https://blog.naver.com/budaaa/60064576090

 

법화경 제 12 품 제바달다품의 해석(한문,한글)해설 풀이

12.提婆達多品 第十二   爾時 佛告諸菩薩 及天人四衆 吾於過去無量劫中 求法華經 無有 이시 불고제보...

blog.naver.com

 

12.提婆達多品 第十二

 

爾時 佛告諸菩薩 及天人四衆 吾於過去無量劫中 求法華經 無有

이시 불고제보살 급천인사중 오어과거무량겁중 구법화경 무유

懈倦 於多劫中 常作國王 發願求於無上菩提 心不退轉 爲欲滿足

해권 어다겁중 상작국왕 발원구어무상보리 심불퇴전 위욕만족

六波羅蜜 勤行布施 心無惜 象馬七珍 國城妻子 奴婢僕從 頭目

육바라밀 근행포시 심무린석 상마칠진 국성처자 노비복종 두목

髓腦 身肉手足 不惜軀命 時世人民 壽命無量 爲於法故 捐捨國位

수뇌 신육수족 불석구명 시세인민 수명무량 위어법고 연사국위

委政太子 擊鼓宣令 四方求法 誰能爲我 說大乘者 吾當終身 供給

위정태자 격고선령 사방구법 수능위아 설대승자 오당종신 공급

走使 時有仙人 來白王言 我有大乘 名妙法華經 若不違我 當爲宣

주사 시유선인 내백왕언 아유대승 명묘법화경 약불위아 당위선

說 王聞仙言 歡喜踊躍 卽隨仙人 供給所須 採果汲水 拾薪設食

설 왕문선언 환희용약 즉수선인 공급소수 채과급수 습신설식

乃至以身 而爲牀座 身心無倦 于時奉事 經於千歲 爲於法故 精勤

내지이신 이위상좌 신심무권 우시봉사 경어천세 위어법고 정근

給侍 令無所乏

급시 영무소핍

 

이 때, 부처님이 모든 보살과 천상 인간 4부 대중에게 말씀하셨다.

"내가 지난 옛적 한량없는 겁 동안에 묘법연화경을 구하기에 게으르지 아니하였므며, 여 러 겁 동안에 항상 국왕이 되어 위없는 보리를 발원하고 구하는 데 마음이 퇴전하지 아니하 였느니라.

6바라밀다를 만족하기 위하여 부지런히 보시를 행하느라고 마음으로 코끼리, 말, 7보, 나 라, 도성, 처자, 노비, 심부름꾼, 머리, 눈, 골수, 몸, 살, 손, 발을 아끼지 아니하였으며, 생명 도 아끼지 아니하였느니라.

 

그 때, 세상 사람들의 수명이 한량없었지마는, 법을 위하는 까닭으로 국왕의 자리를 태자 에게 위임하고, 북을 쳐서 명령을 사방에 내려 사방으로 법을 구하되, '누구든지 나에게 대승법을 설하여 주는 이가 있으면 내가 마땅히 종신토록 받들어 모시고 시중하리라.' 하였 느니라.

 

그 때, 한 선인이 와서 왕에게 말씀하기를,

'나에게 대승경이 있으니, 이름이 묘법연화경이라. 만일 나의 뜻을 어기지 않으면 마땅히 설하여 주리라.' 고 하였다.

 

왕은 선인의 말을 듣고 크게 기뻐하면서 곧 선인을 따라가서 모든 것을 시중하였는데, 과 실을 따고, 물을 긷고 땔나무를 하고, 음식을 장만하며, 몸으로 평상이 되었지마는, 몸과 마 음이 게으르지 아니하였느니라. 그렇게 받들어 섬기기를 1천 년이 지나도록 법을 위하여 지성으로 시중하여 조금도 부족함이 없게 하였느 니라."

주석 -6바라밀
1)보시바라밀:널리베품. 한없이 베풀면서도 어떤 조건을 내세우거나 보답을 바라지 않으며 베풀었다는 생각마저도 갖지않음
2)지계바라밀:계율을 지킴
3)인욕바라밀: 욕된 일을 당하여도 잘 참는 것
4)정진바라밀: 끊임 없는 노력
5)성정바라밀: 마음을 고요히 가라 앉히고 한 곳에 집중하는 것
6)지혜바라밀: 분별을 떠나 진리를 직관하는 깨달음의 지혜로, 보시에서 선정에 이르는 다섯 바라밀을 행하면서 중생을 구제하는 것
 

 

爾時世尊 欲重宣此義 而說偈言

이시세존 욕중선차의 이설게언

 

我念過去劫 爲求大法故 雖作世國王 不貪五欲樂 椎鐘告四方 誰有大法者

아념과거겁 위구대법고 수작세국왕 불탐오욕락 추종고사방 수유대법자

若爲我解說 身當爲奴僕 時有阿私仙 來白於大王 我有微妙法 世間所希有

약위아해설 신당위노복 시유아사선 내백어대왕 아유미묘법 세간소희유

若能修行者 吾當爲汝說 時王聞仙言 心生大喜悅 卽便隨仙人 供給於所須

약능수행자 오당위여설 시왕문선언 심생대희열 즉변수선인 공급어소수

採薪及果羅 隨時恭敬與 情存妙法故 身心無懈倦 普爲諸衆生 勤求於大法

채신급과라 수시공경여 정존묘법고 신심무해권 보위제중생 근구어대법

亦不爲己身 及以五欲樂 故爲大國王 勤求獲此法 遂致得成佛 今故爲汝說

역불위기신 급이오욕락 고위대국왕 근구획차법 수치득성불 금고위여설

 

이 때, 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송을 읊으셨다.

 

내 지나간 겁을 생각하니, 대승법을 구하기 위하여 나라의 왕이 되었어도 다섯 가지 욕망 탐하지 않았고, 종을 치고 사방에 고하기를, 누가 대승법 가졌는가. 나에게 설해 주면 이내 몸 종이 되어 섬기리. 그 때 아사타 선인이 대왕에게 다음같이 사뢰도다.

 

"나에게 미묘한 법 있어 세간에서 만나기 드문 것 만일 닦아 행할 이 있으며 내가 설해 주리라." 대왕은 선인의 말 듣고 대단히 기쁜 마음을 내어 즉시 선인을 따라가 모든 일을 시중드는데, 나무도 하고 나물도 캐어 때를 따라 공경해 받들며, 묘한 법에 생각을 두고 몸과 마음 괴로운 줄 몰라라. 널리 모든 중생 위하여 대승법 부지런히 구하고, 자기의 몸을 위하거나 다섯 가지 욕락 위하지 않았노라. 큰 나라 왕으로서 대승법을 부지런히 구한 까닭으로 마침내 부처가 되어 이제 너희에게 설하느니라.

 

 

佛告諸比丘 爾時王者 則我身是 是仙人者 今提婆達多是 由提婆

불고제비구 이시왕자 칙아신시 시선인자 금제바달다시 유제바

達多善知識故 令我具足六波羅蜜 慈悲喜捨 三十二相 八十種好

달다선지식고 영아구족육바라밀 자비희사 삼십이상 팔십종호

紫磨金色 十力四無所畏 四攝法 十八不共神通道力 成等正覺 廣

자마금색 십력사무소외 사섭법 십팔불공신통도력 성등정각 광

度衆生 皆因提婆達多 善知識故 告諸四衆 提婆達多 却後過無量

도중생 개인제바달다 선지식고 고제사중 제바달다 각후과무량

劫 當得成佛 號曰天王如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調

겁 당득성불 호왈천왕여래응공정변지명행족선서세간해무상사조

御丈夫天人師佛世尊 世界名 天道 時 天王佛住世 二十中劫 廣爲

어장부천인사불세존 세계명 천도 시 천왕불주세 이십중겁 광위

衆生 說於妙法 恒河沙衆生 得阿羅漢果 無量衆生 發緣覺心 恒河

중생 설어묘법 항하사중생 득아라한과 무량중생 발연각심 항하

沙衆生 發無上道心 得無生忍 至不退轉 時天王佛 般涅槃後 正法

사중생 발무상도심 득무생인 지불퇴전 시천왕불 반열반후 정법

住世 二十中劫 全身舍利 起七寶搭 高 六十由旬 縱廣 四十由旬

주세 이십중겁 전신사리 기칠보탑 고 육십유순 종광 사십유순

諸天人民 悉以雜華 抹香燒香塗香 衣服瓔珞 幢幡寶蓋 伎樂歌頌

제천인민 실이잡화 말향소향도향 의복영락 당번보개 기악가송

禮拜供養七寶妙搭 無量衆生 得阿羅漢果 無量衆生 悟支佛 不

예배공양칠보묘탑 무량중생 득아라한과 무량중생 오벽지불 불

可思議衆生 發菩提心 至不退轉 不告諸比丘 未來世中 若有善男

가사의중생 발보리심 지불퇴전 불고제비구 미래세중 약유선남

子善女人 聞妙法華經提婆達多品 淨心信敬 不生疑惑者 不墮地獄

자선녀인 문묘법화경제바달다품 정심신경 불생의혹자 불타지옥

餓鬼畜生 生十方佛前 所生之處 常聞此經 若生人天中 受勝妙樂

아귀축생 생시방불전 소생지처 상문차경 약생인천중 수승묘락

若在佛前 蓮華化生

약재불전 연화화생

 

부처님이 비구들에게 말씀하셨다.

"그 때의 왕은 바로 내몸이요, 선인은 지금의 제바달다이니라. 이 제바달다 선지식을 말미 암은 까닭에 나로 하여금 6바라밀다와 자비희사(慈悲喜捨) 32거룩한 몸매 18가지 잘 생긴 모양 자줏빛 황금색 열 가지 힘 네 가지 두려움 없음 네 가지 붙들어 주는 법 18가지 함께 하지 않는 법과 신통과 도력(道 力)을 구족하게 하였느니라. 등정각을 이루어 중생을 널리 제도하게 하였음도, 이것이 모두 제바달다 선지식을 말미암은 연고이니라.

 

여러 4부 대중에게 이르노니, 제바달다는 이 뒤에 한량없는 겁을 지내고서 부처를 이루리 니, 이름을 천왕(天王)여래, 응공, 정변지, 명행족, 선서, 세간해, 무상사, 조어장부, 천인사, 불·세존이요, 그 세계의 이름은 천도(天道)라 하리라.

 

이 때, 천왕불은 20중겁을 세상에 머물러 널리 중생들을 위하여 묘한 법을 설하리니, 항하 사 중생들이 아라한과를 얻고, 한량없는 중생들이 연각의 마음을 내며, 항하사 중생들이 위 없는 도의 마음을 일으켜 무생법인(無生法忍) 을 얻어 물러가지 않는 자리에 이르리라. 그 때, 천왕불이 열반에 드신 뒤, 정법은 20중겁 동안 세상에 머물러 있을 것이요, 전신 사리로 7보탑을 세우리니, 높이는 60유순, 가로와 세 로는 40유순이리니, 여러 하늘과 사람들이 모두 다 여러 가지 꽃과 가루향, 사르는 향, 바르는 향과 의복과 영락과 당기, 번기와 일산과 풍 류와 노래로 7보탑에 예배하고 공양하리라. 한량없는 중생이 아라한과를 얻고, 한량없는 중 생이 벽지불을 깨달으며, 불가사의한 중생이 보 리심을 내어 물러가지 않는 자리에 이르리라."

 

부처님이 비구들에게 말씀하셨다.

"오는 세상에 선남자, 선여인이 이 묘법연화경의 제바달다품을 듣고 깨끗한 마음으로 믿고 공경하여 의심을 내지 아니하면, 지옥, 아귀, 축생의 길에 떨어지지 아니하고 시방 부처 님의 앞에 왕생하여, 나는 곳마다 항상 이 경전 을 들으리라. 만일 인간에나 천상에 나면 가장 훌륭하고 묘한 낙을 받고, 부처님 앞에 나면 연꽃 위에 화생하리라."

주석 -제바달다: 세존의 사촌이었던 비구. 후에 5백 비구를 데리고 교단을 나가 독자적으로 행동하며, 신통력으로 아사세 왕의 환심을 사 총애를 받다가, 아사세 왕과 5백 비구가 세존께 돌아가자 고민하다가 죽음
-자비희사(慈悲喜捨):4가지 한량없는 마음,
사무량심이라고도함. 자(慈)는 남을 사랑함, 비(悲)는 슬픔을 함께함, 희(喜)는 기쁨을 함께함, 사(捨)는 편견없이 공평함
-삼십이상(相): 부처님이 지니고 있는 32가지 신체적 탁징
-팔십종호(種好):부처님의 몸에 있는 80가지 작은 신체적 특징(32상을 자세히 나눈 것)
-자마금색(紫磨金色): 부처님의 몸을 비유한 말, 자색을 띠는 금빛
-십력(十力): 부처님 만이 지니고 있는 10가지 지혜의 힘
1)바른 도리와 그렇지 않은 도리를 판별하는 능력
2)갖가지 선악의 업과 그 과보를 아는 능력
3)갖가지 선정의 단계와 특징을 아는 능력
4)중생의 근기의 고하,우열을 아는 능력
5)중생의 온갖 소망을 아는 능력
6)중생과 여러 법의 본성을 아는 능력
7)갖가지 업을 지은 중생이 가는 곳을 아는 능력
8)전생의 일을 생각해 내는 능력
9)중생이 죽어서 어디에 태어 날 지를 아는 능력
10)모든 번뇌가 끊어진 상태와 그것에 도달하기 위한 수단을 아는 능력
-사무소외(四無所畏): 설법하면서 두려움을 느끼지 않는 4가지 자신감
1)정등각무소외:온갖현상을 다 알고 있다고 말하는 것에 두려움이 없는 것
2)누영진무소외:번뇌를 모두 끊었다고 말하는 것에 두려움이 없는 것
3)설장법무소외: 끊어야 할 번뇌에 대레 설하는 것에 두려움이 없는 것
4)설출도무소외: 괴로움을 멸하는 길에 대래 설하는 일에 두려움이 없는 것
-사섭법: 보살이 중생을 이끌 때 사용하는 4가지 방법
1)보시(布施): 보시로써 이끔
2)애어(愛語):부드럽고 온화한 말을 해서 이끔
3)이행(移行): 착한 행동으로 이익을 주어 이끔
4)동사(同事):같은 입장이 되어 행동을 같이하여 이끔
 
 

 

주석 -십팔불공법:부처님만이 지닌 18가지 능력.
1)몸으로 짓는 업에 허물이 없음
2)입으로 짓는 업에 허물이 없음
3)뜻으로 짓는 업에 허물이 없음
4)모든 중생을 평등하게 대하는 마음을지님
5)깊은 선정을 닦아 마음이 고요하고 편안함
6)일체를 포용함
7)일체 중생을 제도하려는 의욕이 그치지 않음
8)일체 중생을 제도하고자 하는 노력을 그치지않음
9)일체 지혜를 구족하여 모든 중생을 제도하되 만족함이 없음
10)지혜가 한량없음
11)일체 해탈을 다 이룸
12)해탈지견에서 물러나지 않음
13)몸으로 하는 모든 행위를 지혜에 따라함
14)입으로 하는 모든 말을 지혜에 따라함
15)뜻으로 짓는 모든 생각을 지혜에 따라 함
16)과거의 모든 일을 막힘없이 앎
17)현재의 모든 일을 막힘없이 앎
18)미래의 모든 일을 막힘없이 앎
-아라한과: 성문사과의 마지막 단계. 모든 악을 여의고 다시 태어나지 않는 단계. 그래서 불생과(不生果)라고도 함.
-반열반: 완전한 열반. 반열반은 주로 죽음. 열반은 주로 번뇌에서 해탈함이라는 뜻으로 사용됨
-20소겁: 1중겁이라고 하는데 소겁에 대해서는 여러설이 있으나 8만 세에서 백년에 한 살씩 감해 10세에 이르고, 다시 10세에서 백년에 한 살씩 늘여 8만 세에 이르기 까지 소요되는 기간
-천룡팔부: 불법을 수호하는 여덟가지의 신화적 존재, 천자, 용, 야차,건달바, 아수라, 가루라, 긴나라,마후라가
 

  

於時下方多寶世尊 所從菩薩 名曰智積 白多寶佛 當還本土 釋迦

어시하방다보세존 소종보살 명왈지적 백다보불 당환본토 석가

牟尼佛 告智積曰善男子 且待須臾 此有菩薩 名 文殊師利 可與相

모니불 고지적왈선남자 차대수유 차유보살 명 문수사리 가여상

見 論說妙法 可還本土 爾時 文殊師利 坐千葉蓮華 大如車輪 俱

견 논설묘법 가환본토 이시 문수사리 좌천엽연화 대여거륜 구

來菩薩 亦坐寶蓮華 從於大海娑竭羅龍宮 自然涌出 住虛空中 詣

내보살 역좌보연화 종어대해사갈라용궁 자연용출 주허공중 예

靈鷲山 從蓮華下 至於佛所 頭面敬禮二世尊足 修敬已畢 往智積

영취산 종연화하 지어불소 두면경례이세존족 수경이필 왕지적

所 共相慰問 却坐一面 智積菩薩 問文殊師利 人往龍宮 所化衆生

소 공상위문 각좌일면 지적보살 문문수사리 인왕용궁 소화중생

其數幾何 文殊師利言 其數無量 不可稱計 比丘所宣 非心所測 且

기수기하 문수사리언 기수무량 불가칭계 비구소선 비심소측 차

待須臾 自當證知 所言未竟 無數菩薩 坐寶蓮華 從海涌出 詣靈鷲

대수유 자당증지 소언미경 무수보살 좌보연화 종해용출 예영취

山 住在虛空 此諸菩薩 皆是文殊師利之所化度 具菩薩行 皆共論

산 주재허공 차제보살 개시문수사리지소화도 구보살행 개공론

說六波羅蜜 本聲聞人 在虛空中 說聲聞行 今皆修行大乘空義 文

설육바라밀 본성문인 재허공중 설성문행 금개수행대승공의 문

殊師利 謂智積曰於海敎化 其事如是

수사리 위지적왈어해교화 기사여시

  

이 때, 하방의 다보여래를 따라온 보살이 있었으니, 그 이름은 지적(地積)이다. 다보 부처 님께 "본국으로 돌아가사이다."고 여쭈었다. 석가모니불이 지적보살에게 말씀하셨다. 

