m.blog.daum.net/thddudgh7/16534054?category=1425252

 

<서경>(7)우서(虞書)(7)순전편(舜典篇)(2) 순이 제위를 받아 순수를 하고 정치를 개혁하였다.

              <서경(書經)>(7) 우서(虞書)(7)         우서(虞書)는 요순(堯舜)의 치적을 기록한 것이라 한다. 우(虞)는 유우(有虞)씨라는 순(舜)의 씨족명(氏   族名)에서부터 유래했다...

blog.daum.net

 

<堯典7章>

申命和叔하사 宅朔方하시니

거듭 화숙에게 명하여 삭방에 거주하게 하니

曰幽都ㅣ니 平在朔易이니

日短이오 星昴 ㅣ라 

왈, 유도이었다. 삭역을 고루 살피니, 

해는 짧고 별은 묘성이었다. 

以正仲冬이면

厥民은 隩ㅣ오 鳥獸는 氄毛ㅣ니라

중동(仲冬)에 알맞게 하면

백성들은 아랫목(집안에)에 있으며 조수들은 솜털이 났다.

 

朔方은 北荒之地

삭방(朔方)은 북쪽 변방의 땅이니, 

謂之朔者는 朔之爲言

이를 일러 삭(朔)이라고 한 것은, 蘇也니

삭이라는 말은 소생함이니, 

萬物至此면 死而復蘇하니 猶月之晦而有朔也

만물이 이에 이르면 죽었다가 다시 소생하는 것이니,

 마치 달이 그믐이었다가 초하루가 되는 것과 같다. 

日行至是면 則淪於地中하여 萬象幽暗이라

해가 운행함이 이 때에 이르면,

곧 땅 속에 빠져들어가서 만상이 숨고 어두워진다. 

故로 曰幽都라 在는 察也

고로 유도(幽都)인 것이다. 재(在)는 살핌(察)이다. 

朔易은 冬月은

歲事已畢하여 除舊更新하니 所當改易之事也

삭역(朔易)은,

겨울철에는 일년의 일을 이미 끝나서 옛 것을 버리고 새 것으로 바꾸니,

마땅히 바꾸어야 할 일이다. 

日短은 晝四十刻也라

星昴는 西方白虎七宿之昴宿

일단(日短)은 낮이 40각인 것이다.

성묘(星昴)는 서방 백호칠수의 묘수(昴宿)인 것이니, 

冬至昏之中星也

동지날 어두워질 때 남쪽에 있는 별이다. 

亦曰正者는 冬至는 陰之極이니 子爲正陰之位也

또한 정(正)이라고 한 것은 동지날은 음의 극이니 자방(子)이 정음(正陰)의 자리가 된 것이다.

隩는 室之內也니 氣寒而民聚於內也

오(隩)는 실내의 안쪽이니 기후가 차면 백성들이 안에 모여드는 것이다. 

氄毛는 鳥獸生以自溫也

용모(氄毛)는 조수들이 연취세모(耎毳細毛)를 내어서 스스로 따뜻하게 함이다. 

蓋旣命羲和하여 造曆制器하고

 대개 이미 희화에게 명하여, 책력을 만들고 기구를 제작하도록 하고, 

而又分方與時하여 使各驗其實하여 以審夫하니

또 사방을 나누어 때를 주어서, 각각 그 실정을 체험케 하여,

그 천체운행의 관측(推步)의 차이 살피게 하니,

聖人之敬天勤民이 其謹如是

성인의 경천근민(敬天勤民)함에 그 삼가함이 이와 같았다. 

是以로 術不違天而政不失時也

이 때문에 기술(術)이 하늘을 어기지 않고 정치가 때를 잃지 않았다. 

又按此冬至엔 日在虛하고 昏中昴어늘

또한 이를 살펴보면, 동지에는 해가 허성(虛)에 있고 저물 때는 묘성인데, 

今冬至엔 日在斗하고 昏中壁하여

지금 동지날에는 해가 두성에 있고 저물 때 별은 벽성이 되어서, 

中星不同者는 蓋天有三百六十五度四分度之一하고 歲有三百六十五日四分日之一이로되

남쪽에 뜬 별이 같지 않은 것은 대개 하늘이 365도와 1/4도,이고 일년은 365일과 1/4일,인데

天度는 四分之一而有餘하고 歲日은 四分之一而不足이라

천도(天度)는 1/4이 더 있고 한해는 1/4이 부족하기 때문이다. 

