245 행궁(行宮)-원진(元稹)
행궁에서-원진(元稹)
寥落古行宮(요락고행궁) : 쓸쓸한 옛 행궁
宮花寂寞紅(궁화적막홍) : 행궁의 꽃, 붉은 꽃잎 적막도하다
白頭宮女在(백두궁녀재) : 흰 머리의 궁녀 남아
閑坐說玄宗(한좌설현종) : 한가히 앉아서 현종 시절 이야기한다
[安秉烈 역]
245. 행궁(行宮)-원진(元稹)
행궁
쓸쓸한
옛 행궁
꽃들만
적막하게 붉었다.
흰머리
궁녀 잇어
한가로이 앉아
현종의 옛일을 얘기한다.
'중국고전 > 唐詩삼백수' 카테고리의 다른 글
247. 장호(張祜), 하만자(何滿子) (0) | 2019.07.03 |
---|---|
246. 백거이(白居易), 劉19에게 물어본다 (0) | 2019.07.03 |
243. 권덕여(權德輿), 사랑의 편지 (0) | 2019.07.01 |
242. 왕건(王建), 새색시 (0) | 2019.07.01 |
241. 이단(李端), 쟁소리 듣고서 (0) | 2019.07.01 |