"선남자여, 잠깐만 기다려라. 여기 한 보살이 있으니, 그 이름은 문수사리라 하느니라. 이 보살을 보시고 묘한 법을 의논하신 다음, 본국으로 돌아가시게 하라." 이 때, 문수사리보살이 수레 바퀴같이 큰 천 잎 연꽃 위에 앉았고, 함께 오는 보살들도 다 보배 연꽃에 앉아서, 큰 바닷속 사가라 용궁으로부터 저절로 솟아올라오더니 공중에 머물 러서 영취산(靈鷲山)에 이르고, 다시 연꽃에서 내려와 부처님 앞에 나아가 머리를 조아려 두 세존의 발에 예경하였다. 예경을 마치고 지적 보살의 처소에 가서 서로 위로하고 한쪽에 물러가 앉았다. 

지적보살이 문수사리보살에게 물었다.

"당신께서 용궁에 가서 교화한 중생이 얼마나 되나이까."라고. 문수보살이 말하였다.

"그 수효가 한량이 없고 계산할 수 없고, 입으로 말할 수 없으며, 마음으로도 헤아릴 수 없나니, 잠깐만 기다리면 스스로 증명하여 알게 되리이다." 

말을 다 끝내기도 전에 무수한 보살들이 보배 연꽃에 앉아 바다로부터 솟아올라와 영취산 에 나아가 허공에 머물렀다. 이 보살들이 모두 문수사리가 교화한 이들이니, 보살행을 갖춘 이는 함께 6바라밀다를 말하고, 본래의 성문 들은 허공 중에서 성문행을 말하다가, 지금은 모두 대승의 공한 이치를 수행하는 이들이 다. 

문수사리가 지적에게 말하였다.

"바다에서 교화한 일이 이러합니다."

 

爾時 智積菩薩 以偈讚曰

이시 지적보살 이게찬왈

大智德勇健 化度無量衆

대지덕용건 화도무량중

今此諸大會 及我皆已見

금차제대회 급아개이견

演菖實相義 開闡一乘法

연창실상의 개천일승법

廣導諸衆生 令速成菩提

광도제중생 영속성보리

文殊師利言 我於海中 唯常宣說妙法華經 智積 問文殊師利言 此

문수사리언 아어해중 유상선설묘법화경 지적 문문수사리언 차

經 甚深微妙 諸經中 寶 世所希有 頗有衆生 勤加精進 修行此經

경 심심미묘 제경중 보 세소희유 파유중생 근가정진 수행차경

速得佛不 文殊師利言 有娑竭羅龍王女 年始八歲 智慧利根 善知

속득불부 문수사리언 유사갈라룡왕녀 연시팔세 지혜이근 선지

衆生 諸根行業 得陀羅尼 諸佛所說甚深秘藏 悉能受持 深入禪定

중생 제근행업 득타라니 제불소설심심비장 실능수지 심입선정

了達諸法 於刹那頃 發菩提心 得不退轉 辯才無碍 慈念衆生 猶如

요달제법 어찰나경 발보리심 득불퇴전 변재무애 자념중생 유여

赤子 功德 具足 心念口演 微妙廣大 慈悲仁讓 志意和雅 能至菩

적자 공덕 구족 심념구연 미묘광대 자비인양 지의화아 능지보

提 智積菩薩 言 我見釋迦如來 於無量劫 難行苦行 積功累德 求

제 지적보살 언 아견석가여래 어무량겁 난행고행 적공누덕 구

菩提道 未曾止息 觀三千大千世界 乃至無有如芥子許 非是菩薩

보리도 미증지식 관삼천대천세계 내지무유여개자허 비시보살

捨身命處 爲衆生故 然後乃得成菩提道 不信此女 於須臾頃 便成

사신명처 위중생고 연후내득성보리도 불신차녀 어수유경 변성

正覺 言論未訖 時龍王女 忽現於前 頭面禮敬 却住一面 以偈讚曰

정각 언론미흘 시룡왕녀 홀현어전 두면예경 각주일면 이게찬왈

深達罪福相 遍照於十方

심달죄복상 변조어시방

微妙淨法身 具相三十二

미묘정법신 구상삼십이

以八十種好 用莊嚴法身

이팔십종호 용장엄법신

天人所戴仰 龍神咸恭敬

천인소대앙 용신함공경

一切衆生類 無不宗奉者

일체중생류 무부종봉자

又聞成菩提 唯佛當證知

우문성보리 유불당증지

我闡大乘敎 度脫苦衆生

아천대승교 도탈고중생

時 舍利弗 語龍女言 汝謂不久 得無上道 是事難信 所以者何 女

시 사리불 어용녀언 여위불구 득무상도 시사난신 소이자하 여

身 垢穢 非是法器 云何能得無上菩提 佛道 懸曠 經無量劫 勤苦

신 구예 비시법기 운하능득무상보리 불도 현광 경무량겁 근고

積行 具修諸度然後乃成 又女人身 猶有五障 一者 不得作梵天王

적행 구수제도연후내성 우녀인신 유유오장 일자 부득작범천왕

二者 帝釋 三者 魔王 四者 轉輪聖王 五者 佛身 云何女身 速得

이자 제석 삼자 마왕 사자 전륜성왕 오자 불신 운하여신 속득

成佛

성불

爾時龍女 有一寶珠 價値三千大千世界 持以上佛 佛卽受之 龍女

이시용녀 유일보주 가치삼천대천세계 지이상불 불즉수지 용녀

謂智積菩薩 尊者舍利弗言 我獻寶珠 世尊 納受 是事疾不 答言甚

위지적보살 존자사리불언 아헌보주 세존 납수 시사질부 답언심

疾 女言以汝神力 觀我成佛 復速於此 當時衆會 皆見龍女 忽然之

질 여언이여신력 관아성불 부속어차 당시중회 개견용녀 홀연지

間 變成男子 具菩薩行 卽往南方無垢世界 坐寶蓮華 成等正覺 三

간 변성남자 구보살행 즉왕남방무구세계 좌보연화 성등정각 삼

十二相 八十種好 普爲十方一切衆生 演說妙法 爾時娑婆世界 菩

십이상 팔십종호 보위시방일체중생 연설묘법 이시사바세계 보

薩聲聞 天龍八部 人與非人 皆遙見彼龍女成佛 普爲時會 人天說

살성문 천용팔부 인여비인 개요견피용녀성불 보위시회 인천설

法 心大歡喜 悉遙敬禮 無量衆生 聞法解悟 得不退轉 無量衆生

법 심대환희 실요경례 무량중생 문법해오 득불퇴전 무량중생

得授道記 無垢世界 六反震動 娑婆世界 三千衆生 住不退地 三千

득수도기 무구세계 육반진동 사바세계 삼천중생 주불퇴지 삼천

衆生 發菩提心 而得授記 智積菩薩 及舍利弗 一切衆會 默然信受

중생 발보리심 이득수기 지적보살 급사리불 일체중회 묵연신수

 

그 때, 지적보살이 게송으로 찬탄하였다. 

큰 지혜와 덕과 용맹으로 한량없는 중생 교화하신 일, 이제 이 여러 회중과 내가 다 보았노라. 실상(實相)의 뜻 연설하고 1승법을 열어 보이어 많은 중생을 모두 다 제도하여 보리를 빨리 이루게 하였도다. 

문수사리가 말하였다.

"나는 바다 가운데서 항상 묘법연화경만 연설하였나이다."

지적이 문수사리에게 물었다.

"이 경은 매우 깊고 미묘하여 여러 경전 중에서 보배이오며, 세상에 있기 어려운 것이외다. 중생들이 부지런히 정진하여 이 경을 닦아 행하면 빨리 부 처가 될 수 있나이까."

문수사리가 말하였다.

"그러하외다. 사가라 용왕에게 딸이 있어 나이 여덟 살인데, 지혜 있고 총명하여 중생들의 신·구·의 3업을 잘 알고, 다라니를 얻었으며, 여러 부처님이 말씀하신 깊고 비밀한 법장 을 다 받아 지니었으며, 선정에 깊이 들어가 모든 법을 분명히 알고, 찰나 동안에 보리심을 일으켜 물러가지 않는 자리(不退轉)를 얻었나이다. 

변재가 걸림이 없고, 중생들을 어여삐 생각하기를 갓난 자식같이 하며, 공덕이 구족하여 마음으로 생각하고 입으로 연설함이 미묘하고 광대하며, 인자하고 겸양하며, 마음이 화평하 여 능히 보리에 이르렀나이다."

 

지적보살이 말하였다.

"내가 보니, 석가여래께서는 한량없는 겁 동안에 어려운 고행(苦行)을 행하시고 공덕을 쌓 아 보리의 도를 구하심에 잠깐도 쉬지 아니하셨나이다. 3천 대천세계를 보아도, 겨자씨만한 곳에라도 보살의 몸과 생명을 버리지 않은 곳 이 없나이다. 다 중생을 위한 연고이옵니다. 그러한 후에야 보리의 도를 이루셨는데, 이 용 녀가 잠깐 동안에 정각을 이루었다는 말은 믿을 수 없나이다." 

말을 마치기도 전에, 용녀가 문득 앞에 나타나서 머리를 조아려 예경하고 한쪽에 물러가 앉아서 게송으로 찬탄하였다.

 죄와 복을 깊이 통달하시어 시방 세계 두루 비추시며, 미묘하고 깨끗한 법신(法身) 32훌륭한 몸매와 80가지 잘생긴 모양으로 법신을 장엄하게 꾸미시도다. 천상과 인간 함께 앙모하여 용과 귀신이 모두 공경하여 모든 중생의 무리 받들어 모시지 않을 이 없네. 듣고 보리를 이룬 일 부처님만이 아시나니, 나는 대승의 교법 열어서 괴로운 중생들 건지리라.

 

이 때, 사리불이 용녀에게 말하였다.

"그대는 오래지 않아 위없는 도를 얻으리라 생각하나, 나는 그 일을 믿기 어렵노라. 그 까 닭을 말하면, 여자의 몸은 때묻고 더러워서 법의 그릇이 아니거늘, 어떻게 위없는 보리를 얻 겠는가. 부처 되는 길은 멀고멀어서, 한량없는 겁을 지나면서 애써 수행을 쌓으며, 여러 가지 바라밀다를 구족하게 닦고서야 이루는 것이 아닌가. 또, 여자의 몸에는 다섯 가지 장애가 있나니, 첫째, 범천왕이 되지 못하고, 둘째, 제 석천왕이 되지 못하며, 셋째, 마왕이 되지 못하 고, 넷째, 전륜성왕이 되지 못하며, 다섯째, 부처가 되지 못하는 것이 그것이니라. 어떻게 여 자의 몸으로 빨리 성불할 수 있겠느냐."

 

그 때, 용녀에게 한 보배 구슬이 있으니, 값이 3천 대천세계에 상당하였다. 그것을 부처님 께 바치니, 부처님이 곧 받으셨다. 용녀가 지적보살과 사리불에게 말하였다.

 "내가 보배 구슬 바치는 것을 세존께서 받으시니, 그 일이 빠르옵니까, 빠르지 않습니 까."

 

대답하되, "매우 빠르니라."라고 하였다. 용녀가 말하였다.

"당신들의 신통한 힘으로 나의 성불하는 것을 보십시오, 그보다도 더 빠를 것입니다."

 

그 때, 여러 모인 이들이 보니, 용녀가 잠깐 동안에 남자로 변하여서 보살의 행을 갖추고, 곧 남방의 무구(無垢)세계에 가서 보배로운 연꽃에 앉아 등정각을 이루고, 32 훌륭한 몸매와 80가지 원만한 모양을 갖추고, 시방의 모든 중생을 위하여 미묘한 법을 연설하였다.

 이 때, 사바세계의 보살과 성문과 천룡 8부와 사람과 사람 아닌 이들이, 용녀가 성불하여, 모인 대중의 천상, 인간들을 위하여 법을 설하는 것을 멀리서 보고, 마음이 크게 환희하여 멀리 바라보며 예경하였다. 한량없는 중생은 법을 듣고 깨달아 물러가지 않는 자리를 얻었고, 한량없는 중생은 도(道)의 수기(授記)를 받 았으며, 무구세계는 여섯 가지로 진동하고, 사바세계의 3천 중생은 물러가지 않는 지위에 머무르고, 3천 중생은 보리심을 일으켜 수기를 받으니, 지적보살과 사리불과 모든 대중들이 잠자코 믿어 마음 깊이 받아들였다.

 

<제 12 품 제바달다품의 총설>

 이 품은 전후 2단으로 구성되어 있다. 전반에서는 끊임없이 석가모니 부처님께 박해를 가한 제바달다가 전생의 인연공덕으로 미래세에 성불할 것과 후반에서는 축생인 용녀가 역시 성불하는 이야기가 전개된다. 제바달다의 성불은 악인 성불로, 용녀의 성불은 여인 성불로 유명한 이야기이다.

옛날에 어떤 나라의 임금이 6바라밀을 수행하며 대승불교를 가르쳐 줄 스승을 천하에 구하였다. 그 때, 아사선이라고 하는 선인이 있었는데, 그 선인이 자기가 하라는 대로 하면 대승법을 설할 것이라고 하였다. 스승을 찾던 임금은 선인이 요구하는대로 그에게 봉사하였다. 그는 선인의 법문을 듣고 드디어 성불하기에 이르렀다. 그 때의 임금은 지금의 석가모니 부처님이요, 선인은 제바달다였다. 즉 석가모니 부처님은 과거에 제바달다라고 하는 선지식에 의하여 6바라밀을 닦아 성불하게 되었다는 것이다. 제바달다는 그 공덕으로 미래세에 천왕여래라는 이름으로 성불할 것이라는 것이다.

다음, 용녀성불의 이야기는, 석가모니 부처님이 다보여래의 나라에서 온 지적보살과 용궁에서 법화경을 설하고 온 문수보살과 법화경에 관한 토론을 하도록 하였다. 지적보살이 법화경을 수행하면 빨리 성불할 수 있는 가를 물은데 대하여 문수보살은 여덟 살의 용녀가 찰나 사이에 보리심을 일으켜 성불하였다고 대답하였다. 이 대답에 지적보살은 석가모니 부처님도 무량겁에 걸쳐 고행을 닦아 성불하였는데, 용녀가 찰나 사이에 성불하였다는 것은 믿을 수 가 없는 일이라고 반론을 폈다. 그 반론이 끝나기도 전에 용녀가 앞에 나타나 법화경을 듣고 성불한 것을 아는 것은 부처님 뿐 일 것이라고 문수보살이 말한 데 대하여 사리불이 여인이 성불한다는 것을 믿지 못하겠다고 반박하였다. 이때, 대중들이 용녀가 홀연히 남자가 되어 무구(無垢)세계에 가서 성불한 다음 법화경을 설하고 있음을 보았다는 것이 여인성불의 이야기이다. 이 악인성불과 여인성불의 이야기는 법화경의 특징이라고도 말 할 수 있는 것으로, 예부터 많은 사람들의 입에 오르내리고 있는 터이다.

이 제바달다품은 원래 따로 유행되었던 경전이다. 구마라습이 번역한 묘법연화경은 27품이었던 것이 후에 묘법연화경에 이품이 첨가되어 지금 우리가 보는 묘법연화경은 28품이 된 것이다. 

 

 

https://blog.naver.com/budaaa/60064575928

 

법화경 제 11 품 견보탑품의 해석(한문, 한글)해설 풀이

11.見寶塔品 第十一   爾時佛前 有七寶塔 高 五百由旬 縱廣 二百五十由旬 從地涌出 이시불전 유칠보탑...

blog.naver.com

 

11.見寶塔品 第十一


爾時佛前 有七寶塔 高 五百由旬 縱廣 二百五十由旬 從地涌出
이시불전 유칠보탑 고 오백유순 종광 이백오십유순 종지용출
住在空中 種種寶物 而莊校之 五千欄楯 龕室千萬 無數幢幡 以爲
주재공중 종종보물 이장교지 오천난순 감실천만 무수당번 이위
嚴飾 垂寶瓔珞 寶鈴萬億 而懸其上 四面 皆出多摩羅跋 檀之香
엄식 수보영락 보령만억 이현기상 사면 개출다마라발전단지향
充遍世界 其諸幡蓋 以金銀琉璃瑪瑙眞珠七寶 合成 高至
충편세계 기제번개 이금은유리자거마노진주매괴칠보 합성 고지
四天王宮 三十三天 雨天曼陀羅華 供養寶塔 餘諸天龍夜叉 乾??
사천왕궁 삼십삼천 우천만타라화 공양보탑 여제천용야차 건달
婆阿修羅 迦樓羅緊那羅 摩羅伽人非人等千萬億衆 以一切華香
바아수라 가루라긴나라 마후라가인비인등천만억중 이일체화향
瓔珞 蓋伎樂 供養寶塔 恭敬尊重讚歎 爾時寶塔中 出大音聲 歎
영락 번개기악 공양보탑 공경존중찬탄 이시보탑중 출대음성 탄
言 善哉善哉 釋迦牟尼世尊 能以平等大慧 敎菩薩法 佛所護念 妙
언 선재선재 석가모니세존 능이평등대혜 교보살법 불소호념 묘
法華經 爲大衆說 如是如是 釋迦牟尼世尊 如所說者 皆是眞實 爾
법화경 위대중설 여시여시 석가모니세존 여소설자 개시진실 이
時四衆 見大寶塔 住在空中 又聞塔中 所出音聲 皆得法喜 怪未曾
시사중 견대보탑 주재공중 우문탑중 소출음성 개득법희 괴미증
有 從座而起 恭敬合掌 却住一面
유 종좌이기 공경합장 각주일면
 
그 때, 부처님 앞에 7보로 된 탑이 있으니, 높이가 5백 유순이요, 가로와 세로는 2백 50유 순인데, 땅에서 솟아올라 공중에 머물러 있었다. 갖가지 보물로 장식하였는데, 난간이 5천이 요, 감실(龕室)이 천만이며, 무수한 당기, 번기 로 꾸미었고, 보배로 된 영락을 드리웠고, 보배의 풍경 만억을 그 위에 달았다. 사면에서는 다마라발과 전단의 향기가 나와서 세계에 충만하였다. 모든 번기와 일산들은 금, 은, 유리, 자거, 마노, 진주, 매괴의 7보로 만든 것으로, 높이가 사천왕 궁전에까지 이르렀다.
33천은 하늘의 만다라꽃을 비내려 보배탑에 공양하며, 모든 하늘과 용과 야차와 건달바와 아수라와 가루라와 긴나라와 마후라가와 사람과 사람 아닌 이들 천만억 무리들도 모든 꽃, 향, 영락, 번기, 일산, 풍류로 보배탑에 공양하 여 공경하고 존중하며 찬탄하였다.
 
그 때, 보배탑 안에서 큰 소리를 내어 찬탄하였다.
"착하도다, 착하도다. 석가모니 세존께서는 평등한 큰 지혜, 보살을 가르치는 문이며, 부처 님들이 호념하시는 묘법연화경을 대중에게 설하시니, 그러하고 그러하나이다. 석가모니 세존 께서 설하심이 모두 진실하나이다."
 
