치려 하였다. 그러자 여러 부인들이 충고하였다.

 "이 분은 신인(神人)이십니다. 나쁜 마음을 먹지 마십시오."

그들은 각자 곧 잘못을 뉘우치고 부처님께 예배하였다. 부처님께서는 그들을 위해 다시 생물을 죽이지 않음으로 인해 생기는 복과 생물을 해침으로 인해 생기는 죄를 설명하셨다.

그 남편들은 그 뜻을 이해하고 꿇어앉아 부처님께 아뢰었다.

"저희들은 이 깊은 산에서 태어나 자라면서 사냥으로 생활하며 많은 생물을 죽였기 때문에, 그 죄가 거듭 쌓였습니다. 장차 어떤 법을 얻어야 이 막중한 재앙을 면할 수 있겠습니까?"

 

於是世尊即說偈言。
 履仁行慈  博愛濟眾 有十一譽  福常隨身

 臥安覺安  不見惡夢 天護仁愛  不毒不兵

 水火不喪  所在得利 死昇梵天  是爲十一

그러자 부처님께서 곧 게송을 말씀하셨다.

 

   인(仁)을 실천하고 자비를 행하여   중생을 널리 사랑해 구제하면

   열한 가지의 칭찬이 있어서   복이 늘 몸을 따르리라.

 

   잘 때도 편안하고 깨어서도 편안하며   나쁜 꿈 꾸지 않고

   하늘이 보호하고 사랑하여   독(毒)을 받지 않고 흉기에 상하지 않으며

 

   물이나 불에도 상하지 않고   있는 곳마다 이익 얻다가

   죽어서는 범천에 오르리니   이것을 열한 가지 복이라 한다.


  佛說偈已男女大小百二十二人。歡欣信受皆奉持五戒。佛語甁沙王。給其田地賜
與穀食。仁化廣普國界安寧。

      부처님께서 이 게송을 마치시자 남·녀·노·소 122명은 모두 기뻐하며 믿어 받들고, 또 다섯 가지 계율을 받들어 지녔다.

부처님께서 병사왕에게 말씀하셨다.

"저들에게 땅을 주고 먹을 곡식을 주십시오."

그리하여 자비스런 교화가 두루 퍼져 온 나라가 편안하였다.

 

      ◈                                            ◈                                                    ◈


  昔有大國王名和默處。在邊境未覩三尊聖妙之化。奉事梵志外道妖蠱擧國奉邪殺
生。祭祀以此爲常。時王母病痿頓著床。使諸醫師不蒙湯藥。遣諸

女所在請求。經
年歷歲未得除差。更召國內諸婆羅門得二百人。請入令坐供設飮食而告之曰。吾大夫
人病困經久。不知何故乃使如此。卿等多智明識相法天地星宿。有何不可具見告示。
諸婆羅門言。星宿倒錯陰陽不調故使爾耳。王曰。作何方宜使得除愈。婆羅門言。當
於城外平治淨處郊祠四山日月星宿。當得百頭畜生種種各異類及一少兒殺以祠天。王
自躬身將母至彼跪拜請命。然後乃差。王即供辦如其所言。驅人象馬牛羊百頭。隨道
悲鳴震動天地。從東門出當就祭壇殺以祠天。世尊大慈普濟眾生。愍是國王頑愚之甚
。云何興惡殺眾生命。欲救一人。於是世尊將從大眾往到其國。在城東門道路逢王及
婆羅門輩。所驅畜生悲鳴而來。王遙見佛如日初出如月盛滿。光相炳然照曜天地。人
民見者莫不愛敬。所驅畜生祭

之具。皆願求脫。王即前進下車。却蓋爲佛作禮。叉
手長跪問訊世尊。佛命令坐問欲所至。拱手答言。國大夫人得病經久。良醫神祇無不
周遍。今始欲行解謝星宿四山五嶽。爲母請命冀蒙得差。佛告大王善聽一言。欲得穀
食當行耕種。欲得大富當行布施。欲得長命當行大慈。欲得智慧當行學問。行此四事
隨其所種。還得其果。夫富貴之家。不貪貧賤之食。諸天以七寶爲宮殿。衣食自然。
豈當捨甘露之飡來食麤穢也。祠祀

亂以邪爲正。殺生求生去生道遠殺害眾命欲救一

人安得如此。

       옛날 큰 나라가 있었는데 왕의 이름을 화묵(和默)이라 하였다. 그는 변경(邊境)에 살면서 아직 삼존(三尊)의 거룩하고 묘한 교화를 보지 못하고, 범지와 외도와 무당을 받들어 섬겼으며, 온 나라는 삿된 일을 받들었기 때문에 생물을 죽여 제사지내는 것을 일상적인 일로 삼았다.