故로 天度常平運而舒하고 日道常內轉而縮하여

고로, 천도(天度)는 항상 고르게 늘어나고,

일도(日道)는 항상 안으로 돌아서 줄어들어, 

天漸差而西하고 歲漸差而東하니

하늘은 점점 차이가 나서 서쪽으로 가고,

해는 점점 차이가 나서 동쪽으로 가니,

此歲差之由니라

이것이 세차(歲差)의 이유이니, 당나라 일행(一行)이 이른바 세차(歲差)라고 한 것이 이것이다. 

古曆은 簡易하여 未立差法하고

옛날의 책력은 간편하여 아직 세차의 법을 세우지 못하였다. 

但隨時占候修改하여 以與天合이러니

다만 때에 따라 기후를 점쳐보고 바꾸고 고쳐서 하늘과 합치되게 하였다. 

至東晉虞喜하여 始以天爲天하고 以歲爲歲하여 乃立差以追其變하니 約以五十年退一度

동진 때 우희(虞喜)에 이르러 처음으로 하늘로써 하늘을 삼고, 해는 해로 삼아서, 이에 세차를 만들어서 그 변화를 추적하여, 약 50년으로써 1도를 줄였다. 

何承天이 以爲太過라하여 乃倍其年이나 而又反不及이러니 至隋劉焯하여 取二家中數七十五年하니 爲近之라 然亦未爲精密也니 因附著于此하노라 

   하승천(何承天)은 그것이 너무 심하다고 여겨서 그 햇수를 배로 늘렸으나 또한 도리어 미치지 못하였다. 수나라 유작(劉焯)이란 사람에 이르러서는 두 사람의 중간 수인 75년을 취하였으니 근접하게 되었다.

 

그러나 또한 아직 정밀하지 못하니, 인하여 이 책에 붙여 나타낸다.

하승천(何承天, 370~447, 宋나라 東海郯, 오늘날의 山東省 출신, 算學과 易學에 뛰어나서 元嘉曆을 만듦. 達性論을 썼고, 인간은 한 번 죽으면 신체와 영혼, 곧 形神이 함께 멸하며 내세의 응보는 없다고 주장)은 태과(지나치게 과함)라 하여 이에 그 연수를 두 배로 하였으나 또한 도리어 미치지 못하더니 수나라의 유작(544年 - 608年, 황도를 15°씩 분할하여 태양이 각 분점을 통과할 때를 절기로 정하는 定氣法을 주장. 정기법을 도입하면 한 절기에서 다음 절기까지의 간격이 14.72일에서 15.73일로 변하는데, 1천년 후 청나라 때 時憲曆에서 처음으로 사용)이 두 사람의 중간 수인 75년을 취하였으니 가깝게 되었음이라. 그러나 또한 정밀하지 못하니 인하여 이에 붙이노라. 

耎 : 가냘플 연, 부드러울 연 毳 : 솜털 취

 

 

 

[도표]역상측후도(曆象測候圖) 

방위

계절

관리

지명

관사

정사

해길이

中星

鳥獸

(春分)

羲仲

嵎夷

暘谷

寅賓出日 平秩東作

日中

星鳥

孶尾

여름

(夏至)

羲叔

南交

明都

平秩南訛

敬致

日永

星火

希革

西

가을

(秋分)

和仲

西

昧谷

寅餞納日 平秩西成

宵中

星虛

毛毨

겨울

(冬至)

和叔

朔方

幽都

平在朔易

日短

星昴

氄毛

 

 

 

 

m.blog.daum.net/thddudgh7/16534053?category=1425252

 

<서경>(6)우서(虞書)(6)순전편(舜典篇)(1) 요(堯)가 순(舜)의 성품과 능력을 시험하다.

              <서경(書經)>(6) 우서(虞書)(6)         우서(虞書)는 요순(堯舜)의 치적을 기록한 것이라 한다. 우(虞)는 유우(有虞)씨라는 순(舜)의 씨족명(氏   族名)에서부터 유래했다...

blog.daum.net

 

<堯典6章>

 

分命和仲하사 宅西하시니 曰昧谷이니

분명화중하사 택서하시니 왈매곡이니

화중에게 나누어 명하여 서쪽에 거주하게 하니 왈, 매곡이었다. 