이 때, 4부 대중은 큰 보배탑이 공중에 머물러 있음을 보고, 또 탑 안에서 나오는 음성을 듣고는 모두 법의 기쁨을 얻고, 전에 없던 일이라 하여 자리에서 일어나 공경하며 합장하고 한쪽에 물러나 있었다.
 
爾時 有菩薩摩詞薩 名大樂說
이시 유보살마사살 명대요설
知一切世間 天人阿脩羅等心之所疑 而白佛言 世尊 以何因緣 有
지일체세간 천인아수라등심지소의 이백불언 세존 이하인연 유
此寶塔 從地涌出 又於其中 發是音聲 爾時 佛告大樂說菩薩 此寶
차보탑 종지용출 우어기중 발시음성 이시 불고대요설보살 차보
塔中 有如來全身 乃往過去 東方 無量千萬億阿僧祗世界 國名 寶
탑중 유여래전신 내왕과거 동방 무량천만억아승지세계 국명 보
淨 彼中 有佛 號曰多寶 其佛 行菩薩道時 作大誓願 若我成佛滅
정 피중 유불 호왈다보 기불 행보살도시 작대서원 약아성불멸
度之後 於十方國土 有說法華經處 我之塔廟 爲聽是經故 涌現其
도지후 어시방국토 유설법화경처 아지탑묘 위청시경고 용현기
前 爲作證明 讚言善哉
전 위작증명 찬언선재
彼佛成道已 臨滅度時 於天人大衆中 告諸比丘 我滅度後 欲供養
피불성도이 임멸도시 어천인대중중 고제비구 아멸도후 욕공양
我全身者 應起一大塔 其佛 以神通力 十方世界在在處處 若有說
아전신자 응기일대탑 기불 이신통력 시방세계재재처처 약유설
法華經者 彼之寶塔 皆涌出其前 全身 在於塔中 讚言善哉善哉 大
법화경자 피지보탑 개용출기전 전신 재어탑중 찬언선재선재 대
樂說 今多寶如來塔 聞說法華經故 從地涌出 讚言善哉善哉 是時
요설 금다보여래탑 문설법화경고 종지용출 찬언선재선재 시시
大樂說菩薩 以如來神力故 白佛言 世尊 我等 願欲見此佛身 佛告
대요설보살 이여래신력고 백불언 세존 아등 원욕견차불신 불고
大樂說菩薩摩詞薩 是多寶佛 有深重願 若我寶塔 爲聽法華經故
대요설보살마사살 시다보불 유심중원 약아보탑 위청법화경고
出於諸佛前時 其有欲以我身 示四衆者 彼佛分身諸佛 在於十方世
출어제불전시 기유욕이아신 시사중자 피불분신제불 재어시방세
界說法 盡還集一處然後 我身 乃出現耳 大樂說 我分身諸佛 在於
계설법 진환집일처연후 아신 내출현이 대요설 아분신제불 재어
十方世界說法者 今應當集 大樂說 白佛言 世尊 我等 亦願欲見世
시방세계설법자 금응당집 대요설 백불언 세존 아등 역원욕견세
尊 分身諸佛 禮拜供養 爾時 佛放白一光 卽見東方五百萬億那由
존 분신제불 예배공양 이시 불방백일광 즉견동방오백만억나유
他恒河沙等國土諸佛 彼諸國土 皆以爲地 寶樹寶衣 以爲莊嚴
타항하사등국토제불 피제국토 개이파려위지 보수보의 이위장엄
無數千萬億菩薩 充滿其中 遍張寶 寶網羅上 彼國諸佛 以大妙
무수천만억보살 충만기중 편장보만 보망라상 피국제불 이대묘
音 而說諸法 及見無量千萬億菩薩 滿諸國 爲衆說法 南西北方
음 이설제법 급견무량천만억보살 편만제국 위중설법 남서북방
四維上下 白毫相光所照之處 亦復如是
사유상하 백호상광소조지처 역부여시
 
그 때, 한 보살마하살이 있었으니, 이름이 대요설(大樂說)이다. 모든 세간의 천상, 인간과 아수라 등의 의심하는 바를 알고 부처님께 사뢰었다.
 
"세존이시여, 무슨 인연으로 이 보배탑이 땅에서 솟아올랐으며, 또 그 안에서 이런 음성이 나오나이까."
 
이 때, 부처님이 대요설보살에게 말씀하셨다.
"이 보배탑 안에는 여래의 전신(全身)이 계시니라. 옛날 옛적에 동방의 한량없는 천만억 아승지 세계에 한 나라가 있었으니 이름이 보정(寶淨)이요, 그 나라에 부처님이 계셨으니 이 름이 다보(多寶)시었느니라.
 
그 부처님은 보살의 도를 행하실 적에 큰 서원을 세웠느니라. '내가 성불하였다가 열반한 뒤에 시방의 국토에서 묘법연화경을 설하는 데가 있으면, 나의 탑이 그 경전을 듣기 위하여 그 앞에 솟아올라 증명하면서 거룩하다고 찬 탄하리라.' 그 부처님은 성불하셨다가 열반하시려는 때에 천상, 인간의 대중 가운데서 여러 비구들에게 이렇게 말씀하였느니라. '내가 열반한 뒤에 나의 전신(全身)에 공양하려거든 큰 탑 하나를 세우라.' 그 부처님은 신통력과 원력으로 시방 세계의 모든 곳에 묘법연화경을 설하는 이가 있으 면, 그 보배탑을 그 앞에 솟아나게 하고 속에 전신이 계시게 하고서 '거룩하여라, 거룩하여 라.' 하고 찬탄하느니라. 대요설이여, 지금 다보여 래의 탑은 묘법연화경 설하는 것을 들으시려고 땅에서 솟아올라 '거룩하여라. 거룩하여라.' 고 찬탄하느니라."
 
이 때, 대요설보살은 여래의 신력을 입어 부처님께 사뢰었다.
"세존이시여, 저희들이 그 부처님의 몸을 뵈옵기를 원하나이다." 부처님이 대요설보살 마하살에게 말씀하셨다.
"이 다보 부처님은 깊고도 중대한 서원이 있었느니라. '만일 나의 보배탑이 법화경을 듣 기 위하여 여러 부처님 앞에 솟아나거든, 그 때 나의 몸을 그의 4부 대중에게 보이려 하면, 그 부처님의 분신(分身) 부처님이 시방 세계에 서 법을 설하고 있음을 모두 한 곳에 모은 뒤에야 내 몸을 나타내리라.' 고 하였다.
 
대요설이여, 나의 분신 부처로서 시방 세계에서 설법하는 이들을 이제 모두 모이게 하 라."
대요설보살은 부처님께 사뢰었다.
"세존이시여, 저희도 세존의 분신 부처님들을 뵈옵고 예배하고 공양하려 하나이다."
 
이 때, 부처님이 미간 백호상으로 한 광명을 놓으시니, 동방으로 백만억 나유타 항하사와 같은 수의 국토에 계시는 여러 부처님들을 보게 되었다. 그 여러 국토는 모두 파리로 땅이 되어 있고, 보배 나무와 보배옷으로 장엄하였 으며, 수없는 천만억 보살들이 그 가운데 가득 찼으며, 보배 휘장을 둘러치고 보배 그물을 위에 덮었다. 그 나라 부처님들이 크고 묘한 음성으로 법을 설하며, 또 한량없는 천만억 보 살들이 그 국토에 충만하여 대중에게 법을 설하 는 것도 보게 되었다.
 
남방, 서방, 북방과 네 간방과 상방과 하방에도 백호상의 광명이 비쳐 여러 곳이 모두 그 와 같았다.
 
 
爾時 十方諸佛 各告衆菩薩言 善男子 我今 應往娑婆世界釋迦牟
이시 시방제불 각고중보살언 선남자 아금 응왕사바세계석가모
尼佛所 幷供養多寶如來寶塔 時 娑婆世界 卽變淸淨 瑠璃爲地 寶
이불소 병공양다보여래보탑 시 사바세계 즉변청정 유리위지 보
樹莊嚴 黃金爲繩 以界八道 無諸聚落村營城邑 大海江河 山川林
수장엄 황금위승 이계팔도 무제취락촌영성읍 대해강하 산천임
藪 燒大寶香 曼陀羅華 布其地 以寶網 羅부其上 懸諸寶鈴
수 소대보향 만타라화 편포기지 이보망만 나부기상 현제보령
唯留此會衆 移諸天人 置於他土 是時諸佛 各將一大菩薩 以爲侍
유류차회중 이제천인 치어타토 시시제불 각장일대보살 이위시
者 至娑婆世界 各到寶樹下 一一寶樹 高 五百由旬 枝葉華果 次
자 지사바세계 각도보수하 일일보수 고 오백유순 지엽화과 차
第莊嚴 諸寶樹下 皆有師子之座 高五由旬 亦以大寶 而校飾之 爾
제장엄 제보수하 개유사자지좌 고오유순 역이대보 이교식지 이
時諸佛 各於此座 結跏趺坐 如是展轉 遍滿三千大千世界 而於釋
시제불 각어차좌 결가부좌 여시전전 편만삼천대천세계 이어석
迦牟尼佛 一方所分之身 猶故未盡 時 釋迦牟尼佛 欲容受所分身
가모니불 일방소분지신 유고미진 시 석가모니불 욕용수소분신
諸佛故 八方 各更變二百萬億那由他國 皆令淸淨 無有地獄餓鬼畜
제불고 팔방 각갱변이백만억나유타국 개령청정 무유지옥아귀축
生 及阿脩羅 又移諸天人 置於他土 所化之國 亦以琉璃 爲地 寶
생 급아수라 우이제천인 치어타토 소화지국 역이유리 위지 보
樹莊嚴 樹高 五百由旬 枝葉華果 次第嚴飾 樹下 皆有寶師子座
수장엄 수고 오백유순 지엽화과 차제엄식 수하 개유보사자좌
高五由旬 種種諸寶 以爲莊校 亦無大海江河 及目眞隣陀山 摩詞
고오유순 종종제보 이위장교 역무대해강하 급목진린타산 마사
目眞隣陀山 鐵圍山 大鐵圍山 須彌山等諸山王 通爲一佛國土 寶
목진린타산 철위산 대철위산 수미산등제산왕 통위일불국토 보
地平正 寶交露 遍覆其上 懸諸幡蓋 燒大寶香 諸天寶華 遍布其
지평정 보교로만 변복기상 현제번개 소대보향 제천보화 편포기


 
이 때, 시방의 여러 부처님은 각각 모든 보살들에게 말씀을 하셨다.
"선남자들아, 내가 이제 사바세계의 석가모니 부처님 계신 곳으로 갈 것이며, 아울러 다보 여래의 보배탑에 공양하리라."
 
이 때, 사바세계는 변하여 청정하여지니, 유리로 땅이 되고 보배 나무로 장엄하였으며, 황 금으로 새끼 꼬아 노가 되어 여덟기르이 경계를 쳤으며, 여러 마을과 부락과 성시와, 바다, 강, 산, 시내, 숲, 덤불 들이 없고, 큰 보배향을 사르며, 만다라꽃이 땅에 깔리고, 보배 그물과 보배 휘장을 그 위에 덮고 보배 풍경을 달았 는데, 이 회상의 대중은 그냥 두고 여러 천상, 인간 사람들을 옮겨서 다른 국토로 보내었 다.
 
이 때, 여러 부처님은 각각 하나의 대보살을 사자로 삼아 데리고 사바세계에 와 각각 보 배 나무 아래에 이르렀다. 그 보배 나무들은 높이가 5백 유순이요, 가지와 잎과 꽃과 열매가 장엄되었다. 여러 보배 나무 아래에는 모두 사 자좌가 놓였는데, 높이가 5 유순이며 역시 훌륭한 보배로 꾸미었다. 그 때, 여러 부처님은 각각 이 사자좌에 가부하고 앉으셨다. 그리하여, 점점 3천 대천세계에 가득하였다. 그러나, 1방의 석가모니불의 분신 부처님은 다 앉지 못 하였다.
 
이 때, 석가모니불께서는 여러 분신 부처님을 받아들이려고 8방에 각각 2백만억 나유타 세계를 변화하여 모두 청정하게 하니, 지옥과 아귀와 축생과 아수라는 없고, 천상과 인간을 옮겨 다른 국토로 보내었다. 그 변화한 세계들 도 유리로 땅이 되고 보배 나무로 장업되었다. 보배 나무는 높이가 5백 유순이요, 가지와 잎 과 꽃과 열매가 차례로 장엄되었으며, 여러 보배 나무 아래에는 모두 보배로 된 사자좌가 놓였는데, 높이가 5유순이요, 갖가지 보배로 꾸미었다. 역시 바다와 강과 목진린타산과 마하 목진린타산과 철위산과 대철위산과 수미산 등의 큰 산들이 없고, 통일하여 한 불세계가 되었는데, 보배로 된 땅이 번듯하고 평형하며, 찬란하게 보배로 얽어 만든 휘장을 위에 덮 었고, 번기와 일산을 달았으며, 큰 보배향을 사르고, 하늘의 훌륭한 꽃들이 땅에 두루 깔리었다.
 
釋迦牟尼佛 爲諸佛 當來坐故 復於八方 各更變二百萬億那由他國
석가모니불 위제불 당래좌고 부어팔방 각갱변이백만억나유타국
皆令淸淨 無有地獄餓鬼畜生 及阿脩羅 又移諸天人 置於他土 所
개령청정 무유지옥아귀축생 급아수라 우이제천인 치어타토 소
化之國 亦以瑠璃 爲地 寶樹莊嚴 樹高 五百由旬 枝葉華果 次第
화지국 역이류리 위지 보수장엄 수고 오백유순 지엽화과 차제
莊嚴 樹下 皆有寶師子座 高 五由旬 亦以大寶 以校飾之 亦無大
장엄 수하 개유보사자좌 고 오유순 역이대보 이교식지 역무대
海江河 及目眞隣陀山 摩詞目眞隣陀山 鐵圍山 大鐵圍山 須彌山
해강하 급목진린타산 마사목진린타산 철위산 대철위산 수미산
等諸山王 通爲一佛國土 寶地平正 寶交露 遍覆其上 懸諸幡蓋
등제산왕 통위일불국토 보지평정 보교로만 편복기상 현제번개
燒大寶香 諸天寶華 遍布其地 爾時 東方 釋迦牟尼所分之身 百千
소대보향 제천보화 편포기지 이시 동방 석가모니소분지신 백천
萬億那由他恒河沙等國土中諸佛 各各說法 來集於此 如是次第 十
만억나유타항하사등국토중제불 각각설법 내집어차 여시차제 십
方諸佛 皆悉來集 坐於八方 爾時一一方四百萬億那由他國土 諸佛
방제불 개실래집 좌어팔방 이시일일방사백만억나유타국토 제불
如來 滿其中 是時諸佛 各在寶樹下 坐師子座 皆遣侍者 問訊釋
여래 편만기중 시시제불 각재보수하 좌사자좌 개견시자 문신석
迦牟尼佛 各寶華滿而告之言 善男子 汝往詣耆山釋迦牟
가모니불 각제보화만국이고지언 선남자 여왕예기사굴산석가모
尼佛所 如我辭曰少病少惱 氣力 安樂 及菩薩聲聞衆 悉安隱不 以
이불소 여아사왈소병소뇌 기력 안락 급보살성문중 실안은부 이
此寶華 散佛供養 而昨是言 彼某甲佛 與欲開此寶塔 諸佛遣使 亦
차보화 산불공양 이작시언 피모갑불 여욕개차보탑 제불견사 역
復如是 爾時 釋迦牟尼佛 見所分身佛 悉已來集 各各坐於師子之
부여시 이시 석가모니불 견소분신불 실이래집 각각좌어사자지
座 皆聞諸佛 與欲同開寶塔 卽從座起 住虛空中 一切四衆 起立合
좌 개문제불 여욕동개보탑 즉종좌기 주허공중 일체사중 기립합
掌 一心觀佛 於是釋迦牟尼佛 以右指 開七寶塔戶 出大音聲 如却
장 일심관불 어시석가모니불 이우지 개칠보탑호 출대음성 여각
關?? 開大城門 卽時 一切衆會 皆見多寶如來 於寶塔中 坐師子座
관약 개대성문 즉시 일체중회 개견다보여래 어보탑중 좌사자좌
全身不散 如入禪定 又聞其言 善哉善哉 釋迦牟尼佛 快說是法華
전신불산 여입선정 우문기언 선재선재 석가모니불 쾌설시법화
經 我爲聽是經故 而來至此 爾時四衆等 見過去無量千萬億劫滅度
경 아위청시경고 이래지차 이시사중등 견과거무량천만억겁멸도
佛 說如是言 歎未曾有 以天寶華聚 散多寶佛 及釋迦牟尼佛上 爾
불 설여시언 탄미증유 이천보화취 산다보불 급석가모니불상 이
時 多寶佛 於寶塔中 分半座 與釋迦牟尼佛 而作是言 釋迦牟尼佛
시 다보불 어보탑중 분반좌 여석가모니불 이작시언 석가모니불
可就此座 卽時 釋迦牟尼佛 入其塔中 坐其半座 結跏趺坐 爾時大
가취차좌 즉시 석가모니불 입기탑중 좌기반좌 결가부좌 이시대
衆 見二如來 在七寶塔中師子座上 結跏趺坐 各作是念 佛座高遠
중 견이여래 재칠보탑중사자좌상 결가부좌 각작시념 불좌고원
惟願如來 以神通力 令我等輩 俱處虛空
유원여래 이신통력 영아등배 구처허공
卽時釋迦牟尼佛 以神通力 接諸大衆 皆在虛空 以大音聲 普告四
즉시석가모니불 이신통력 접제대중 개재허공 이대음성 보고사
衆 誰能於此娑婆國土 廣說妙法華經 今正是時 如來 不久 當入涅
중 수능어차사바국토 광설묘법화경 금정시시 여래 불구 당입열
槃 佛欲以此妙法華經 付囑有在
반 불욕이차묘법화경 부촉유재
 
석가모니 부처님께서는 여러 분신 부처님을 앉으시게 하려고 다시 8방에 각각 2백만억 나 유타 세계를 변화시켜 모두 청정하게 하셨다. 지옥과 아귀와 축생과 아수라는 없고, 천상, 인간들을 옮겨서 다른 국토로 보내었다. 그 변화한 세계들도 유리로 땅이 되고 보배 나무로 장엄되었으며, 보배 나무는 높이가 5백 유순이요, 가지와 잎과 꽃과 열매가 차례로 장엄되 었으며, 여러 보배 나무 아래에는 모두 보배로 된 사자좌가 놓였는데, 높이가 5백 유순이 요, 큰 보배로 꾸미었다. 역시 바다와 강과 목진린타산과 마하목진린타산과 철위산과 대철 위산과 수미산 따위의 큰 산들이 없고, 통일하여 한 불세계가 되었는데, 보배로 된 땅이 번 듯하고 평평하며, 찬란하게 보배로 얽어 만든 휘장을 위에 덮었꼬, 번기와 일산을 달았으며, 큰 보배향을 사르고, 하늘의 훌륭한 꽃들이 땅에 두루 깔리었다.
 
