<류하혜 상 산동성 신태시(新泰市)>

 

m.blog.naver.com/sohoja/220288668092

 

맹자 41 – 공손추 상 9

맹자 41 – 공손추 상 9 공손추 상 마지막입니다. 孟子曰 伯夷,非其君不事,非其友不友。不立於惡人...

blog.naver.com

 

 

9. 백이유하혜 伯夷柳下惠

孟子曰伯夷(맹자왈백이) : 맹자가 말씀하시기를, 백이는

非其君不事(비기군불사)하며 : 자기의 임금이 아니면 섬기지 아니하며,

非其友不友(비기우불우)하며 : 자기의 벗이 아니면 벗하지 아니하며

不立於惡人之朝(불립어악인지조)하며 : 악인들의 조정에는 서지 아니하며

不與惡人言(불여악인언)하더니 : 악인들과 함께 말도 하지 아니하였다.

立於惡人之朝(립어악인지조) : 악인의 조정에 서서 

與惡人言(여악인언) : 악인들과 함께 말하는 것을

如以朝衣朝冠(여이조의조관)으로 : 조복과 조관으로

坐於塗炭(좌어도탄)하며 : 흙마당과 숯더미 위에 앉는 것같이 여기며

推惡惡之心(추악악지심)하여 : 악을 미워하는 마음을 미루어 보아

思與鄕人立(사여향인립) : 마을 사람들과 함께 섰을 때에

其冠不正(기관불정)이어든 : 그 사람들이 쓴 관이 올바르지 못하거든

望望然去之(망망연거지)하여 : 아무 미련없이 그곳을 떠나서

若將浼焉(약장매언)하니 : 마치 자기를 더럽힐 듯이 생각하니

是故(시고) : 이런 까닭으로

諸侯雖有善其辭命而至者(제후수유선기사명이지자)라도 

: 제후들이 비록 그의 인사말을 훌륭하게 해 가지고 오더라도

不受也(불수야)하니 : 받아들이지 아니하니

不受也者(불수야자) : 받아들이지 않는 것은

是亦不屑就已(시역불설취이)니라 

: 이것 또한 나아가는 것을 깨끗하게 여기지 않기 때문이니라.

柳下惠(류하혜) : 유하혜는

不羞汚君(불수오군)하며 : 더러운 임금이라도 부끄럽게 여기지 아니하며

不卑小官(불비소관)하여 : 사소한 관직이라도 낮게 생각하지 아니하며

進不隱賢(진불은현)하여 : 사람을 천거함에는 덕행이 있는 사람을 숨기지 아니하여

必以其道(필이기도)하며 : 반드시 그 도로써 하였고

遺佚而不怨(유일이불원)하며 : 자기를 내버려도 원망하지 아니하며

阨窮而不憫(액궁이불민)하더니 : 곤궁하여도 근심하지 아니하더니

() : 그런 까닭에

曰爾爲爾(왈이위이) : 말하기를, 너는 너요

我爲我(아위아) : 나는 나이니

雖袒裼裸裎於我側(수단석라정어아측)인들 

: 네가 아무리 내 곁에서 어깨를 걷어붙이고 반신을 홀랑 벗더라도

爾焉能浼我哉(이언능매아재)리오하니 : 네가 어떻게 나를 더럽힐 수 있겠는가 하였다.

() : 그러므로

由由然與之偕而不自失焉

(유유연여지해이불자실언)하여 

: 스스로 만족스러운 모양으로 그 사람들과 함께 하여 자기를 잃어버리지 아니하여

援而止之而止(원이지지이지)하니 : 남이 끌어당겨서 만류하면 멎으니

援而止之而止者(원이지지이지자) : 끌어당겨서 만류하는 대로 멈추는 것은

是亦不屑去已(시역불설거이)니라 

: 이것 또한 무조건 떠나가는 것을 깨끗하게 여기지 않기 때문이니라

孟子曰伯夷(맹자왈백이) : 맹자가 말씀하시기를, 백이는

()하고 : 너무 좁고

柳下惠(류하혜) : 유하혜는

不恭(불공)하니 : 공손하지 못한 편이니

隘與不恭(애여불공) : 좁고 공손하지 못한 것은

君子不由也(군자불유야)니라 : 군자가 둘 다 따르지 않은 것이다.

<자로>

 

m.blog.naver.com/sohoja/220287145050

 

맹자 40 – 공손추 상 8

맹자 40 – 공손추 상 8 孟子曰 子路,人告之以有過則喜。 禹聞善言則拜。 大舜有大焉,善與人同。舍...

blog.naver.com

 

 

8. 선여인동(善與人同)

孟子曰子路(맹자왈자로)는 : 맹자가 말씀하시기를, 자로는

人告之以有過則喜(인고지이유과칙희)하니라 : 남이 허물이 있는 것으로 일러주면 기뻐하였다

禹(우)는 : 우는

聞善言則拜(문선언칙배)러시다 : 착한 말을 들으면 절을 하였다

大舜(대순)은 : 대순은

有大焉(유대언)하시니 : 보다 위대한 것이 있었으니

善與人同(선여인동)하사 : 선을 남과 더불어 함께 하여

舍己從人(사기종인)하시며 : 자기 생각을 버리고 남을 따르며

樂取於人(악취어인)하여 : 남에게서 가져다가

以爲善(이위선)이러시다 : 선을 행하기를 즐거워하였다.