寅餞納日하야 平秩西成이니

인전납일하야 평질서성이니  

공경히 지는 해를 전송하여 가을의 결실(西成)을 고르게 차례 매기니, 

宵中이오 星虛

소중이오 성허라

밤의 길이가 중간이요, 별은 허성이었다. 

以殷仲秋ㅣ면 厥民은 夷오 鳥獸는 毛毨이니라

이은중추면 궐민은 이오 조수는 모선이니라

중추를 알맞게 하면 백성들은 편안하고 조수들은 털갈이를 하였다.

 

西는 謂西極之地也라 曰昧谷者는 以日所入而名也 

서는 위서극지지야라 왈매곡자는 이일소입이명야라

서(西)는 서쪽 끝의 땅이다. 매곡(昧谷)은 해가 들어가는 곳으로써 이름한 것이다. 

餞은 禮送行者之名이라

전은 례송행자지명이라

전(餞)은 길 떠나는 사람을 예로 전송하여 이름한 것이다. 

納日은 方納之日也

납일은 방납지일야니, 납일(納日)은 막 해가 들어가는 것이니,

蓋以秋分之莫(暮)로 夕方納之日하여 而識其景也

개이추분지막(모)로 석방납지일하여 이식기경야라

대개 추분의 저녁에 막 들어가는 해를 전송하여, 그 그림자를 기록한 것이다.

西成은 秋月은 物成之時니 所當成就之事也

서성은 추월은 물성지시니 소당성취지사야라

서성(西成)은 가을에 사물이 성숙한 때이니, 마땅히 이루어야 할 일이다. 

宵는 夜也니 宵中者는 秋分夜之刻이 於夏冬爲適中也하여 晝夜亦各五十刻이니 擧夜以見日이라 

소는 야야니 소중자는 추분야지각이 어하동위적중야하여 주야역각오십각이니 거야이견일이라

소(宵)는 밤이니, 소중(宵中)은 추분의 밤 시각이 여름과 겨울에 적중한 것이 되어서,

주야에 각각 50시각이니, 밤의 길이를 들어서 낮을 나타냄이다.  

 

故로 曰宵라 星虛는 北方玄武七宿之虛星이니 秋分昏之中星也라

고로 왈소라 성허는 북방현무칠숙지허성이니 추분혼지중성야라

고로 왈, 소(宵)라 하였다. 성허(星虛)는 북방의 현무7수 중의 허성이니,

추분 날 저물 때 남쪽에 뜨는 별이다. 

亦曰殷者는 秋分은 陰之中也라 夷는 平也니 

역왈은자는 추분은 음지중야라 이는 평야니 

또한 왈, 은(殷)은 추분은 음(陰)의 중간이다. 이(夷)는 편함이니,

暑退而人氣平也라 毛毨은 鳥獸毛落更生하여 潤澤鮮好也라 

서퇴이인기평야라 모선은 조수모락경생하여 윤택선호야라

무더위가 물러나고 사람의 기운이 평안한 것이다.

모선(毛毨)은 조수가 떨이 빠지고 다시 나서 윤택하고 고운 것이다. 

 

m.blog.daum.net/wondong7125/1085?category=1495405

 

堯典5-6章

堯典5-6章 <堯典5章> 申命羲叔하사 宅南交하시니 曰明都니 平秩南訛하야 敬致니 日永이오 星火ㅣ라 以正仲夏ㅣ면 厥民은 因이오 鳥獸는 希革이니라 거듭 희숙에게 명하여 남교(南交)에 살게 하

blog.daum.net

 

 

 

 

m.blog.daum.net/thddudgh7/16534052?category=1425252

 

<서경>(5)우서(虞書)(5)요전편(堯典篇)(5) 짐의 재위를 그대 순에게 양위하노라

             <서경(書經)>(5) 우서(虞書)(5)   우서(虞書)는 요순(堯舜)의 치적을 기록한 것이라 한다. 우(虞)는 유우(有虞)씨라는 순(舜)의 씨족명(氏   族名)에서부터 유래했다. 내용은 요순

blog.daum.net

 

 

<堯典5章>

 

申命羲叔하사 宅南交하시니 曰明都니

平秩南訛하야 敬致니 日永이오

星火ㅣ라 

거듭 희숙에게 명하여 남교(南交)에 살게 하니 (왈, 명도이니)

남와(南訛)를 고르게 차례 매기어,

공손하게 이르게 하니, 해가 길어지고

별은 대화(大火星)였다. 