이 때, 동방의 백천만억 나유타 항하사의 국토에 계시며 법을 설하던 석가모니불의 분신 부처님들이 여기 모여오셨다. 이와 같이 차례로 시방 세계에 계시던 분신 부처님들이 다 모 여 와서 8방에 앉으셨다. 이 때, 낱낱 방위의 4백만억 나유타 국토에, 부처님 여래들이 가득 하게 찼다.
 
이 때, 여러 부처님이 각각 보배 나무 아래에 있는 사자좌에 않아서 각각 시자를 보내어 석가모니불께 문안드리고자하여 각각 보배꽃을 한 아름씩 가지고 가게 하며 말씀하였 다.
 
"선남자여, 네가 기사굴산(인도 마가다국의 옹사성 근처에 있는 산으로, 영취산이라고도 하며 이 법화의 가르침이 설해진 장소) 석가모니 부처님 계신 곳으로 가서 내 말대로 문안하라. '병환 이 없으시고, 시끄러움이 없으시고, 기력이 안강하시며, 보살과 성문 대중도 다 안락하십니 까.' 하고, 이 보배꽃을 부처님께 흩어 공양하고 이렇게 말하여라. '아무 부처님은 함께 이 보배탑을 열고자 하나이다.'"
 
다름 부처님들도 이와 같이 시자를 보내었다.
이 때, 석가모니불은 분신 부처님들이 다 모여와서 각각 사자좌에 앉았고, 또 여러 부처님 들이 다 함께 보배탑을 열고자 하심을 듣고는 곧 자리에서 일어나 공중에 올라가 머무르시 었다. 모든 4부 대중은 일어서서 합장하고 일심으로 부처님을 우러러보았다.
 
이 때, 석가모니 부처님은 오른손가락으로 7보탑의 문을 여니, 큰 소리가 나는 것이 마치 잠겨 있는 자물쇠를 제치고 큰 성문을 여는 것 같았다.
 
이 때, 회상에 있는 대중들을 보니, 다보여래께서 보탑 안에서 사자좌에 앉으셨는데, 전신 이 흩어지지 아니한 것이 선정에 드신 것 같음을 보고, 또 "거룩하시어라, 거룩하시어라. 석 가모니 부처님은 이 묘법연화경을 통쾌하게 설하시노라. 나는 이 경전을 듣기 위하여 여기 에 왔노라." 하심을 들었다.
 
이 때, 4부 대중은 과거의 한량없는 천만억 겁 전에 열반하신 부처님이 이렇게 말씀하심 을 듣고, 일찍 없던 일이라 찬탄하면서 천상의 보배꽃더미를 다보 부처님과 석가모니 부처 님 위에 흩었다.
 
그 때, 다보 부처님이 보탑 속에서 자리의 반을 비켜서 석가모니 부처님께 사양하시며 이 렇게 말씀하셨다. "석가모니불이시여, 이 자리에 앉으십시오." 석가모니 부처님은 즉시 탑 안으로 들어가 반을 비켜 놓은 자리에 결가부좌하시었다.
 
이 때, 대중들은 두 여래께서 7보탑 안에서 결가부좌하고 사자좌에 앉으심을 보고 이렇게 생각하였다.
 
'부처님은 높고 먼 자리에 앉으셨도다. 바라옵건대, 여래께서 신통한 힘으로 우리도 함께 허공에 있게 하옵소서.'
 
즉시 석가모니불은 신통한 힘으로 대중을 이끌어 허공에 있게 하고, 큰 음성으로 4부 대 중에게 말씀하셨다.
 
"누가 능히 이 사바세계에서 묘법연화경을 널리 설하겠느냐. 자금이 바로 그 때이니라. 여래는 오래지 않아서 열반에 들리라. 부처님은 이 묘법연화경을 부촉하여 길이 머무르게 하 고자 하노라."
 
 
 
 
爾時 世尊 欲重宣此義 而說偈言
이시 세존 욕중선차의 이설게언
聖主世尊 雖久滅度 在寶塔中 尙爲法來 諸人云何 不勤爲法 此佛滅度 無央數劫
성주세존 수구멸도 재보탑중 상위법래 제인운하 불근위법 차불멸도 무앙수겁
處處聽法 以難遇故 彼佛本願 我滅度後 在在所往 常爲聽法 又我分身 無量諸佛
처처청법 이난우고 피불본원 아멸도후 재재소왕 상위청법 우아분신 무량제불
如恒沙等 來欲聽法 及見滅度 多寶如來 各捨妙土 及弟子衆 天人龍神 諸供養事
여항사등 내욕청법 급견멸도 다보여래 각사묘토 급제자중 천인용신 제공양사
令法久住 故來至此 爲坐諸佛 以神通力 移無量衆 令國淸淨 諸佛各各 詣寶樹下
영법구주 고래지차 위좌제불 이신통력 이무량중 영국청정 제불각각 예보수하
如淸淨池 蓮華莊嚴 其寶樹下 諸師子座 佛坐其上 光明嚴飾 如夜闇中 然大炬火
여청정지 연화장엄 기보수하 제사자좌 불좌기상 광명엄식 여야암중 연대거화
身出妙香 遍十方國 衆生蒙薰 喜不自勝 譬如大風 吹小樹枝 以是方便 令法久住
신출묘향 편시방국 중생몽훈 희부자승 비여대풍 취소수지 이시방편 영법구주
告諸大衆 我滅度後 誰能護持 讀說斯經 今於佛前 自說誓言 其多寶佛 雖久滅度
고제대중 아멸도후 수능호지 독설사경 금어불전 자설서언 기다보불 수구멸도
而大誓願 而師子吼 多寶如來 及與我身 所集化佛 當知此意 諸佛子等 誰能護法
이대서원 이사자후 다보여래 급여아신 소집화불 당지차의 제불자등 수능호법
當發大願 令得久住 其有能護 此經法者 則爲供養 我及多寶 此多寶佛 處於寶塔
당발대원 영득구주 기유능호 차경법자 칙위공양 아급다보 차다보불 처어보탑
常遊十方 爲是經故 亦復供養 諸來化佛 莊嚴光飾 諸世界者 若說此經 則爲見我
상유시방 위시경고 역부공양 제래화불 장엄광식 제세계자 약설차경 칙위견아
多寶如來 及諸化佛 諸善男子 各諦思惟 此爲難事 宜發大願 諸餘經典 數如恒沙
다보여래 급제화불 제선남자 각체사유 차위난사 의발대원 제여경전 수여항사
雖說此等 未足爲難 若接須彌 擲置他方 無數佛土 亦未爲難 若以足指 動大千界
수설차등 미족위난 약접수미 척치타방 무수불토 역미위난 약이족지 동대천계
遠擲他國 亦未爲難 若立有頂 爲衆演說 無量餘經 亦未爲難 若佛滅後 於惡世中
원척타국 역미위난 약립유정 위중연설 무량여경 역미위난 약불멸후 어악세중
能說此經 是則爲難 假使有人 手把虛空 而以遊行 亦未爲難 於我滅後 若自書持
능설차경 시칙위난 가사유인 수파허공 이이유행 역미위난 어아멸후 약자서지
若使人書 是則爲難 若以大地 置足甲上 昇於梵天 亦未爲難 佛滅度後 於惡世中
약사인서 시칙위난 약이대지 치족갑상 승어범천 역미위난 불멸도후 어악세중
暫讀此經 是則爲難 假使劫燒 擔負乾草 入中不燒 亦未爲難 我滅度後 若持此經
잠독차경 시칙위난 가사겁소 담부건초 입중불소 역미위난 아멸도후 약지차경
爲一人說 是則爲難 若持八萬 四千法藏 十二部經 爲人演說 令諸聽者 得六神通
위일인설 시칙위난 약지팔만 사천법장 십이부경 위인연설 영제청자 득육신통
雖能如是 亦未爲難 於我滅後 聽受此經 問其義趣 是則爲難 若人說法 令千萬億
수능여시 역미위난 어아멸후 청수차경 문기의취 시칙위난 약인설법 영천만억
無量無數 恒沙衆生 得阿羅漢 具六神通 雖有是益 亦未爲難 於我滅後 弱能奉持
무량무수 항사중생 득아라한 구육신통 난유시익 역미위난 어아멸후 약능봉지
如斯經典 是則爲難 我爲佛道 於無量土 從始至今 廣說諸經 而於其中 此經第一
여사경전 시칙위난 아위불도 어무량토 종시지금 광설제경 이어기중 차경제일
若有能持 則持佛身 諸善男子 於我滅後 誰能受持 讀誦此經 今於佛前 自說誓言
약유능지 칙지불신 제선남자 어아멸후 수능수지 독송차경 금어불전 자설서언
此經難持 若暫持者 我則歡喜 諸佛亦然 如是之人 諸佛所歎 是則勇猛 是則精進
차경난지 약잠지자 아칙환희 제불역연 여시지인 제불소탄 시칙용맹 시칙정진
是名持戒 行頭陀者 則爲疾得 無上佛道 能於來世 讀持此經 是眞佛子 住淳善地
시명지계 행두타자 칙위질득 무상불도 능어래세 독지차경 시진불자 주순선지
佛滅度後 能解其義 是諸天人 世間之眼 於恐畏世 能須臾說 一切天人 皆應供養
불멸도후 능해기의 시제천인 세간지안 어공외세 능수유설 일체천인 개응공양
 
이 때, 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송을 읊으셨다.
거룩하신 세존께서 열반한 지 오래지만, 보탑 안에 계시면서 법을 위해 오시거늘, 어찌하여 사람들은 부지런히 법 위하지 않나. 이 부처님 열반한 지 수없는 겁이 지났는데, 곳곳에 법 들으려 나타나심은 설법 기회 만나기 어려웁기에 저 부처님 본래 원이, 내가 입멸한 뒤에라도 어느 곳에라도 찾아가 법화경 듣고자 함일러라.
또, 나의 몸을 나눈 한량없는 분신 부처 항하사와 같은 이들 모두 와서 법을 듣고, 오래 전에 열반하신 다보여래 뵈오려고 미묘하온 그 국토와 수없는 제자들과 천상, 인간, 용과 귀신, 모든 공양 다 버리고, 불법 오래 있어지이다고 여기까지 이르시네.
여러 부처 앉으시라, 신통한 힘으로써 많은 중생 옮겨 놓고 깨끗하게 국토를 치워 여러 부처 각각 나무 아래 앉으심이 맑고 시원한 못을 연꽃으로 장엄함 같고, 여러 보배 나무 아래 사자좌가 놓였는데, 부처님들 앉으시어 광명으로 장엄하심 캄캄하온 그믐밤에, 큰 횃불을 든 듯하고, 몸에서 풍기는 묘한 향기 시방 세계 가득하여 중생들이 향기 맡고 기쁜 마음 못 참으니, 큰 바람이 세게 불어 작은 가지 눕힘과 같네. 이와 같은 방편으로 불법 오래 있게 하시네.
대중에게 말하노니, 내가 열반한 뒤에는 이 경전을 누가 능히 수호하고 독송하랴. 오늘 여기 부처 앞에 서원하고 말을 하라. 다보여래 부처님은 열반한지 오래지만, 크나크신 서원으로 사자후 하시나니, 다보여래 부처님과 아울러 이내 몸과 모아 놓은 분신 부처의 마땅히 알거라, 그뜻을. 여러 많은 불자들아, 누가 이 법 수호하려는가. 큰 서원 발하여서 오래도록 머무르게 하라.
누가 능히 이 경전을 수호할 이 있을진댄, 나와 다보여래께 공양함과 같으리니, 다보여래 부처님이 보탑 안에 계시면서 시방 세계 다니심은 이 법화경 위함이요, 모여오신 분신 부처의 시방 모든 세계를 광명으로 장엄하는 그에게도 공양함이라.
이 경을 설하는 이는 나와 다보 부처님과 몸 나누신 부처님을 뵈옵는 것이니라. 여러 착한 남자들아, 자세하게 생각하라. 이것은 가장 어려운 일이니, 큰 서원을 일으켜라. 다른 여러 경전들 그 수효가 항하사 같으나. 이런 것을 설하기는 어렵다고 할 수 없고, 수미산을 들어다가 수없이 멀고 많은 세계 밖에 던지는 일 어렵다고 할 수 없으며, 발가락을 놀리어서 대천세계 들어다가 먼 세계에 던지는 일 어렵다고 할 수 없고 유정천(有頂天) 위에 서서 한량없이 많은 경전 대중에게 연설함도 어려운 일 아니지만, 부처님이 열반한 뒤 나쁜 세상 가운데서 이 법화경 설하는 일 이것 가장 어려웁네.
어떤 사람 맨손으로 허공을 휘어잡고 자유롭게 다니는 일 어려운 것 아니지만, 내가 열반한 후에 법화경을 손수 쓰고 남을 시켜 쓰는 일 이 것 가장 어려우며, 만일 누가 땅을 발톱 위에 올려놓고 범천까지 올라간다 하여도 어려운 일 아니지만, 부처님이 열반한 뒤 나쁜 세상 가운데서 이 경 잠깐 읽는 일 이것 가장 어려웁고, 겁화(劫火)가 활활 탈 때, 마른 풀을 등에 지고 들어가도 아니 탐은 어려운 일 아니지만,
내가 열반한 후에 이 법화경 지니어서 한 사람에게도 설하기는 이것 가장 어려우며, 어떤 사람 총명하여 8만 4천 많은 법장 12부경 모두 지녀 사람들께 연설하며, 이 경 듣는 사람들을 여섯 신통 얻게 함도 이와 같이 하는 일은 어려운 일 아니지만, 내가 열반한 후에 이 경 말씀 듣자옵고 그 이치를 묻는다면 이것 가장 어려웁고, 어떤 사람 법을 설해 듣는 사람 백천만억 한량없고 수없는 항하사의 중생들로 아라한의 도를 얻고 여섯 신통 구족하여 이런 이익 있게 함도 어려운 일 아니지만,
내가 열반한 후에 이와 같은 묘법연화경 능히 받아 지닌다면 이일 가장 어렵나니, 내가 불도 위하므로 한량없는 국토에서 처음부터 지금까지 여러 경전 설했지만, 그리 많은 경전 중에 이 법화경 제일이니, 누가 능히 지닌다면 부처 몸을 지님일세.
여러 착한 남자들아, 내가 열반한 후에 이 경전을 누가 능히 지니고 읽고 욀 건가. 지금 나의 눈앞에서 원 세우고 말하여라. 이 경 가지기 어렵나니, 잠시라도 지닌다면 내가 매우 환희하고 제불들도 그러하리. 이렇게 하는 사람 부처님들 찬탄하사, 이를 일러 용맹이요, 이를 일러 정진이며, 계행을 가지는 이요, 두타행을 하는 이이니, 위없는 부처의 도(道) 하루 빨리 얻으리라.
어떤 이가 오는 세상 이 경전을 읽고 지니면 이가 참불자이며 착한 땅에 머무를 것이. 부처 열반하온 뒤에 이 이치를 잘 해설하면 이와 같은 사람은 천상, 인간 세계 눈이 되리라. 두렵고 무서운 이 세상에서 잠깐이라도 이 경 설하면 천상, 인간 세계 사람들이 모두 와서 공양하리.

 
 
 
<제 11 품 견보탑품의 총설>
 
이 품에서는 처음에 대중들 앞에 별안간 빛이 찬란한 칠보로 만들어진 큰 탑이 땅에서 솟아올라 공중에 그 장엄한 모습을 나타낸다. 그리고 그 탑 속에는 다보여래가 계시는데, 그 부처님이 석가모니 부처님의 설법을 찬탄하시고 또 그 부처님의 자리를 반을 비워 석가모니 부처님을 초대하여 앉으시게 한다. 두 부처님이 나란히 앉으신 것이다.
이러한 꿈같은 이야기가 전개 되는데, 그러나 이것은 결코 꿈같은 이야기만은 아니다. 거기에는 깊은 의미가 담겨 있다. 법화경에서는 그 모양을 형상으로 나타내기 어려운 진리나 사상을 어떤 형체를 빌어 극적으로 전개함에 의하여 대중이 이해하기 쉬운 방법을 많이 사용하고 있는데, 특히 이 품은 그러한 방법이 처음부터 끝까지 원용되고 있다고 하여도 좋을 정도이다. 여기 땅에서 솟아오른 칠보로 만들어진 보탑은 사람들 모두가 간직하고 있는 불성을 상징한 것이다. 불성이야말로 인간이 가지고 있는 가장 소중한 보배이며 인간의 희망이고 인간의 위대함이다. 그러므로, 광채가 찬란하고 칠보로 만들어졌으며, 형용하기 어려운 아름다운 모습으로 하늘 높이 빛나고 있다고 말하고 있는 것이다. 그리고, 이 보배탑이 하늘에서 내려온 것이 아니라 땅에서 솟아올랐다고 하는 점을 주의깊게 생각해야한다. 불성은 하늘과 같은 높은 곳에 있는 것이 아니라 우리들 범부중생, 즉 번뇌와 망상을 안고 있는 청정하지 못한 우리들 속에 있는 것이다. 그렇기 때문에, 보배탑이 하늘에서 떨어지는 것이 아니라 어두운 땅 속에서 솟아오른 것으로 표현한 것이다.
이러한 광경을 보고 환희하는 대중 가운데 대요설보살이라는 보살이 있어 석가모니 부처님께 보배탑이 출현한 인연은 무엇이냐고 묻고 그 인연을 설해달라고 여쭈었다. 이에 대하여, 석가모니 부처님이 다음과 같이 대답하신다.
“이 보배탑은 보정세계의 다보여래 사리탑이다. 다보여래는 그 옛날 보살로서 수행할 때에 <내가 성불하여 열반한 뒤에 법화경을 설하는 곳이 있으면 내 탑이 그곳에 설법을 듣기 윟여 나타나 그 설법이 진실함을 증명하리라>고 서원을 세웠다. 지금 다보여래는 법화경의 설법을 듣고 그 진실을 증명하고 계신 것이다” 다음, 보배탑 속에서 다보여래와 석가모니 부처님의 이불병좌(二佛並坐)의 광경이 나타난 것은 무엇일까. 다보여래는 진리를 나타낸 부처님이요, 석가모니 부처님은 진리를 설하신 부처님이다. 탑 속에서 한자리에 두분 부처님이 나란히 앉으신 것은 진리 그 자체와 진리를 설하는 부처님이 똑같이 귀중한 가치를 지니고 있음을 보여준 것이다. 아무리 진리 자체가 소중한 것이라 하더라도 가르치는 이가 없으면 어리석은 중생에게는 가치도 인식되지 못한다.
가르쳐 주는 이가 있을 때 진리의 가치는 비로소 중생들이 알게 되는 것이다. 진리와 진리를 설하는 것은 둘 다 절대적인 가치를 지니고 있음을 상징적으로 나타낸 것이 이불병좌의 의미이다.
석가모니 부처님은 이러한 광경을 보고 환희하는 대중들에게 내가 입멸한 뒤 누가 이 법화경을 지켜 나갈 건인가를 세 번 묻고 이 경의 유통을 권하고 계신다. 그 권하는 말씀 가운데 모든 경정이 수지하기 어려운 것이지만, 법화경은 가장 어려운 것이라 말씀하시고 법화경 수지의 육난(六難)을 설하시는 것으로 이 품은 끝난다.