自耕稼陶漁(자경가도어)로 : 밭 갈고 거두어들이며 그릇을 굽고 고기잡이로부터

以至爲帝(이지위제)히 : 임금이 되기에 이르기까지

無非取於人者(무비취어인자)러시다 : 남에게서 취하지 않은 것이 없었다.

取諸人以爲善(취제인이위선)이 : 남에게서 가져다가 선을 행한다는 것은

是與人爲善者也(시여인위선자야)라 : 남이 선을 행하는 것을 도와주는 것이니

故(고)로 : 그런고로

君子(군자)는 : 군자는

莫大乎與人爲善(막대호여인위선)이니라 : 남이 선을 행하는 것을 도와주는 것보다 훌륭한 것이 없느니라

 

 

 

 

m.blog.naver.com/sohoja/220284553552

 

맹자 39 – 공손추 상 7

맹자 39 – 공손추 상 7 孟子曰 矢人豈不仁於函人哉 矢人唯恐不傷人,函人唯恐傷人。 巫匠亦然,故術...

blog.naver.com

 

7. 시인함인(矢人函人)

孟子曰矢人(맹자왈시인)이 :  맹자가 말씀하시기를, 화살을 만드는 사람이

豈不仁於函人哉(기불인어함인재)리오마는

 : 어찌 갑옷을 만드는 사람보다 인하지 못하겠는가만

矢人(시인)은 : 화살을 만드는 사람은

惟恐不傷人(유공불상인)하고 : 다만 사람을 상하지 못할까 봐 두려워하고

函人(함인)은 : 갑옷을 만드는 사람은

惟恐傷人(유공상인)하나니 : 다만 사람이 상할까 봐 두려워하며

巫匠亦然(무장역연)하니 : 무당과 관을 만드는 사람도 또한 그러한 것이니

故(고)로 : 그렇기 때문에

術不可不愼也

(술불가불신야)니라 : 직업의 선택을 조심하지 않을 수 없는 것이니라.

孔子曰里仁(공자왈리인)이 : 공자가 말씀하시기를 동리가 인한 곳이

爲美(위미)하니 : 아름다운 것이 되나니

擇不處仁(택불처인)이면 : 인한 곳을 가려서 살지 못한다면

焉得智(언득지)리오하시니 : 어떻게 슬기롭다 하겠느냐 하셨으니,

夫仁(부인)은 : 대개 인이라는 것은

天之尊爵也(천지존작야)며 : 하늘이 내신 높은 벼슬이요

人之安宅也(인지안택야)어늘 : 사람의 편안한 집으로는

莫之禦而不仁

(막지어이불인)하니 : 누가 막을 사람이 없는데도 인하지 못하게 하나

是(시)는 : 이것은

不智也(불지야)니라 : 슬기롭지 못한 것이다.

不仁不智(불인불지)라 : 인하지 못하고 슬기롭지 못하며

無禮無義(무예무의)면 : 예법을 모르며 의리가 없으면

人役也(인역야)니 : 남의 심부름꾼이 될 것이니

人役而恥爲役(인역이치위역)은 : 남의 심부름꾼으로서 심부름하기를 창피하게 생각하는 것은 

由猶弓人而恥爲弓

(유유궁인이치위궁)하며 : 활 만드는 사람이면서 활 만드는 것을 부끄러워 하는 것과 같으며

矢人而恥爲矢也(시인이치위시야)니라

 : 화살 만드는 사람으로서 화살 만들기를 창피하게 생각하는 것과 마찬가지니라

如恥之(여치지)인대 : 만일 창피하게 생각한다면

莫如爲仁(막여위인)이니라 : 인을 행하는 것만 같지 못하니라

仁者(인자)는 : 인이라는 것은

如射(여사)하니 : 활을 쏘는 것과 같으니

射者(사자)는 : 활을 쏘는 자는

正己而後發(정기이후발)하여 : 몸을 똑바르게 한 후에 화살을 발사하여

發而不中(발이불중)이라도 : 설사 과녁에 맞히지 못하더라도

不怨勝己者(불원승기자)요 : 자기보다 나은 사람을 원망하지 아니하고

反求諸己而已矣(반구제기이이의)니라 : 자기 몸에 반성해 볼 뿐이니라.