以正仲夏ㅣ면 厥民은 因이오

鳥獸는 希革이니라

 중하(仲夏)에 바르게 하면 백성들은 더욱 흩어지고

조수(鳥獸)는 털갈이를 하였다.

 

申은 重也라 南交는 南方交趾之地

신(申)은 거듭함이다. 남교(南交)는 남방 교지의 땅이다. 

陳氏曰 南交下에 當有曰明都三字

진씨 왈, 남교 아래에는 마땅히 왈명도(曰明都) 세 글자가 있어야 한다, 하였다. 

訛는 化也니 謂夏月은 時物長盛하니 所當變化之事也

화(訛)는 화합함이니, 여름은 시기상 만물이 장성하니, 마땅히 변화하는 일임을 이른다. 

史記索隱에 作南爲하니 謂所當爲之事也

사기색은(史記索隱)에는 남위(南爲)라고 써 있으니, 마땅히 해야할 바의 일이다. 

敬致는 周禮所謂冬夏致日이니 

경치(敬致)는 주례(周禮)에 이른바 동지와 하지에 해에 이른다,이니

蓋以夏至之日中으로 祠日而識其景(影)이니 

대개 하지의 일중(日中)에 해에 제사 지내고 그 그림자를 기록하니,

如所謂日至之景尺有五寸을 謂之地中者也

마치 이른바 하지(日至) 때의 그림자가 1자 5촌,일 때를 일러 지중(地中)이라고 한 것이다.

永은 長也니 日永은 晝六十刻也

 영(永)은 김(長)이니, 일영(日永)은 낮이 60각인 것이다. 

星火는 東方蒼龍七宿라 火는 謂大火니 夏至昏之中星也

성화(星火)는 동방창룡의 7별자리이다. 화(火)는 대화(大火)를 말하니, 하지 때 어두워질 때의 별이다.

正者는 夏至는 陽之極이니 午爲正陽位也

정(正)은 하지가 양(陽)이 극성일 때이니 오(午)가 정양(正陽)의 자리가 됨이다. 

因은 析而又析이니 以氣愈熱하여 而民愈散處也

인(因)은 흩어지고 또 흩어지는 것이니, 기운이 더욱 뜨거워 져서, 백성들이 더욱 흩어짐이다. 

希革은 鳥獸毛希而革易也라 

 희혁(希革)은 조수(鳥獸)들 털이 성기어지면서 가죽이 바뀌는 것이다. 

 

 

m.blog.daum.net/wondong7125/1085?category=1495405

 

堯典5-6章

堯典5-6章 <堯典5章> 申命羲叔하사 宅南交하시니 曰明都니 平秩南訛하야 敬致니 日永이오 星火ㅣ라 以正仲夏ㅣ면 厥民은 因이오 鳥獸는 希革이니라 거듭 희숙에게 명하여 남교(南交)에 살게 하

blog.daum.net

 

 

 

m.blog.daum.net/thddudgh7/16534051?category=1425252

 

<서경>(4)우서(虞書)(4)요전편(堯典篇)(4) 곤(鯀)에게 치수(治水)를 맡겼으나 이루지 못했다.

              <서경(書經)>(4) 우서(虞書)(4)   우서(虞書)는 요순(堯舜)의 치적을 기록한 것이라 한다. 우(虞)는 유우(有虞)씨라는 순(舜)의 씨족명(氏   族名)에서부터 유래했다. 내용은 요

blog.daum.net

 

 

<堯典4章>

分命羲仲하사 宅嵎夷하시니

曰暘谷이니

희중에게 별도로 명하여 우이(嵎夷)에 살게 하니

왈, 양곡이었다. 

 

寅賓出日하야 平秩東作이니 日中이오 星鳥ㅣ

이로써 중춘에 알맞게 맞추면 백성들은 흩어져 일터로가고,

수(鳥獸)는 새끼를 치고 교접하였다. 

 

떠오르는 해를 공경하게 맞이하여 봄농사를 고르게 차례 매기니, 해는 중간이요 남쪽에는 조성(鳥星)이었다. 