 

 

https://blog.naver.com/budaaa/60064575755

 

법화경 제 10 품 법사품의 해석(한문,한글)해설 풀이

10.法師品 第十   爾時 世尊 因藥王菩薩 告八萬大士 藥王 汝見是大衆中 無量諸天 이시 세존 인약왕보...

blog.naver.com

 

10.法師品 第十

 

爾時 世尊 因藥王菩薩 告八萬大士 藥王 汝見是大衆中 無量諸天

이시 세존 인약왕보살 고팔만대사 약왕 여견시대중중 무량제천

龍王 夜叉乾婆 阿脩羅迦樓羅 緊那羅摩羅伽 人與非人 及比

용왕 야차건달바 아수라가루라 긴나라마후라가 인여비인 급비

丘比丘尼 優婆塞優婆夷 求聲聞者 支佛者 求佛道者 如是等類

구비구니 우바새우바이 구성문자 벽지불자 구불도자 여시등류

咸於佛前 聞妙法華經 一偈一句 乃至一念隨喜者 我皆與授記 當

함어불전 문묘법화경 일게일구 내지일념수희자 아개여수기 당

得阿縟多羅三漠三菩提 佛告藥王 又如來佛度之後 若有人 聞妙法

득아뇩다라삼먁삼보제 불고약왕 우여래불도지후 약유인 문묘법

華經 乃至一偈一句 一念隨喜者 我亦與授阿縟多羅三漠三菩提記

화경 내지일게일구 일념수희자 아역여수아뇩다라삼먁삼보제기

若復有人 受持讀誦 解說書寫妙法華經 乃至一偈 於此經卷 敬視

약부유인 수지독송 해설서사묘법화경 내지일게 어차경권 경시

如佛 種種供養華香瓔珞 抹香塗香燒香 繒蓋幢 衣服伎樂 乃至

여불 종종공양화향영락 말향도향소향 증개당번 의복기악 내지

合掌恭敬 藥王 當知 是諸人等 已曾供養十萬億佛 於諸佛所 成就

합장공경 약왕 당지 시제인등 이증공양십만억불 어제불소 성취

大願 愍衆生故 生此人間 藥王 若有人 問何等衆生 於未來世 當

대원 민중생고 생차인간 약왕 약유인 문하등중생 어미래세 당

得作佛 應示是諸人等 於未來世 必得作佛 何以故 若善男子善女

득작불 응시시제인등 어미래세 필득작불 하이고 약선남자선녀

人 於法華經 乃至一句 受持讀誦 解說書寫 種種供養經卷 華香瓔

인 어법화경 내지일구 수지독송 해설서사 종종공양경권 화향영

珞 抹香塗香燒香 繒蓋幢 衣服伎樂 合掌恭敬 是人 一切世間

낙 말향도향소향 증개당번 의복기악 합장공경 시인 일체세간

所應瞻奉 應以如來供養 而供養之 當知此人 是大菩薩 成就阿縟多

소응첨봉 응이여래공양 이공양지 당지차인 시대보살 성취아뇩다

羅三漠三菩提 哀愍衆生 願生此間 廣演分別妙法華經 何況盡能受

나삼먁삼보제 애민중생 원생차간 광연분별묘법화경 하황진능수

持 種種供養者 藥王 當知 是人 自捨淸淨業報 於我滅度後 愍衆

지 종종공양자 약왕 당지 시인 자사청정업보 어아멸도후 민중

生故 生於惡世 廣演此經 若是善男子善女人 我滅度後 能竊爲一

생고 생어악세 광연차경 약시선남자선녀인 아멸도후 능절위일

人 說法華經 乃至一句 當知是人 則如來使 如來所遣 行如來事

인 설법화경 내지일구 당지시인 칙여래사 여래소견 행여래사

何況於大衆中 廣爲人說

하황어대중중 광위인설

 

이 때, 세존께서 약왕보살을 인하여 8만 대사(大士)에게 말씀하셨다.

"약왕이여, 그대는 이 대중 가운데 있는 한량없는 하늘, 용왕, 야차, 건달바, 아수라, 가루 라, 긴나라, 마후라가, 사람, 사람 아닌 이와, 비구, 비구니, 우바새, 우바이, 성문을 구하는 이, 벽지불을 구하는 이, 불도를 구하는 이들을 보는가. 이 무리에게, 부처님 앞에서 묘법연화경의 한 게송, 한 구절이라도 듣고, 한 생각이 라도 따라서 기뻐한 이들에게는 내가 모두 수기하노라. 마땅히 아누다라삼먁삼보리를 얻으 리라."

부처님은 양왕보살에게 말씀하셨다.

"또, 여래가 열반한 후에라도 어떤 사람이 이 묘법연화경의 한 게송, 한 구절이라도 듣고 한 생각이라도 따라서 기뻐하는 이에게도 내가 아누다라삼먁삼보리의 수기를 주노라.

또, 어떤 사람이 묘법연화경에서 한 구절이라도 받아 지니고 읽고 외고 해설하고 베껴 쓰 거나, 이 경전을 공경하기를 부처님과 같이 하여 갖가지 꽃, 향, 영락, 가루향, 바르는 향, 사 르는 향, 당기, 번기, 의복, 풍악으로 공양하거 나, 내지 합장하고 공경한다면, 약왕이여, 이 사람들은 이미 10만억 부처님께 공양하였고, 또 여러 부처님 계신 데서 큰 서원을 성취하고 중생을 어여삐 여기어서 이 인간 세계에 난 줄 을 알아야 하느니라.

양왕이여, 어떤 사람이 묻기를 '어떠한 중생이 오는 세상에서 부처가 되겠느냐.' 하거든, ' 이런 사람들이 오는 세상에 반드시 성불하리라.'고 대답하라. 왜냐 하면, 만일 선남자, 선여 인이 이 묘법연화경에서 한 구절이라도 받아 지 니고 읽고, 외고, 해설하고, 베껴 쓰며 갖가지로 이 경에 공양하되, 꽃, 향, 영락, 가루향, 바 르는 향, 사르는 향, 일산, 당기, 번기, 의복, 풍악으로 하거나, 합장하고 공경하면, 이 사람은 모든 세간들이 우러러 받드는 바이어서, 여래 에게 공양하는 것으로 공양해야 하기 때문이니라.

마땅히 알아라. 이 사람은 대보살로서 아누다라삼먁삼보리를 성취하였건만는, 중생을 어여 삐 여기어서 이 세상에 태어나기를 원하여 묘법연화경을 널리 연설하여 분별하느니라. 하물 며 전부를 받아 지니며 갖가지로 공양하는 일 이리요.

약왕이여, 이 사람은 청정한 업보를 스스로 버리고, 내가 열반한 뒤에 중생을 어여삐 여기 어서 나쁜 세상에 나 이 경을 널리 연설하는 줄을 마땅히 알아라.

만일 이 선남자, 선여인이 내가 열반한 뒤에 가만히 한 사람만을 위하여 이 묘법연화경 에서 한 구절이라도 설해 준다면, 이 사람은 여래의 심부름꾼이며, 여래가 보내신 이이며, 여래의 일을 행함이니라. 하물며 대중 가운데서 여러 사람들을 위하여 널리 연설함일까 보냐.

주석 -약왕보살: 관약왕(觀藥王)이라고도 한다. 자신의 몸을 태워 부처님께 공양했는데, 그 불이 1천2백 년이 되어도 꺼지지 않았다고 한다
-수지,독,송,해설,서사를 5종 法師라고 한다. 이것은 보살행의 다섯가지를 말한 것이다. 이 다섯가지 가운데 수지가 근본이 되므로 정행(正行)이라고 하고, 나머지 네가지를 보조적인 것이라 하여 조행(助行)이라고 한다. 그리고 화, 향, 영락, 말향, 도향,소향, 증개, 당번, 의복,기악을 10종 공양이라고 한다

 

藥王 若有惡人 以不善心 於一劫中 現於佛前 常毁罵佛 其罪尙輕

약왕 약유악인 이불선심 어일겁중 현어불전 상훼매불 기죄상경

若人 以一惡言 毁 在家出家 讀誦法華經者 其罪甚重 藥王 其有

약인 이일악언 훼자재가출가 독송법화경자 기죄심중 약왕 기유

讀誦法華經者 當知是人 以佛莊嚴 而自莊嚴 則爲如來肩所荷擔

독송법화경자 당지시인 이불장엄 이자장엄 칙위여래견소하담

其所至方 應隨香禮 一心合掌 恭敬供養 尊重讚歎 華香瓔珞 抹香

기소지방 응수향례 일심합장 공경공양 존중찬탄 화향영락 말향

塗香燒香 繒蓋幢幡 衣服肴饌 作諸伎樂 人中上供 而供養之 應持

도향소향 증개당번 의복효찬 작제기악 인중상공 이공양지 응지

天寶 而以算之 天上寶聚 應以奉獻 所以者何 是人 歡喜說法 須

천보 이이산지 천상보취 응이봉헌 소이자하 시인 환희설법 수

臾聞之 卽得究竟 阿縟多羅三漠三菩提 爾時世尊 欲重宣此義 而

유문지 즉득구경 아뇩다라삼먁삼보제 이시세존 욕중선차의 이

說偈言

설게언

 

약왕이여, 어떤 악한 사람이 나쁜 마음을 가지고 한 겁 동안 부처님 앞에 나타나 부처님 을 항상 훼방하고 욕하더라도 그 죄는 오히려 가벼우나, 어떤 사람이 한 마디 나쁜 말로써 집에 있는 이나 집을 떠난 이가 묘법연화경을 읽고 외는 것을 훼방한다면, 그 죄는 매우 무거우니라.

약왕이여, 묘법연화경을 읽거나 외는 이가 있으면 이 사람은 부처님의 장엄으로 스스로를 장엄하는 이이며, 여래께서 어깨로 업어 주는 이니라. 그가 있는 곳을 향하여 마땅히 예배할 지며, 일심으로 합장하고 공경하고 공양하며, 존중하고 찬탄하며, 꽃, 향, 영락, 가루향, 바르는 향, 사르는 향, 비단 일산, 당기, 번기 의복, 음식과 풍악을 잡혀서 인간의 최상의 공양거리로 공양할 것이며, 천상 보배로써 흩을 것이 며, 천상의 보배덩이를 받들어 올려야 하느니 라. 그 까닭을 말하면, 이 사람의 환희하여 설하는 법문을 잠깐이라도 들으면 곧 아누다라삼 먁삼보리를 얻게 되는 연고이니라." 이 때, 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송을 읊으셨다.

 

若欲住佛道 成就自然智 常當勤供養 受持法華者 其有欲疾得 一切種智慧

약욕주불도 성취자연지 상당근공양 수지법화자 기유욕질득 일체종지혜

當受持是經 幷供養持者 若有能受持 妙法華經者 當知佛所使 愍念諸衆生

당수지시경 병공양지자 약유능수지 묘법화경자 당지불소사 민념제중생

諸有能受持 妙法華經者 捨於淸淨土 愍衆故生此 當知如是人 自在所欲生

제유능수지 묘법화경자 사어청정토 민중고생차 당지여시인 자재소욕생

能於此惡世 廣說無上法 應以天華香 及天寶衣服 天上妙寶聚 供養說法者

능어차악세 광설무상법 응이천화향 급천보의복 천상묘보취 공양설법자

吾滅後惡世 能持是經者 當合掌禮敬 如供養世尊 上饌衆甘美 及種種衣服

오멸후악세 능지시경자 당합장예경 여공양세존 상찬중감미 급종종의복

供養是佛子 冀得須臾聞 若能於後世 受持是經者 我見在人中 行於如來事

공양시불자 기득수유문 약능어후세 수지시경자 아견재인중 행어여래사

若於一劫中 常懷不善心 作色而罵佛 獲無量重罪 其有讀誦持 是法華經者

약어일겁중 상회불선심 작색이매불 획무량중죄 기유독송지 시법화경자

須臾加惡言 其罪復過彼 有人求佛道 而於一劫中 合掌在我前 以無數偈讚

수유가악언 기죄부과피 유인구불도 이어일겁중 합장재아전 이무수게찬

由是讚佛故 得無量功德 歎美持經者 其福復過彼 於八十億劫 以最妙色聲

유시찬불고 득무량공덕 탄미지경자 기복부과피 어팔십억겁 이최묘색성

及與香味觸 供養持經者 如是供養已 若得須臾聞 則應自欣慶 我今獲大利

급여향미촉 공양지경자 여시공양이 약득수유문 칙응자흔경 아금획대리

藥王今告汝 我所說諸經 而於此經中 法華最第一

약왕금고여 아소설제경 이어차경중 법화최제일

 

부처의 도에 머물러서 자연지(自然智)를 이루고자 하면, 묘법연화경 받아 지니는 이를 항상 부지런히 공양할지며, 만일 누구나 빨리 일체종지(一切種智)를 얻고자 하면, 묘법연화경을 받아 지니고 받아 지니는 이를 공경할지라.

어떤 사람이 있어 묘법연화경을 받아 지니면, 그는 부처님의 심부름꾼이고 중생들을 어여삐 여기는 사람이라. 이 묘법연화경을 받아 지니는 이들은 청정한 국토를 버리고 중생을 위하여 이 세상에 나는 이. 반드시 알라, 이 사람은 나고 싶은 데 맘대로 나는 이. 그는 이 나쁜 세상에서 위없는 법을 널리 연설하느니라.

하늘의 꽃, 하늘의 향과 천상의 훌륭한 의복, 천상의 기묘한 보배로 설법하는 이에게 공양할 것이니, 내가 열반한 뒤 나쁜 세상에서 이 경전을 받아 지니는 이에겐 합장하고 예경하기를 세존께 공양하듯 하라. 훌륭한 차반, 맛좋은 진수(眞髓), 갖가지 의복으로 이런 불자에게 공양하고 잠깐이라도 그 법문 듣기를 원하라.

만일 이 다음 세상에 이 경을 지니는 이는 내가 그를 인간에 보내어 여래의 일을 행하게 함이니라. 만일 한 겁 동안에 항상 나쁜 마음을 품고 성낸 얼굴로 부처님을 훼방하면, 한량없는 큰 죄 얻으리. 이 묘법연화경을 읽고 외고 지니는 이를 잠깐만 욕설하여도 그 죄는 저보다 더 크리라.

어떤 사람이 불도를 구하려고 한 겁 동안을 합장하고 내 앞에 서서 무수한 게송으로 찬탄하면, 이렇게 부처님 찬탄한 연고로 한량없는 공덕 얻으리. 이 경전 지니는 이 찬탄하면 그 복은 저보다 더 크리라. 80억 겁 동안 가장 훌륭한 빛과 소리와 향과 맛과 닿음으로써 이 경전 지니는 이를 공양하라.

이렇게 공양한 뒤에 잠깐이라도 법문 들으면 참으로 다행한 일로 생각하라. 내 이제 큰 이익 얻었노라고. 내 이제 약왕에게 말하노라. 내가 설한 많은 경전 그러한 경전 가운데 묘법연화경이 제일이니라.

 

爾時 佛 復告藥王菩薩摩訶薩 我所說經典 無量千萬億 已說今說

이시 불 부고약왕보살마가살 아소설경전 무량천만억 이설금설

當說 而於其中 此法華經 最爲難信難解 藥王 此經 是諸佛秘要之

당설 이어기중 차법화경 최위난신난해 약왕 차경 시제불비요지

藏 不可分布 妄授與人 諸佛世尊之所守護 從昔已來 未曾顯說而

장 불가분포 망수여인 제불세존지소수호 종석이래 미증현설이

此經者 如來現在 猶多怨嫉 況滅度後 藥王 當知 如來滅後 其能

차경자 여래현재 유다원질 황멸도후 약왕 당지 여래멸후 기능

書持讀誦供養 爲他人說者 如來卽爲以衣覆之 又爲他方現在諸佛

서지독송공양 위타인설자 여래즉위이의복지 우위타방현재제불

之所護念 是人 有大信力 及志願力 諸善根力 當知是人 與如來

지소호념 시인 유대신력 급지원력 제선근력 당지시인 여여래

共宿 則爲如來 手摩其頭 藥王 在在處處 若說若讀 若誦若書 若

공숙 칙위여래 수마기두 약왕 재재처처 약설약독 약송약서 약

經卷所住之處 皆應起七寶搭 極令高廣嚴飾 不須復安舍利 所以者

경권소주지처 개응기칠보탑 극령고광엄식 불수부안사리 소이자

何 此中 已有如來全身 此搭 應以一切華香瓔珞 繒蓋幢幡 伎樂歌

하 차중 이유여래전신 차탑 응이일체화향영락 증개당번 기악가

頌 供養恭敬 尊重讚歎 若有人 得見此搭 禮拜供養 當知是等

송 공양공경 존중찬탄 약유인 득견차탑 예배공양 당지시등

皆近阿縟多羅三漠三菩提

개근아뇩다라삼먁삼보리

 

이 때, 부처님이 약왕보살 마하살에게 말씀하셨다.

"내가 설하는 경전은 한량없어 천막억인데, 이미 설한 것, 지금 설하는 것, 장차 설할 것 이 있는데, 그 가운데서 이 묘법연화경이 가장 믿기 어렵고 이해하기 어려우니라. 약왕이여, 이 경전은 여러 부처님의 비밀하고 중요한 법 장이나, 부질없이 선포하여 망령되이 사람들에게 전하지 말라. 모든 부처님, 세존들의 수호 하는 것으로서, 옛적부터 한 번도 드러나게 말하지 않았느니라. 이 경전은 여래가 현재하였 을 적에도 원망과 질시가 많거든, 하물며 열반한 뒤엘까 보냐.