그 때 왕의 어머니가 중병에 걸려 몸져누웠다. 왕은 여러 의사들을 불렀으나 약효를 보지 못하였고, 또 무당[

女]들이 있는 곳으로 보내 여러 해를 기도하였으나 병이 낫지 않았다. 그래서 다시 나라 안에 있는 2백 명의 바라문들을 초청하여 자리에 앉히고 음식을 차려놓고 말하였다.

"내 대부인께서 오랫동안 병으로 고생하고 계신데 무엇 때문인지 모르겠소. 그대들은 지식이 많아 천지와 별들의 상(相) 보는 법까지 환히 알고 있으니 무슨 잘못이 있는가 자세히 살펴 나에게 알리시오."

 바라문들이 말하였다. "별들이 뒤섞여 음(陰)과 양(陽)이 고르지 못하기 때문에 그런 것입니다."

왕이 말하였다. "무슨 방법을 쓰면 병을 고칠 수 있겠는가?"

바라문들이 말하였다.

 "성 밖의 평평하고 깨끗한 곳에서 네 산과 해와 달과 별들에게 제사하고, 백 마리 짐승과 각각 다른 중생과 어린애 하나를 죽여 하늘에 제사하되, 왕께서 몸소 대부인을 모시고 거기 가서 꿇어앉아 절하면서 목숨을 비십시오. 그렇게 하면 병이 낳을 것입니다."

왕은 곧 그 말대로 준비하였다. 사람·코끼리·말·소·양 등 백 마리를 몰고 갈 때, 그 길에는 슬픈 울음소리가 천지를 진동하였다. 동쪽문으로 나가 제단(祭壇)에 이르러, 그것들을 죽여 하늘에 제사 지내려 하였다.

그러자 대자비로 중생들을 널리 구제하시는 세존께서는 국왕의 이렇게 미련하고 어리석음을 가엾게 여기시어 '어떻게 악한 마음을 가지고 중생들의 목숨을 죽여 한 사람을 구하려 하는가'라고 하시고, 세존께서 대중들을 데리고 그 나라로 가시다가 성 동쪽문의 길에서 왕과 바라문들에게 끌려가며 슬피 우는 짐승들을 만났다.

왕은 멀리서 부처님을 보았는데 처음 솟아오르는 해와 같고 보름달처럼 원만한 그 모습에서 광명이 나와 천지를 환하게 비췄다. 부처님을 본 사람들은 모두 사랑하고 공경하였고 끌려오던 제사에 쓰일 짐승들도 모두 거기서 벗어나기를 원하였다.

왕은 앞으로 나가 수레에서 내려 일산을 거두고, 부처님께 예배한 뒤 합장하고 꿇어앉아 문안을 드렸다.

세존께서는 분부하여 그를 앉게 하고 물으셨다.

"어디로 가는 길입니까?"

왕은 두 손을 마주 잡고 대답하였다.

"나라의 대부인께서 오랫동안 병을 앓아 좋은 약을 써보고 신(神)에게 빌어보기도 하고 온갖 짓을 다 해보았습니다. 그러다가 지금은 처음으로 별들과 네 산과 다섯 명산에 아뢰어 어머님을 위해 목숨을 청하고 병 낫기를 빌어볼까 합니다."

부처님께서 말씀하셨다.

"대왕이시여, 내 한 마디 이야기를 잘 들어보십시오. 곡식을 얻으려면 밭을 갈고 씨를 뿌려야 하고, 큰 부자가 되려면 보시를 행해야 하며, 장수하려면 대자비를 행해야 하고 지혜를 얻으려면 배우고 물어야 하는 것입니다. 이 네 가지 일을 행해야 그 종류에 따라 그 결과를 얻을 것입니다.