以殷仲春이면 厥民은 析이오 鳥獸는 孶尾니라

 



此下四節은 言曆旣成而分職以頒布하고 且考驗之하니 恐其推步之或差也

이 아래 4절은, 책력이 이미 만들어져서 직책을 나누어 반포하고 또한 살피고 증험함을 말하였으니,

그 천체의 운행을 관측함(推步)이 혹 차이가 날까 두려워하였다. 

或曰 上文所命은 蓋羲伯和伯이요 此乃分命其仲叔이라하니

未詳是否也라 宅은 居也

혹이 왈, 위 글에 명한 바는 대개 희백과 화백이고,

여기에서 이에 그 중과 숙에게 나누어 명하였다,고 하니

맞는지 안 맞는지는 상세하지 않다. 택(宅)은 거함(居)이다.

嵎夷는 卽禹貢嵎夷旣略者也

 우이(嵎夷)는 곧 우공편에 나오는 우이가 이미 다스려졌다,이다. 

曰暘谷者는 取日出之義니 羲仲所居官次之名이니

양곡(曰暘谷)이라고 말한 것은 해가 떠오르는 뜻을 취하였으니,

희중이 거처하던 관청(官次)의 이름이니, 

蓋官在國都나 而測候之所는 則在於嵎夷東表之地也

대개 관청은 수도에 있으나 관측을 하는 장소는 우이의 동쪽 바깥 땅에 있었다. 

寅은 敬也요 賓은 禮接之如賓客也니 亦帝嚳曆日月而迎送之意

인(寅)은 공손함(敬)이고, 빈(賓)은 예의로 접대하기를 손님과 같이 함이니,

또한 제곡(帝嚳)이 해와 달을 책력(冊曆)하여 그것을 보내고 맞이하는 뜻이다.

出日은 方出之日이니 蓋以春分之旦으로 朝方出之日하여 而識其初出之景也

 출일(出日)은 막 떠오르는 해,이니 대개 춘분의 아침에 막 떠오르는 해를 맞이하여

그 처음 나오는 그림자를 기록하는 것이다. 

平은 均이요 秩은 序라 作은 起也니 東作은 春月 歲功方興하니 所當作起之事也

평(平)은 고름(均)이고, 질(秩)은 차례(序)이다. 작(作)은 일어남(起)이니,

동작(東作)은 춘월에 일년의 공(歲功)이 바야흐로 일어나니 마땅히 일으켜야 하는 일이다. 

蓋以曆之節氣早晩으로 均次其先後之宜하여 以授有司也라 

대개 책력의 절기(節氣)가 이르고 늦은 것으로써,

그 선후의 마땅함을 고르게 차례로 매기어, 유사에게 주었다. 

日中者는 春分之刻이 於夏永冬短에 爲適中也하여 晝夜皆五十刻이니 擧晝以見夜라 故曰日이라

일중(日中)이란 춘분의 시각이 여름은 길고 겨울은 짧은 것에 비해 알맞기 때문에,

낮과 밤이 다 오십각이니, 낮을 들어 밤을 나타냈으니 고로 왈, 낮(日)이라고 하였다. 

星鳥는 南方朱鳥七宿니

唐一行이 推以鶉火爲春分昏之中星也라 

성조(星鳥)는 남방에 있는 주조(朱鳥)의 일곱 별자리이니,

당나라때 일행(一行)이란 사람이 추론하기를,

순화(鶉火)로 춘분날 어두워질 때, 남쪽에 나타나는 별이라고 하였다. 

殷은 中也니 春分은 陽之中也析은 分散也

은(殷)은 알맞음(中)이니, 춘분은 양(陽)의 가운데이다. 석(析)은 분산(分散)함이다. 

先時冬寒하여 民聚於隩러니

앞선 겨울 추위에는 백성들이 따뜻한 데(隩) 모여있었는데, 

至是則以民之散處而驗其氣之溫也

이에 이르러서는 곧 백성들이 곳곳으로 흩어지게 함(散處)으로써

그 절기의 따뜻함을 징험케하였다. 

乳化曰孶요 交接曰尾니 

새끼치는 것을 자(孶)라고 하며, 교접하는 것을 미(尾)라고 하니,

以物之生育而驗其氣之和也라 

사물의 생육으로써 그 기운의 화합을 징험케 하였다. 

+ Recent posts