약왕이여, 여래가 열반한 뒤에 어떤 사람이 이 경전을 능히 쓰고 지니고 읽고 외고 공양 하며, 다른 사람에게 말하는 이는, 여래가 곧 그에게 옷으로 덮어 줄 것이며, 다른 세계의 현존하는 여러 부처님의 호념하시는 바가 되리 라. 이 사람에게는 크게 보는 힘과 염원하는 힘과 선근의 힘이 있으니, 이 사람은 여래와 함 께 자는 이이며, 여래가 손으로 그의 머리를 쓰다듬어 주리라.

약왕이여, 어디서든지 이 경을 설하거나 읽거나 외거나 쓰거나, 이 경전이 있는 곳에는 마 땅히 7보로 탑을 쌓되, 지극히 높고 넓고 장엄하게 꾸밀 것이요, 다시 사리를 봉안하게 말아 라. 왜냐 하면, 이 가운데에는 이미 여래의 전 신이 있는 연고이니라.

이 탑에는 마땅히 온갖 꽃과 향과 영락과 비단 일산과 당기와 번기와 풍류와 노래로 공양 하고 공경하며, 존중하고 찬탄해야 하느니라.

만일 어떤 사람이 이 탑을 보고 예배하고 공양한다면, 이 사람은 벌써 아누다라삼먁삼보 리에 가까워진 줄을 알아야 하느니라.

 

藥王 多有人 在家出家 行菩薩道 若不能得見聞讀誦書持供養是法

약왕 다유인 재가출가 행보살도 약불능득견문독송서지공양시법

華經者 當知是人 未善行菩薩道 若有得聞是經典者 乃能善行菩薩

화경자 당지시인 미선행보살도 약유득문시경전자 내능선행보살

之道 其有衆生 求佛道者 若見若聞是法華經 聞已信解受持者 當

지도 기유중생 구불도자 약견약문시법화경 문이신해수지자 당

知是人 得近阿縟多羅三漠三菩提 藥王 譬如有人 渴乏須水 於彼

지시인 득근아뇩다라삼먁삼보제 약왕 비여유인 갈핍수수 어피

高原 穿鑿求之 猶見乾土 知水尙遠 施功不已 轉見濕土 遂漸至泥

고원 천착구지 유견건토 지수상원 시공불이 전견습토 수점지니

其心 決定知水必近 菩薩 亦復如是 若未聞未解 未能修習是法華

기심 결정지수필근 보살 역부여시 약미문미해 미능수습시법화

經 當知是人 去阿縟多羅三漠三菩提 尙遠 若得聞解 思惟修習 必

경 당지시인 거아뇩다라삼먁삼보제 상원 약득문해 사유수습 필

知得近阿縟多羅三漠三菩提 所以者何 一切菩薩 阿縟多羅三漠三

지득근아뇩다라삼먁삼보제 소이자하 일체보살 아뇩다라삼먁삼

菩提 皆屬此經 此經 開方便門 示眞實相 是法華經藏 深固幽遠

보제 개속차경 차경 개방편문 시진실상 시법화경장 심고유원

無人能到 今佛敎化 成就菩薩 而爲開示 藥王 若有菩薩 聞是法華

무인능도 금불교화 성취보살 이위개시 약왕 약유보살 문시법화

經 驚疑怖畏 當知是爲新發意菩薩 若聲聞人 聞是經 驚疑怖畏 當

경 경의포외 당지시위신발의보살 약성문인 문시경 경의포외 당

知是爲增上慢者 藥王 若有善男子善女人 如來滅後 欲爲四衆 說

지시위증상만자 약왕 약유선남자선녀인 여래멸후 욕위사중 설

是法華經者 云何應說 是善男子善女人 入如來室 著如來衣 坐如

시법화경자 운하응설 시선남자선녀인 입여래실 저여래의 좌여

來座 爾乃應爲四衆 廣說斯經 如來室者 一切衆生中 大慈悲心 是

내좌 이내응위사중 광설사경 여래실자 일체중생중 대자비심 시

如來衣者 柔和忍辱心 是 如來座者 一切法空 是 安住是中然後

여래의자 유화인욕심 시 여래좌자 일체법공 시 안주시중연후

以不懈苔心 爲諸菩薩及四衆 廣說是法華經

이불해태심 위제보살급사중 광설시법화경

藥王 我於餘國 遣化人 爲其集聽法衆 亦遣化比丘比丘尼 優婆塞

약왕 아어여국 견화인 위기집청법중 역견화비구비구니 우바새

優婆夷 聽其說法 是諸化人 聞法信受 隨順不逆 若說法者 在空閑

우바이 청기설법 시제화인 문법신수 수순불역 약설법자 재공한

處 我時廣見天龍鬼神 乾婆阿修羅等 聽其說法 我 雖在異國 時

처 아시광견천용귀신 건달바아수라등 청기설법 아 수재이국 시

時令說法者 得見我身 若於此經 忘失句逗 我還爲說 令得具足

시영설법자 득견아신 약어차경 망실구두 아환위설 영득구족

 

약왕이여, 많은 사람들이 집에 있거나 출가하여 보살의 도를 수행하면서, 이 묘법연화경을 보고 듣고 읽고 외고 쓰고 지니고 공양하지 못하면, 이 사람은 보살의 도를 잘 행하지 못하 는 것이니라. 이 경전을 들은 이라야 보살의 도를 잘 행하는 것임을 알아야 하느니라.

중생 중에서, 불도를 구하는 이가 이 묘법법화경을 보거나 들어 믿고 이해하고 받아 지닌 다면, 이 사람은 아누다라삼먁삼보리에 가까워진 줄을 알아야 하느니라. 약왕이여, 비유하면 어떤 사람이 목이 말라 물을 구하려고 높은 등성이에 우물을 팔 때, 마른 흙이 나오는 것을 보고는 물이 아직 먼 줄을 알거니와, 파기를 쉬지 아니하여 젖은 흙 을 보고 점점 더 파서 진흙이 나오게 되면, 마 음 속으로 물이 결정코 가까워진 줄을 아는 것과 같으니라.

보살도 그와 같아서 이 묘법연화경을 듣지도 못하고 이해하지도 못하고 닦아 익히지도 못 한다면, 이 사람은 아누다라삼먁삼보리에 이르기 아직 먼 줄로 알 것이요, 만일 듣고 이해하 고 생각하고 받아 익힌다면 반드시 아누다라 삼먁삼보리가 가까워진 줄로 알아라. 무슨 까닭이냐. 모든 보살의 아누다라삼먁삼보리가 다 이 경에 소속한 연고이니라.

이 경전은 방편의 문을 열어서 진실한 모양을 보이느니라. 이 법화경의 법장은 깊고 굳으 며, 아득하고 멀기 때문에 능히 이를 사람이 없느니라. 이제, 부처님이 보살들을 교화하여 성취시키기 위하여 열어 보이심이니라.

약왕이여, 만일 보살이 이 법화경을 듣고 놀라고 의심하고 두려워한다면 이는 새로 발심 한 보살이요, 만일 성문이 이 경전을 듣고 놀라고 의심하고 두려워한다면 이는 증상만(增上 慢)의 사람이라 하느니라.

약왕이여, 만일 선남자, 선여인이 여래가 열반한 뒤에 4부 대중을 위하여 이 법화경을 설 하려면 어떻게 설해야 할 것인가. 이 선남자, 선여인은 여래의 방에 들어가 여래의 옷을 입 고 여래의 자리에 앉아 4부 대중을 위해 이 경 을 널리 설하라. 여래의 방이란 온갖 중생 중에 대자비의 마음이요, 여래의 옷이란 부드럽고 화평하고 욕됨을 참는 마음이요, 여래의 자리란 모든 법이 공한 진리(眞理)이니, 이런 가운 데 편안히 머물러 있으면서 게으름 없는 마음 으로 여러 보살과 4부 대중을 위하여 묘법연화경을 널리 설해야 하느니라.

약왕이여, 내가 다른 국토에서 화인(化人)을 보내어, 그를 위하여 법문 들을 무리를 모이 게 하고, 화작(化作)한 비구, 비구니, 우바새, 우바이들을 보내어 그의 법문을 듣게 하리라. 여러 화인(化人)들은 법문을 듣고 믿고 받아 순 종하고 거스르지 않을 것이니라. 법을 말하는 이가 한적하고 조용한 곳에 있으면, 내가 천 인, 용왕, 귀신, 건달바, 아수라 들을 보내어 그의 법문을 듣게 하리라. 내가 비록 다른 나 라에 있더라도 법을 설하는 이로 하여금 때때로 나의 몸을 보게 할 것이며, 만일 이 경의 구절과 토를 잊으면 내가 말하여 주어 분명히 설 하게 하리라."

주석 -여래의 방에 들어가 여래의 옷을 입 고 여래의 자리에 앉아:여래실(如來室),여래의(如來衣),여래좌(如來座)를 홍교삼궤(弘敎三軌)라고 하는데, 이 세가지는 법화경을 설할 때의 마음가짐에 대한 요점을 말 한 것이다. 첫째는 여래실에 들어가는 일인데, 여래실은 재자비심이라고 하였다. 이경을 설하기 위해서는 광대무변한 부처님의 자비심과같은 자비심을 가져야 한다는 것이다.
둘째는, 여래의를 입는 일이라 하였고, 여래의는 유화인욕심(柔和忍辱心)이라 하였다.모든일에 대하여 마음이 흔들리고 성내는 마음을 일으키지 아니하는 마음이다.아무리 어려움이라도 마음을 부드럽게 가질 수 있고 먼 앞을 내다보고 큰 목적을 위하여 참는 마음을 가져야 한다는 말이다.
셋째, 여래좌에 앉는 일이라함은, 여래좌는 일체공법(空法)을 말한다. 일체공법은, 이세상의 삼라만상은 그 존재가 실체가 없는 것임을 말하는 진리이다. 이것은 부처님의 깨달으신 진리로서 연기의 진리 또는 무아의 진리라고도 한다불교가 부처님의 가르침이고 부처님의 가르침은 부처님의 깨달음을 바탕으로 하는 것이다. 그렇다면, 불교의 근본사상이 바로 일체공법인 것이다. 그러므로, 불교를 이해하려는 사람이 기본적으로 알아야 할 것이 일체공법의 사상임은 물론이다. 불교를 말하는 사람에 있어서는 더욱 그러하다. 경전 중에서도 최고의 경전이라고 하는 법화경을 설함에 있어서는 말할 나위도 없는 일이다.

爾時世尊 欲重宣此義 而說偈言

이시세존 욕중선차의 이설게언

欲捨諸懈怠 應當聽此經 是經難得聞 信受者亦難 如人渴須水 穿鑿於高原

욕사제해태 응당청차경 시경난득문 신수자역난 여인갈수수 천착어고원

猶見乾燥土 知去水尙遠 漸見濕土泥 決定知近水 藥王汝當知 如是諸人等

유견건조토 지거수상원 점견습토니 결정지근수 약왕여당지 여시제인등

不聞法華經 去佛智甚遠 若聞是深經 決了聲聞法 是諸經之王 聞已諦思惟

불문법화경 거불지심원 약문시심경 결료성문법 시제경지왕 문이체사유

當知此人等 近於佛智慧 若人說此經 應入如來室 著於如來衣 而坐如來座

당지차인등 근어불지혜 약인설차경 응입여래실 저어여래의 이좌여래좌

處衆無所畏 廣爲分別說 大慈悲爲室 柔和忍辱衣 諸法空爲座 處此爲說法

처중무소외 광위분별설 대자비위실 유화인욕의 제법공위좌 처차위설법

若說此經時 有人惡口罵 加刀杖瓦石 念佛故應忍 我千萬億土 現淨堅固身

약설차경시 유인악구매 가도장와석 염불고응인 아천만억토 현정견고신

於無量億劫 爲衆生說法 若我滅度後 能說此經者 我遣化四衆 比丘比丘尼

어무량억겁 위중생설법 약아멸도후 능설차경자 아견화사중 비구비구니

及淸信士女 供養於法師 引導諸衆生 集之令聽法 若人欲加惡 刀杖及瓦石

급청신사녀 공양어법사 인도제중생 집지령청법 약인욕가악 도장급와석

則遣變化人 爲之作衛護 若說法之人 獨在空閑處 寂寞無人聲 讀誦此經典

칙견변화인 위지작위호 약설법지인 독재공한처 적막무인성 독송차경전

我爾時爲現 淸淨光明身 若忘失章句 爲說令通利 若人具是德 或爲四衆說

아이시위현 청정광명신 약망실장구 위설령통리 약인구시덕 혹위사중설

空處讀誦經 皆得見我身 若人在空閑 我遣天龍王 夜叉鬼神等 爲作聽法衆

공처독송경 개득견아신 약인재공한 아견천룡왕 야차귀신등 위작청법중

是人樂說法 分別無罫碍 諸佛護念故 能令大衆喜 若親近法師 速得菩薩道

시인낙설법 분별무괘애 제불호념고 능령대중희 약친근법사 속득보살도

隨順是師學 得見恒沙佛

수순시사학 득견항사불

 

이 때, 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송을 읊으셨다.

게으른 생각을 버리려거든 이 경전을 들어야 하나니, 이 경전은 듣기도 어렵고 믿어 지니기도 어려우니라. 어떤 사람 목이 말라서 높은 등성이에 우물 팔 적에, 마른 흙이 나옴을 보고는 샘이 아직 먼 줄 알고, 점점 파서 진흙이 나오면 물줄기가 가까운 줄 아느니라.

약왕이여, 마땅히 알라. 이와 같아서 여러 사람들, 법화경을 못 들은 이는 부처의 지혜 아직 머나니. 이 깊은 경전을 들으면 성문의 법 결정코 아나니, 이 경은 모든 경전의 왕. 듣고 자세하게 생각한다면, 이 사람은 부처의 지혜에 가까웠음을 알리라.

어떤 사람이 이 경을 설하려면, 여래의 방에 들어가 여래의 옷을 입고 여래의 자리에 앉아 대중 가운데 두려움 없이 분별하여 널리 설하라. 큰 자비심은 방이 되고, 부드럽고 참는 것은 옷이고, 공한 진리는 자리가 되니, 여기에 앉아 법을 말하라.

이 경전 설할 때에 어떤 이가 욕설하거나 칼로 치고 돌을 던져도 부처님 생각해 참으며, 나는 천만억 국토에서 깨끗하고 견고한 몸 나타내어 한량없는 억 겁에 중생 위하여 법을 설하리.

내가 열반한 뒤에 이 경을 설하는 이에게는 내가 조화로 만든 비구, 비구니들과 청신사, 청신녀를 보내어 법사에게 공양하게 하며, 여러 중생들 인도하여 모아 놓고 법을 듣게 하리.

만일 사람이 나쁜 생각으로 칼, 막대기, 돌로 해하려면, 조화로 만든 사람 보내어 법사를 호위하도록 하리라. 어쩌다 법을 설하는 사람, 쓸쓸한 곳에 홀로 있으며 적막하고 아무도 없을 때, 이 법화경 읽고 외면 그 때에 내가 청정하고도 광명 있는 몸 나투며, 구절이 막히고 토를 잊으면 귀뜸해 주어 통달하게 하리라.

이런 공덕 구족한 사람, 4부 대중에게 법을 설하거나 공한(空閑)한 곳에서 이 경 외면 나의 몸을 보게 되리라. 만일 사람이 외딴 곳에 있으면, 하늘과 용과 야차와 귀신, 내가 그들 대중을 보내어 법 듣는 대중 되게 하며, 어떤 사람 즐겨 설법하고 잘 분별하고 걸림 없으면, 부처님들이 호념하시어 대중들을 환희하게 하리라. 법사 친근하는 이는 보살의 도를 빨리 얻으며 이런 법사를 따라 배우면 항하사 부처님 뵈옵게 되리라.

 

<제 10 품 법사품의 총설>

부처님이 설법하실 때 그 직접 상대가 되는 사람을 대고중(對告衆)이라고 한다. 그런데, 지금까지는 대고중이 성문들이었는데, 이 법사품부터는 보살로 바뀌어진다. 일반적으로, 성문과 보살은 전연 다른 것으로 생각하고 있지만, 부처님께서는 앞의 제 9품까지에서 성문,연각,보살은 근본에 있어서는 구별이 없는 것으로, 같이 부처를 이루기 위한 길을 걷고 있는 사람들임을 거듭 역설하시고 그 증거로서 많은 성문들에게 수기를 주셨다.

그러므로, 이제부터 부처님의 법문을 듣는 사람은 모두가 보살이라고 할 수 있다. 부처님의 설법을 듣고 있는 사람은 성문,연각,보살의 구별이 없는 다 같은 보살로 바뀌어진 것이다.

이 법사품에 있어서는 부처님께서는 약왕보살을 비롯한 8만보살에 향하여 부처님이 세상에 머물러 계실 때나 또는 입멸하신 뒤이거나 법화경 속의 한 구절 또는 한 게송을 듣고 한 번만이라도 기쁜 생각을 일으키는 사람은 그 누구이든지 반드시 부처를 이룰 것이라고 하신다. 또 법화경의 한 게송만이라도 수지하고 독, 송, 해설, 서사하며, 이 경 보기를 부처님같이 보고 화, 향, 영락, 말향, 도향, 소향, 증개, 당번, 의복, 기악, 등의 열가지로써 공양을 올리고 합장공경하는 사람은 일찍이 10만억의 부처님에게 공양을 올리고 이미 큰 원을 성취한 큰 보살들이다. 그 보살들이 중생을 불쌍히 생각하는 까닭으로 스스로 원하여 사람으로 태어나 법화경을 설하려는 사람들임을 밝히신다. 그리고 부처님이 입멸하신 뒤에 법화경의 한 구절만이라도 남몰래 한 사람을 위하여 설하는 사람이 있으면, 그 사람은 부처님의 사자(使者)이며, 부처님의 일을 하는 사람이라고 하신다.

그러므로 법화경을 독송하는 사람을 욕하는 사람이 있다면, 그 죄는 부처님을 욕하는 것보다 무겁다. 부처님이 3세에 걸쳐 설하시는 경전 가운데 법화경이야말로 참으로 믿기 어렵고 이해하기 어려운 것이어서 부처님이 살아계실 때에도 질투하고 원망하는 사람이 많거늘, 하물며 부처님이 입멸하신 뒤에는 더 말할 것이 없다. 그러므로, 부처님이 입멸하신 뒤 이 경을 널리 전하는 사람이 있으면, 부처님의 옷으로 감싸고 부처님의 손으로 그 이마를 어루만지며 부처님이 함께 잠자고 부처님이 함께 사실 것이다. 그리고, 이 사람들을 위하여 부처님의 화신(化身)을 보내어 그 사람의 활동을 보호하실 것이다. 그리고, 법화경을 설 하려는 사람은 부처가 방에 들어가 부처의 옷을 입고 부처의 자리에 앉아 설할 것을 경계하신다. 부처의 방은 대자대비심이요, 부처의 옷은 인욕의 마음이여, 부처의 자리는 제법개공(諸法皆空)의 마음이다. 이 실, 의, 좌 (室, 衣, 座)를 법화경을 전법하는 사람의 삼궤(三軌)라고 한다.