대개 부귀한 사람은 빈천한 사람의 음식을 탐하지 않습니다. 저 하늘들은 궁전이 일곱 가지 보배로 만들어졌고 옷과 음식도 저절로 생기는데, 무엇 때문에 감로(甘露)의 음식을 저버리고 더러운 음식을 먹으러 오겠습니까? 음란(

亂)한 제사를 지내며 삿된 것을 바르다 하고, 살아있는 것을 죽여 살기를 구하더라도 그것은 목숨과는 거리가 먼 것입니다. 많은 목숨을 죽여 한 사람을 구하려 한다면 어찌 그렇게 되겠습니까?"

 

:

의대치,(의원 의)이체자 

(체) :

 1,군신제. 군신의 신위를 늘어놓고. 술을 땅에 뿌려 한꺼번에 지내는 제사 2.제사 지내다 

:

의 대치,(음란할 음)이체자 1,방탕할

 

於是世尊即說偈言。
 若人壽百歲  勤事天下神 象馬用祭祀  不如行一慈

이어 세존께서 게송을 말씀하셨다.

 

   사람이 백 년 동안 오래 살면서   천하의 귀신을 정성껏 섬기고

   코끼리와 말 따위로 제사지내도   한 번 자비를 행한 것만 못하니라.


  佛說偈時即放光明烈照天地。三塗八難莫不歡喜。各得其所。國王和默聞說妙法
。又覩光明甚大歡喜。即得道迹。病母聞法五情悅豫所患消除。二百梵志覩佛光相。
重聞其言慚愧悔過。願爲弟子。佛盡受之。皆作沙門各得如願。王及大臣請佛供養一
月乃去。以法治正國遂興隆。

      부처님께서 이 게송을 읊으시고 곧 광명을 놓아 천지를 두루 비추시자, 삼도팔난(三塗八難)속에 있던 중생들은 모두 기뻐하면서 각자 저들에게 알맞는 처소를 얻었다. 그리고 국왕 화묵은 묘한 설법을 듣고 또 광명을 보고는 매우 기뻐하며 곧 도적(道迹)을 증득했고, 앓던 어머니도 그 설법을 듣고는 다섯 가지 감관이 기쁘고 부드러워져 앓던 병이 나았다.

그리고 2백 범지들도 부처님 광명의 모습을 보고 또 말씀을 듣고는, 부끄러워하고 허물을 뉘우치면서 제자 되기를 원하였다. 부처님께서는 그 원대로 그들을 모두 받아들여 사문이 되게 하셨다.

국왕과 대신들은 부처님을 청하여 한 달 동안 공양하고 떠난 뒤 법으로 나라를 바르게 다스려 마침내 매우 흥하게 되었다.

 

삼도팔난

(三塗八難) - 화도(火塗:지옥)·혈도(血塗:축생)·도도(刀塗:아귀)의 3도(塗)와 부처님을 만나지 못하고 정법을 듣지 못하는 재지옥난(在地獄難)·재축생난(在畜生難)·재아귀난(在餓鬼難)·재장수천난(在長壽天難)·재북울단월주난(在北鬱單越洲難)·농맹음아 (聾盲

)·세지변총(世智辯聰)·불전불후(佛前佛後) 등의 8난(難)을 말함.

8난 가운데 처음 셋은 고통이 너무 심해서 법을 들을 수 없고, 다음 둘은 즐거움이 너무 많아서 법을 듣지 못하고, 세지변총은 세상의 지혜가 너무 뛰어난 탓으로 분주하여 법을 듣지 못한다고 함.

 

 

 

 

 

 

선운사 동구- 서정주

선운사 골째기로

 

선운사 동백꽃을 보러 갔더니

 

동백꽃은 아직 일러

 

피지 않했고

 

막걸리집 여자의

 

육자배기 가락에

 

작년 것만 상기도 남었습니다.

 

그것도 목이 쉬어 남었습니다.


출처: http://kydong77.tistory.com/374 [김영동교수의 고전& life]

 

 

 

 

+ Recent posts