 

 

 

m.blog.naver.com/sohoja/220283546799

 

맹자 38 – 공손추 상 6

맹자 38 – 공손추 상 6 이장은 不忍人(불인인)장이라고 한다. 조선중기 벌어진 사칠논변(四七論辯)이...

blog.naver.com

 

 

6. 불인인지심(不忍人之心)

孟子曰人皆有不忍人之心

(맹자왈인개유불인인지심)하니라 : 맹자가 말씀하시기를, 사람은 모두 남에게 차마 하지 못하는 마음이 있는 것이다.

先王

(선왕)이 : 선왕이

有不忍人之心

(유불인인지심)하사 : 사람들에게 차마 하지 못하는 마음이 있어서

斯有不忍人之政矣

(사유불인인지정의)시니 : 이에 사람에게 차마 하지 못하는 정치가 있었나니

以不忍人之心

(이불인인지심)으로 : 사람에게 차마 하지 못하는 마음으로

行不忍人之政

(행불인인지정)이면 : 사람에게 차마하지 못하는 정사를 행하면

治天下

(치천하)는 : 천하를 다스리는 것은

可運之掌上

(가운지장상)이니라 : 손바닥 위에 움직일 만하다.

所以謂人皆有不忍人之心者

(소이위인개유불인인지심자)는 : 사람마다 사람에게 차마 하지 못하는 마음이 있다 하는 까닭은

今人

(금인)이 : 이제 어떤 사람이

乍見孺子將入於井

(사견유자장입어정)하고 : 문득 한 어린아이가 우물 속으로 빠져들어가려 하는 것을 보고

皆有怵惕惻隱之心

(개유출척측은지심)하나니 : 모두 깜짝 놀라서 측은한 생각을 갖게 되는 것이니

非所以內納交於孺子之父母也

(비소이내납교어유자지부모야)며

 : 이것은 어린아이의 부모와 친교을 맺으려 하는 까닭도 아니며

非所以要譽於鄕黨朋友也

(비소이요예어향당붕우야)며 

: 마을 사람과 친구들에게 칭찬을 들으려 하는 것도 아니며

非惡其聲而然也

(비악기성이연야)니라 : 나쁜 소문이 날까봐 그것을 싫어해서 그러는 것도 아니다

由是觀之

(유시관지)컨댄 : 이것으로 말미암아 보건대

無惻隱之心

(무측은지심)이면 : 측은하게 생각하는 마음이 없다면

非人也

(비인야)며 : 사람이 아니며

無羞惡之心

(무수악지심)이면 : 부끄러워하는 마음이 없다면

非人也

(비인야)며 : 사람이 아니며

無辭讓之心

(무사양지심)이면 : 사양하는 마음이 없다면

非人也

(비인야)며 : 사람이 아니며

無是非之心

(무시비지심)이면 : 옳고 그른 것을 판단하는 마음이 없다면

非人也(비인야)니라 : 사람이 아니리라.

惻隱之心

(측은지심)은 : 측은하게 여기는 마음은 

仁之端也(인지단야)요 : 인(仁)의 원리요

羞惡之心

(수오지심)은 : 부끄러워하는 마음은

義之端也

(의지단야)요 : 의(義)의 원리요

辭讓之心

(사양지심)은 : 사양하는 마음은

禮之端也

(예지단야)요 : 예(禮)의 원리요

是非之心

(시비지심)은 : 시비를 가리는 마음은

知智之端也

(지지지단야)니라 : 지(智)의 원리이다

人之有是四端也

(인지유시사단야)는 : 사람마다 이 4단(端)을 가지고 있다는 것은

猶其有四體也(유기유사체야)니 : 사람마다 4체(體)를 가지고 있다는 것과 마찬가지니

有是四端而自謂不能者

(유시사단이자위부능자)는 : 이 4체(體)를 가지고 있으면서 인의예지를 실천할 수 없노라는 사람은

自賊者也

(자적자야)요 : 자기를 해치는 사람이며

謂其君不能者

(위기군부능자)는 : 자기 임금이 이것을 실천할 수 없다는 사람은

賊其君者也

(적기군자야)니라 : 자기 임금을 헤치는 자이다.

凡有四端於我者

(범유사단어아자)를 : 대체로 나에게 갖추어져 있는 4단(端)

知皆擴而充之矣

(지개확이충지의)면 : 사람마다 확대해서 충족시킬 줄을 안다면

若火之始然

(약화지시연)하며 : 불이 붙기 시작하며

泉之始達

(천지시달)이니 : 냇물이 흐르기 시작하는 것과 같아서

苟能充之

(구능충지)면 : 진실로 이것을 확대, 충족시키기만 한다면

足以保四海

(족이보사해)요 : 천하를 보존할 수 있고

苟不充之

(구부충지)면 : 만일 확충시키지 못한다면

不足以事父母

(부족이사부모)니라 : 부모조차 섬기지 못할 것이다.

 

https://www.youtube.com/watch?v=jJSj4SqAqB8 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=jayMTebXf4A 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=q1Ya5fZqfys 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=wYe5-aNt3dg 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=8-lNvO3mOTA 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=Ffu6QC9-asE 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=khoyhGcMFqE 

 

+ Recent posts