이 법사품에는 유명한 고원착수(高原鑿水)의 비유가 있다. 이 비유는 높은 고원에서 샘을 팔 때, 파낸 흙이 건조한 때까지는 아직도 물이 나오기가 멀었음을 알 것이요, 파낸 흙에 물기가 배어 나오고 차차 진흙이 나오면 물이 곧 샘솟을 것을 안다는 이야기이다. 고원은 고해인 현실세계를 가리킨 것이고, 샘을 판다는 것은 괴로움에서 벗어나려는 노력을 비유한 것이다. 부처을 이루려는 보살과 법화경과의 관계를 설명한 것이다.

 

 

https://blog.naver.com/budaaa/60064575426

 

법화경 제 8 품 오백제자 수기품의 해설(한문,한글)풀이

8.五百弟子授記品 第八 爾時, 富樓那彌多羅尼子 從佛聞是智慧方便隨宜說法 又聞授諸大 이시, 부루나미다라...

blog.naver.com

 

8.五百弟子授記品 第八

爾時, 富樓那彌多羅尼子 從佛聞是智慧方便隨宜說法 又聞授諸大

이시, 부루나미다라니자 종불문시지혜방편수의설법 우문수제대

弟子 阿縟多羅三漠三菩提記 復聞宿世因緣之事 復聞諸佛 有大自

제자 아뇩다라삼먁삼보리기 부문숙세인연지사 부문제불 유대자

在神通之力 得未曾有 心淨踊躍 卽從座起 到於佛前 頭面禮足 却

재신통지력 득미증유 심정용약 즉종좌기 도어불전 두면예족 각

住一面 瞻仰尊顔 目不暫捨 而作是念 世尊 甚奇特 所爲希有 隨

주일면 첨앙존안 목부잠사 이작시념 세존 심기특 소위희유 수

順世間若干種性 而方便知見 而爲說法 拔出衆生 處處貪著 我等

순세간약간종성 이방편지견 이위설법 발출중생 처처탐저 아등

於佛功德 言不能宣 唯佛世尊 能知我等 深心本願 爾時 佛告諸比

어불공덕 언불능선 유불세존 능지아등 심심본원 이시 불고제비

丘 汝等 見是富樓那彌多羅尼子不 我常稱其於說法人中 最爲第一

구 여등 견시부루나미다라니자부 아상칭기어설법인중 최위제일

亦常歎其種種功德 精勤護持 助宣我法 能於四衆 示敎利喜 具足

역상탄기종종공덕 정근호지 조선아법 능어사중 시교리희 구족

解釋佛之正法 而大饒益同梵行者 自捨如來 無能盡其言論之辯 汝

해석불지정법 이대요익동범행자 자사여래 무능진기언론지변 여

等 勿謂富樓那 但能護持助宣我法 亦於過去九十億諸佛所 護持助

등 물위부루나 단능호지조선아법 역어과거구십억제불소 호지조

宣佛之正法 於彼說法人中 亦最第一 又於諸佛所說空法 明了通達

선불지정법 어피설법인중 역최제일 우어제불소설공법 명료통달

得四無碍智 常能審諦 淸淨說法 無有疑惑 具足菩薩神通之力 隨

득사무애지 상능심체 청정설법 무유의혹 구족보살신통지력 수

其壽命 常修梵行 彼佛世人 咸皆謂之實是聲聞 而富樓那 以斯方

기수명 상수범행 피불세인 함개위지실시성문 이부루나 이사방

便 饒益無量百千衆生 又化無量阿僧祗人 令立阿縟多羅三漠三菩

편 요익무량백천중생 우화무량아승지인 영립아뇩다나삼먁삼보

提 爲淨佛土故 常作佛事 敎化衆生

리 위정불토고 상작불사 교화중생

 

이 때, 부루나미다라니자는 부처님에게서 지혜 방편으로 마땅하게 법을 설하심을 듣고, 또 여러 큰 제자들에게 아누다라삼먁삼보리를 얻으리라는 수기 주심을 듣고, 또 지난 세상의 인연을 설하심을 듣고, 또 부처님들이 크게 자재하신 신통의 힘을 가지셨음을 듣고, 또 부처님들이 크게 자재 하신 신통의 힘을 가지셨음을 듣고는 미증 유함을 얻고 마음이 깨끗해져 뛰놀면서 자리에서 일어나, 부처님 앞에 나아가 머리를 조아 려 발에 예배하고 물러가 한쪽에 앉아서 존안을 우러러보고 한 눈 팔지 아니하면서 이렇게 생각하였다.

'세존은 매우 기특하시고, 하시는 일이 희유하며, 세간의 여러 가지 성품을 따라 방편 지견 으로써 법을 설하시어 중생들을 여러 가지 탐착에서 빼내어 주시었다. 우리는 부처님의 공덕을 이루 다 말할 수 없지만, 오직 부처님 세존께서는 우리 의 깊은 마음의 소원을 아시노라.' 이 때, 부처님이 여러 비구에게 말씀하셨다.

 

"너희들은 이 부루나미다라니자를 보느냐. 나는 항상 그를 설법제일(說法弟一)이라고 찬 탄하였으며, 또 그의 여러 가지 공덕을 찬탄하느니라. 정진하여 나의 법을 지키고 나의 법 을 도와 선전하며, 4부 대중에게 보여 주고 가르쳐 이롭고 기 쁘게 하며, 부처4님의 바른 법을 구족하게 해석하여 함께 범행을 닦는 이들을 크게 이롭게 하였노라. 여래를 제외하고는 그의 언론하는 변재를 따를 이가 없으리라. 너희는 부루나가 나의 법만을 수호하고 도와 선전한다고 생각지 말아라.

 

지 난 세상에 9십억 부처님 처소에서도 그 부처님들의 바른 법을 수호하고 도와 선전하였으며, 그 부처님의 설하신 공(空)의 법을 분명히 통달하여 네 가지 걸림 없는 지혜(四無 智)를 얻어, 항상 자세하고 청정하게 법을 설하여 의혹이 없으며, 보 살의 신통한 힘을 갖추어 그의 목숨이 다하도록 항상 범행을 닦았으므로, 구 부처님 당시의 사람들이 모두 생각하기를 참다운 성문이라고 하였느니라. 그리고, 부루나는 이런 방편으로 한량없는 백천 중생을 이익 되게 하였고, 또 한량없는 아승 지 사람들을 교화하여 아누다라삼먁삼보리에 이르게 하였느니라.

부처님의 국토를 청정하게 하기 위하여 항상 불사를 지어 중생을 교화하였느니라.

주석 -부루나:석가의 십대제자중 한 사람. 설법을 통해 9만 9천 명을 열반에 들도록 했다하여 “설법제일”이라 불린다
-사무애지:사무애변.네가지 막힘이 없는 이해와 표현능력
1)법무애변(無法碍辯):모든 가르침을 막힘없이 환회암
2)의무애변(義無碍辯):모든 가르침의 뜻을 막힘없이 환희 앎
3)사무애변(無碍辭辯):여러가지 언어를 막힘없이 환희 앎
4)요설무애변(設樂無碍辯):모든 가르침을 다 알아 설법에 막힘이 없음

諸比丘 富樓那 亦於七佛說法人中 而得第一 今於我所說法人中

제비구 부루나 역어칠불설법인중 이득제일 금어아소설법인중

亦爲第一 於賢劫中 當來諸佛說法人中 亦復第一 而皆護持助宣佛

역위제일 어현겁중 당래제불설법인중 역부제일 이개호지조선불

法 亦於未來 護持助宣無量無邊諸佛之法 敎化饒益無量衆生 令立

법 역어미래 호지조선무량무변제불지법 교화요익무량중생 영립

阿縟多羅三漠三菩提 爲淨佛土故 常勤精進 敎化衆生 漸漸具足菩

아뇩다라삼먁삼보리 위정불토고 상근정진 교화중생 점점구족보

薩之道 過無量阿僧祗劫 當於此土 得阿縟多羅三漠三菩提 號曰法

살지도 과무량아승지겁 당어차토 득아뇩다나삼먁삼보리 호왈법

明如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊

명여래응공정변지명행족선서세간해무상사조어장부천인사불세존

其佛 以恒河沙等三千大千世界 爲一佛土 七寶爲地 地平如掌 無

기불 이항하사등삼천대천세계 위일불토 칠보위지 지평여장 무

有山陵谿澗溝壑 七寶臺觀 充滿其中 諸天宮殿 近處虛空 人天 交

유산릉계간구학 칠보대관 충만기중 제천궁전 근처허공 인천 교

兩得相見 無諸惡道 亦無女人 一切衆生 皆以化生 無有狀欲

접 양득상견 무제악도 역무여인 일체중생 개이화생 무유음욕

得大神通 身出光明 飛行自在 志念 堅固 精進智慧 普皆金色 三

득대신통 신출광명 비행자재 지념 견고 정진지혜 보개금색 삼

十二相 而自莊嚴 其國衆生 常以二食 一者 法喜食 二者 禪悅食

십이상 이자장엄 기국중생 상이이식 일자 법희식 이자 선열식

有無量阿僧祗千萬億那由他諸菩薩衆 得大神通 四無 智 善能敎

유무량아승지천만억나유타제보살중 득대신통 사무애지 선능교

化衆生之類 其聲聞衆 算數校計 所不能知 皆得具足六通三明 及

화중생지류 기성문중 산수교계 소불능지 개득구족육통삼명 급

八解脫 其佛國土 有如是等無量功德 莊嚴成就 劫名 寶明 國名

팔해탈 기불국토 유여시등무량공덕 장엄성취 겁명 보명 국명

善淨 其佛壽命 無量阿僧祗劫 法住甚久 佛滅度後 起七寶塔 遍滿其國

선정 기불수명 무량아승지겁 법주심구 불멸도후 기칠보탑 편만기국

 

여러 비구들이여, 부루나는 과거의 7불 때에도 법을 설하는 사람들 중에 제일이 되었고, 지금 나에게도 법을 설하는 사람들 중에 제일이 되었고, 지금 나에게서도 법을 설하는 사 람들 중에 제일이 되었으며, 이 현겁(賢劫) 중에서 미래의 여러 부처님의 법을 설하는 사람들 중에서도 또한 제일이 될 것이니, 그 때마다 부처님의 법을 수호하고 도와 선전하리라. 또, 오는 세상에도 한량없고 그지없는 부처님의 법을 수호하고 도와 선전하리라. 또, 오는 세상에도 한량없고 그지없는 부처 님의 법을 수호하고 도와 선전하며, 한량없는 중생을 교화하고 이익 되게 하여 아누다라삼 먁삼보리에 이르게 하리라. 부처님의 국토를 청정하게 하기 위하여 항상 부지런히 정진하 고 중생을 교화하리라.

차차 보살의 도를 구족하여 한량없는 아승지겁을 지나 이 세계에서 아누다라삼먁삼보리를 얻으리니, 이름이 법명(法明)여래, 응공, 정변지, 명행족, 선서, 세간해, 무상사, 조어장부, 천 인사, 불.세존이라 하리라.

그 부처님은 항하의 모래같이 많은 3천 대천세계로써 한 국토로 하고, 땅은 7보로 되고 평평하기 손바닥 같아, 산과 등성이와 골짜기와 시내와 구렁이 없으리라. 7보로 만든 대와 누각이 그 안에 가득하고, 하늘의 궁전들이 가까운 허공에 있어서 인간 사람과 하늘 사람이 서로 볼 수 있으리라. 여러 가지 나쁜 갈래도 없고, 여인도 없으며, 모든 중생들은 모두 화생(化生)하여 음욕이 없으리라.

큰 신통을 얻어 몸에서 광명이 나고, 자유 자재하게 날아다니며, 생각이 견고하여 정진하 며 지혜가 있고, 몸은 모두 금빛이고 32가지 몸매로 장엄하리라.

그 나라 중생들은 항상 두 가지 음식을 먹나니, 하나는 법을 즐겨하는 음식(法憙食)이요, 둘은 선정을 즐겨하는 음식(禪 食)이니라.

한량없는 아승지 천만억 나유타 보살들이 있어, 큰 신통과 네 가지 걸림 없는 지혜를 얻 어 중생들을 잘 교화하리라. 성문 대중은 산수로 계산하여도 알 수 없는데, 모두 여섯 가지 신통과 세가지 밝음과 여덟 가지 해탈을 구족하리라. 그 부처님의 국토는 이와 같은 한량 없는 공덕이 있어 장엄을 성취하느니라.

겁의 이름은 보명(寶明)이요, 나라 이름은 선정(善淨)이며, 부처님의 수명은 한량없는 아승 지겁으로, 법이 오래오래 머무를 것이니라. 부처님이 열반하신 후에는 7보로 탑을 만들어 나라안에 가득하리라.

주석 -과거 일곱부처님:석존이전의 비바시불,시기불,비사부불,구나함모니불,가섭불에 석가모니불을 칠불이라고 함. 따라서 이부분은 여섯 부처로 이해해야함
-현겁:현재의 겁으로 이기간에 1천불이 나타난다고 하는데, 이미 출세한 구류손불, 구나함모니불, 가섭불, 석가모니불외에 996불이 더 나타난다고 함.
-人天交接兩得相見:이 경문은 본래 하늘 세상의 사람들이 인간세상을 보고 인간세상의 사람이 하늘 세상을 본다는 뜻이다. 인간세상의 사람은 다섯가지 욕망을 뒤쫓고 뇌와 망상에 뒤흔들려 사는데 비하여, 하늘 세상의 사람은 인간 세상의 사람과는 달리 다섯가지 욕망을 여의고 번뇌와 방상에 사로잡히지 않는 존재라고 한다. 따라서, 인간세상과 하늘 세상은 멀리 떨어져 있는 세상으로 생각되어 왔다. 그러나, 인간세상에 부처님의 참다운 가르침이 펼쳐지면 인간들이 진심으로 부처님의 가르침을 이해하고 믿게 되며, 모든 욕망과 번뇌는 사라지고 인간세계는 청정한 하늘세계와 같아져서 하늘세계와 인간세계의 거리는 가까워져서 서로가 가깝게 접촉하게 된다. 그리하여, 인간세계의 사람과 하늘세상의 사람이 서로 볼 수 있게 된다는 것이다.

 

爾時世尊 欲重宣此義 而說偈言

이시세존 욕중선차의 이설게언

諸比丘諦聽 佛子所行道 善學方便故 不可得思議 知衆樂小法 而畏於大智

제비구체청 불자소행도 선학방편고 불가득사의 지중락소법 이외어대지

是故諸菩薩 作聲聞緣覺 以無數方便 化諸衆生類 自說是聲聞 去佛道甚遠

시고제보살 작성문연각 이무수방편 화제중생류 자설시성문 거불도심원

度脫無量衆 皆悉得成就 雖小欲懈怠 漸當令作佛 內秘菩薩行 外現是聲聞

도탈무량중 개실득성취 수소욕해태 점당령작불 내비보살행 외현시성문

少欲厭生死 實自淨佛土 示衆有三毒 又現邪見相 我弟子如是 方便度衆生

소욕염생사 실자정불토 시중유삼독 우현사견상 아제자여시 방편도중생

若我具足說 種種現化事 衆生聞是者 心則懷疑惑 今此富樓那 於昔千億佛

약아구족설 종종현화사 중생문시자 심칙회의혹 금차부루나 어석천억불

勤修所行道 宣護諸佛法 爲求無上慧 而於諸佛所 現居弟子上 多聞有智慧

근수소행도 선호제불법 위구무상혜 이어제불소 현거제자상 다문유지혜

所說無所畏 能令衆歡喜 未曾有疲倦 而以助佛事 已度大神通 具四無礙智

소설무소외 능령중환희 미증유피권 이이조불사 이도대신통 구사무애지

知諸根利鈍 常說淸淨法 演暢如是義 敎諸千億衆 令住大乘法 而自淨佛土

지제근리둔 상설청정법 연창여시의 교제천억중 영주대승법 이자정불토

未來亦供養 無量無數佛 護助宣正法 亦自淨佛土 常以諸方便 說法無所畏

미래역공양 무량무수불 호조선정법 역자정불토 상이제방편 설법무소외

度不可計衆 成就一切智 供養諸如來 護持法寶藏 其後得成佛 號名曰法明

도불가계중 성취일체지 공양제여래 호지법보장 기후득성불 호명왈법명

其國名善淨 七寶所合成 劫名爲寶明 菩薩衆甚多 其數無量億 皆度大神通

기국명선정 칠보소합성 겁명위보명 보살중심다 기수무량억 개도대신통

威德力具足 充滿其國土 聲聞亦無數 三明八解脫 得四無碍智 以是等爲僧

위덕력구족 충만기국토 성문역무수 삼명팔해탈 득사무애지 이시등위승

其國諸衆生 狀欲皆已斷 純一變化生 具相莊嚴身 法喜禪悅食 更無餘食想

기국제중생 음욕개이단 순일변화생 구상장엄신 법희선열식 갱무여식상

無有諸女人 亦無諸惡道 富樓那比丘 功德悉成滿 當得斯淨土 賢聖衆甚多

무유제녀인 역무제악도 부루나비구 공덕실성만 당득사정토 현성중심다

如是無量事 我今但略說

여시무량사 아금단약설

 

이 때, 세존께서는 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송을 말씀하셨다.

비구들이여, 잘 듣거라. 불자의 행하는 도(道)는 방편법을 잘 배웠기에, 불가사의한 것이니라. 대중이 소승법 좋아하고 큰 지혜를 무서워하나니, 그런 줄 아는 보살들은 성문이나 연각이 되어 무수한 방편으로 중생들을 교화하매, 나는 참으로 성문이니 부처님 길과는 매우 멀다 하면서 이렇게 많은 중생을 제도하고 모두 다 성취하게 하여 욕망이 적고 게으른 이도 미래에 부처를 이루게 하노라.

속으로 보살의 행 감추고 겉으로 성문인 양 보이어 욕망 적고 생사 싫어하지만, 실제로는 불국토를 깨끗하게 함이라. 남에게 3독 있는 양 보이고 삿된 소견의 모습 나타내나니, 나의 제자들 모두 이렇게 방편으로 중생을 제도하노라.

저들의 교화하는 방편 내가 구족히 말한다면, 중생들은 이 말 듣고 마음으로 의혹하리라. 지금 이 부루나는 옛적 백천억 부처님 섬겨 수행하는 일 부지런하고 불법을 선포하며 수호하였고, 위없는 지혜 구하느라 여러 부처님 계신 데서 제자들의 우두머리로 있어 많이 듣고 지혜 있음을 나투어 설법함에 두려움 없어 여러 사람들 즐겁게 하며, 조금도 고달파함 없이 부처님의 교화를 도우니라.

큰 신통 이미 얻었고 걸림 없는 네 가지 지혜 갖추어 저 중생들의 근성 알아 청정한 법을 항상 설하며, 이런 뜻 유창하게 펴 천만억 중생 가르쳐 대승법에 머무르게 하여 스스로는 불국토를 깨끗하게 하리라.

오는 세상에도 또한 많은 부처님 공양하고, 바른 법 수호, 선포해서 부처 세계를 청정하게 하리라. 언제나 여러 가지 방편으로 두려움 없이 법을 말하여 한량없는 중생 건지어 일체지를 성취시키고, 모든 여래를 공양하고 법 보의 광을 수호하여 나중에 부처를 이루어 이름을 법명(法明)이라 하리라.

그 국토는 이름이 선정이요, 7보를 합해서 이루어졌고, 겁의 이름은 보명이며 보살 대중이 하도 많아 그 수효 한량없는 천만억 모두 큰 신통 얻었고, 위엄과 공덕 구족한 이들 나라 안에 가득하리라. 성문 대중도 수효가 없이 3명(明)과 8해탈 얻었고, 네 가지 걸림 없는 지혜 갖춘 이런 이들이 승보가 되나니, 그 세계의 여러 중생은 음욕이 이미 없어져 순전히 변화로 태어나 상호 갖추어 몸을 장엄하리.

법회식과 선열식이 있어 다른 것 먹을 생각 없고, 여인이란 이름도 없으며, 나쁜 갈래도 없으리. 부루나 비구는 공덕이 원만히 성취되어 이러한 정토를 얻어 거룩한 대중 수없이 많으리. 이렇게 한량없는 일을 내 이제 간략히 설하였노라.

주석 -법희식(法喜食):법을 듣고 즐거움을 음식으로 삼음
-선열식(禪悅食):선정에 드는 즐거움을 음식으로 삼음

 

爾時 千二百阿羅漢心自在者 作是念 我等 歡喜 得未曾有 若世尊

이시 천이백아라한심자재자 작시념 아등 환희 득미증유 약세존

各見授記 如餘大弟子者 不亦快乎 佛知此等心之所念 告摩訶迦葉

각견수기 여여대제자자 불역쾌호 불지차등심지소념 고마하가섭

是千二百阿羅漢 我今當現前 此第與授阿縟多羅三漠三菩提記 於

시천이백아라한 아금당현전 차제여수아뇩다라삼먁삼보리기 어

此衆中我大弟子 僑陣如比丘 當供養六萬二千億佛然後 得成爲佛

차중중아대제자 교진여비구 당공양육만이천억불연후 득성위불

號曰普明如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師

호왈보명여래응공정변지명행족선서세간해무상사조어장부천인사

佛世尊 其五百阿羅漢 優樓頻螺迦葉 伽耶迦葉 那提迦葉 迦留陀

불세존 기오백아라한 우루빈나가섭 가야가섭 나제가섭 가류타

夷 優陀夷 阿??樓馱 離婆多 劫賓那 薄拘羅 周陀 莎伽陀等 皆

이 우타이 아누루타 이바다 겁빈나 박구라 주타 사가타등 개

當得阿縟多羅三漠三菩提 盡同一號 名曰普明

당득아뇩다라삼먁삼보리 진동일호 명왈보명

 

이 때, 1천 2백 아라한 중에서 마음에 자재함을 얻은 이들이 이렇게 생각하였다. '우리는 즐거워 전에 없던 일 얻었으니, 만일 세존께서 저 큰 제자들과 같이 수기를 주신 다면 얼마나 통쾌하랴.'

부처님이 대중들의 생각을 아시고 마하가섭에게 말씀하셨다.

"이 1천 2백 아라한들에게 내가 이제 차례로 아누다라삼먁삼보리를 얻으리라는 수기를 주 리라. 이 대중 가운데 있는 나의 큰 제자인 교진여( 陳如) 비구는 마땅히 6만 2천억 부처님을 공양하고 그런 뒤에 부처가 되리니, 이름은 보명(普明)여래, 응공, 정변지, 명행족, 선서, 세 간해, 무상사, 조어장부, 천인사, 불.세존이라 하리라.

그리고, 5백 아라한인 우루빈라가섭, 가야가섭, 나제가섭, 가류타이, 우타이, 아누루타, 리 바다, 겁빈나, 박구라, 주타, 사가타 등도 모두 아누다라삼먁삼보리를 얻어서 다 같이 이름을 보명이라 하리라."

 

爾時世尊 欲重宣此義 而說偈言

이시세존 욕중선차의 이설게언

橋陳如比丘 當見無量佛 過阿僧祗劫 乃成等正覺 常放大光明 具足諸神通

교진여비구 당견무량불 과아승지겁 내성등정각 상방대광명 구족제신통

名聞遍十方 一切之所敬 常說無上道 故號爲普明 其國土淸淨 菩薩皆勇猛

명문변시방 일체지소경 상설무상도 고호위보명 기국토청정 보살개용맹

咸昇妙樓閣 遊諸十方國 以無上供具 奉獻於諸佛 作是供養已 心懷大歡喜

함승묘루각 유제시방국 이무상공구 봉헌어제불 작시공양이 심회대환희

須臾還本國 有如是神力 佛壽六萬劫 正法住倍壽 像法復倍是 法滅天人憂

수유환본국 유여시신력 불수육만겁 정법주배수 상법부배시 법멸천인우

其五百比丘 次第當作佛 同號曰普明 轉次而授記 我滅度之後 某甲當作佛

기오백비구 차제당작불 동호왈보명 전차이수기 아멸도지후 모갑당작불

其所化世間 亦如我今日 國土之嚴淨 及諸神通力 菩薩聲聞衆 正法及像法

기소화세간 역여아금일 국토지엄정 급제신통력 보살성문중 정법급상법

壽命劫多少 皆如上所說 迦葉汝已知 五百自在者 餘諸聲聞衆 亦當復如是

수명겁다소 개여상소설 가섭여이지 오백자재자 여제성문중 역당부여시

其不在此會 汝當爲宣說

기부재차회 여당위선설

爾時 五百阿羅漢 於佛前 得授記已 歡喜踊躍 卽從座起

이시 오백아라한 어불전 득수기이 환희용약 즉종좌기

到於佛前 頭面禮足 悔過自責 世尊 我等 常作是念 自謂已得究竟

도어불전 두면예족 회과자책 세존 아등 상작시념 자위이득구경

滅度 今乃知之 如無智者 所以者何 我等 應得如來智慧 而便自以

멸도 금내지지 여무지자 소이자하 아등 응득여래지혜 이변자이

小智爲足 世尊 譬如有人 至親友家 醉酒而臥 是時親友 官事當行

소지위족 세존 비여유인 지친우가 취주이와 시시친우 관사당행

以無價寶珠 繫其衣裏 與之而去 其人 醉臥 都不覺知 起已遊行

이무가보주 계기의리 여지이거 기인 취와 도불각지 기이유행

到於他國 爲衣食故 勤力求索 甚大艱難 若少有所得 便以爲足 於

도어타국 위의식고 근력구색 심대간난 약소유소득 변이위족 어

後親友 會遇見之 而作是言 哉丈夫 何爲衣食 乃至如是 我昔欲

후친우 회우견지 이작시언 돌재장부 하위의식 내지여시 아석욕

令汝得安樂 五欲自恣 於某年日月 以無價寶珠 繫汝衣裏 今故現

영여득안락 오욕자자 어모년일월 이무가보주 계여의리 금고현

在 而汝不知 勤苦憂惱 以求自活 甚爲癡也 汝今可以此寶 貿易所

재 이여부지 근고우뇌 이구자활 심위치야 여금가이차보 무역소

須 常可如意 無所乏短 佛亦如是 爲菩薩時 敎化我等 令發一切智

수 상가여의 무소핍단 불역여시 위보살시 교화아등 영발일체지

心 而尋廢忘 不知不覺 旣得阿羅漢道 自謂滅度 資生 艱難 得少

심 이심폐망 부지불각 기득아라한도 자위멸도 자생 간난 득소

爲足 一切智願 猶在不失 今者世尊 覺悟我等 作如是言 諸比丘

위족 일체지원 유재불실 금자세존 각오아등 작여시언 제비구

汝等所得 比丘竟滅 我久令汝等 種佛善根 以方便故 示涅槃相 而

여등소득 비구경멸 아구령여등 종불선근 이방편고 시열반상 이

汝 謂爲實得滅度 世尊 我今 乃知實是菩薩 得受阿縟多羅三漠三

여 위위실득멸도 세존 아금 내지실시보살 득수아뇩다라삼먁삼

菩提記 以是因緣 甚大歡喜 得未曾有

보리기 이시인연 심대환희 득미증유

爾時 阿若 陳如等 欲重宣此義 而說偈言

이시 아야교진여등 욕중선차의 이설게언

我等聞無上 安隱授記聲 歡喜未曾有 禮無量智佛 今御世尊前 自悔諸過咎

아등문무상 안은수기성 환희미증유 예무량지불 금어세존전 자회제과구

御無量佛寶 得少涅槃分 如無智愚人 便自以爲足 譬如貧窮人 往至親友家

어무량불보 득소열반분 여무지우인 변자이위족 비여빈궁인 왕지친우가

其家甚大富 具說諸肴饍 以無價寶珠 繫著內衣裏 默與而捨去 時臥不覺知

기가심대부 구설제효선 이무가보주 계저내의리 묵여이사거 시와불각지

是人旣已起 遊行詣他國 求衣食自濟 資生甚艱難 得少便爲足 更不願好者

시인기이기 유행예타국 구의식자제 자생심간난 득소변위족 갱불원호자

不覺內衣裏 有無價寶珠 與珠之親友 後見此貧人 苦切責之已 示以所繫珠

불각내의리 유무가보주 여주지친우 후견차빈인 고절책지이 시이소계주

貧人見此珠 其心大歡喜 富有諸財物 五欲而自資 我等亦如是 世尊於長夜

빈인견차주 기심대환희 부유제재물 오욕이자자 아등역여시 세존어장야

常愍見敎化 令種無上願 我等無智故 不覺亦不知 得少涅槃分 自足不求餘

상민견교화 영종무상원 아등무지고 불각역부지 득소열반분 자족불구여

今佛覺悟我 言非實滅度 得佛無上慧 爾乃爲眞滅 我今從佛聞 授記莊嚴事

금불각오아 언비실멸도 득불무상혜 이내위진멸 아금종불문 수기장엄사

及轉次受決 身心遍歡喜

급전차수결 신심변환희

 

이 때, 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송을 읊으셨다.

교진여 비구는 한량없는 부처님 뵈옵고 아승지겁을 지나 등정각을 이루리라. 항상 큰 광명을 놓고 모든 신통 구족하여 명성이 시방에 퍼져 모든 이의 공경 받으며, 위없는 도를 항상 설하여 이름을 보명이라 하느니라.

그 국토는 청정하고, 보살들 모두 용맹하매, 미묘한 누각에 올라 시방 세계에 다니면서 위없는 공양거리로 여러 부처님을 받들어 이렇게 공양하고는 환희한 마음으로 잠시간에 본국에 돌아오는 이러한 신통 있으리. 부처님 수명은 6만 겁, 정법은 수명의 갑절, 상법 또한 정법의 갑절이지만, 법 사라지면 천인(天人)이 슬퍼하리.

그 5백 비구들, 차례차례 부처 되어 이름이 다 같이 보명으로 차례대로 수기하리라. 내가 열반한 뒤에는 아무가 부처 이루어 그의 교화하는 세상은 오늘날 나와 같으리니, 국토의 깨끗한 장엄과 여러 가지 신통한 힘과 보살, 성문의 대중과 정법과 상법도 수명의 오랜 겁수가 모두 위에서 말한 것 같으리라. 가섭이여, 그대가 이미 5백의 자재한 이를 알거니와, 그 남은 여러 성문들도 모두 이와 같으리니, 이 회상에 잇지 않은 이는 네가 이렇게 일러 주라.

이 때, 5백 아라한이 부처님 앞에서 수기를 받고 기뻐 뛰면서 자리에서 일어나 부처님 앞 에 나아가, 머리를 조아려 발에 예배하면서 뉘우치고 스스로 책망하였다.

"세존이시여, 저희는 매양 생각하기를, 최상의 열반을 얻었노라 하였삽더니, 지금에 와서 야 지혜 없는 이와 같은 생각임을 알았나이다. 그 까닭을 말하오면, 저희들도 여래의 지혜 를 얻을 수 있건만, 문득 조그마한 지혜로 만족하게 생각하였기 때문입니다.

세존이시여, 비유하면 어떤 사람이 친구의 집에 갔다가 술에 취하여 자는데, 주인 친구는 관청일로 길을 떠나게 되었습니다. 그래서, 값을 따질 수 없는 보배로 옷 속에 매어 주고 갔는데, 그 사람은 취해 누워서 알지 못하였고, 깨어난 뒤에는 길을 떠나 다른 지방으로 두루 다니면서, 의식을 위하여 부지런히 애써 돈을 버느라고 갖은 고생을 하면서, 조금이라도 소득이 있으면 만족하게 생각하였습니다.

오랜 뒤에 친구를 다시 만났더니, 이렇게 말하였습니다. '애닯다, 이 사람아. 어찌하여, 의 식을 위하여 이 지경이 되었는가. 내가 예전에 그대로 하여금 마음대로 5욕락을 누리면서 편안히 살게 하려고 아무 연분에 갑을 따질 수 없는 보배를 그 대의 옷 속에 매어 주지 않았던가. 지금도 그대로 있는데, 그대가 알지 못하고 이 고생을 하면서 궁색한 생활을 하고 있으니, 매우 가련한 일이로다. 이제라도 이 보배를 팔아서 필 요한 물품을 바꾼다면, 만사가 여의하여 부족함이 없으리라.' 하였습니다.

부처님도 그와 같아서, 보살이시던 때에 저희들을 교화하여 일체지의 마음을 내게 하였사 오나, 곧 잊어버려 알지도 깨닫지도 못하고, 아라한의 도를 얻고는 이미 열반이라고 생각하 였으므로, 살림이 곤궁하여 적은 것을 얻고 만족하게 여겼으 니, 일체지를 얻으려는 염원은 오히려 남아 있어 잃어지지 않았으므로, 이제 세존께서 저희 들을 깨닫게 하시려고 이렇게 말씀하시나이다.

'여러 비구들이여, 그대들이 얻은 것은 최상의 열반이 아니니라. 내가 오래 전부터 그대 들로 하여금 부처의 선근을 심게 하였지마는, 방편으로 열반의 모양을 보이었더니, 그대들은 이것을 진실한 열반을 얻었다고 하는구나.'

세존이시여, 저희가 이제야 참으로 보살로서 아누다라삼먁삼보리의 수기를 받았음을 알았 나이다. 이러한 인연으로 매우 환희하여 전에 없던 일을 얻었습니다." 이 때, 아야 교진여 등이 이 뜻을 거듭 펴려고 게송을 읊었다.

저희들이 위없는 수기 주시는 음성 듣자옵고 기쁘고 전에 없던 일이어서 무량지(無量智) 부처님께 예배합니다. 지금 세존 앞에서 모든 허물 뉘우치옵고, 한량없는 부처 보배에서 작은 열반 얻자옵고, 지혜 없고 어리석은 사람이 스스로 만족하다 여기었으니, 마치 빈궁한 사람이 친구의 집을 찾아갔음과 같네. 그 집이 매우 부유하여 성대한 음식을 갖추어 대접하고, 값을 따질 수 없는 보배 구슬 옷 속에 매어 주고 잠자코 볼 일 보러 갔는데, 이 사람 잠들어 모르고 있었네.

빈궁한 사람 깨어나서는 여러 곳으로 돌아다니며 의식을 벌며 살아가느라 말할 수 없는 어려움 겪고, 조금만 얻어도 만족해하고 더 좋은 것 원하지 않으며, 옷 속에 보배 구슬 매여 있는 줄 알지 못하니라. 보배 구슬 매어 준 친구, 그 뒤에 빈궁한 친구를 보고 웬 일인가 책망하면서 옷 속의 구슬 보여 주니, 빈궁한 사람 구슬을 보고 그 마음 크게 환희하여 많은 살림을 마련해 놓고 다섯 가지 욕망 맘껏 누렸네.

저희들도 그와 같아서 캄캄한 옛날 부처님께서 어여삐 여겨 교화하시어 위없는 서원 심게 하시나, 저희들 지혜가 없어 알지도 못하고 깨닫지 못해 작은 열반 조금 얻고는 만족히 여기고 구하지 않았네. 이제 부처님 나를 깨우쳐, 이것은 참된 열반 아니니 위없는 부처님 지혜 얻어야 그것이 참열반이라 하시니, 저희는 지금 부처님께옵서 수기와 국토 장엄의 일과 차례로 계속하여 수기하리란 말씀 듣고 몸과 마음에 기쁨이 가득하옵니다.

 

<제 8 품 오백제자 수기품의 총설>

이 품에서는 부루나가 부처님의 설법을 듣고 부처님의 설법이 때와 장소, 그리고 듣는 사람의 근기에 따라 설해지는 것을 알았고, 또 여러 성문 제자들에게 수기하심을 보았으며, 부처님과 중생들의 인연이 금생에 비로소 시작된 것이 아니라 아득한 전생의 깊은 인연임을 알게 된다.

부처님께서는 부루나가 바르게 이해한 것을 아시고 부루나에게 수기를 주신다. 즉, 부루나는 부처님의 10대 제자의 한사람으로, 설법 제일로 알려진 사람이다. 부루나는 뛰어난 설법으로 부처님의 교화사업을 도왔을 뿐 만아니라, 과거 아득한 옛날부터 부처님의 정법을 지켜 와KT으며 불법에 통달하였고, 속으로는 보살의 행을 간직하면서 밖으로는 성문의 모습을 나타내어 한량없는 사람들을 교화하여 부처 이루는 길을 선양하여 언제나 불사를 하여 왔으므로 미래에 부처를 이루어 법명여래라 할 것이라고 수기를 하셨다.

이 때, 부처님은 이어서 교진여를 비롯한 천 이백의 아라한에게도 미래의 부처를 이루어 보명여래가 될 것이라고 수기하신다.

다음에, 우루빌라가섭을 비롯한 5백아라한에게도 부처를 이루어 천 이백아라한과 같은 이름의 보명여래가 될 것이라고 수기하신다. 이5백아라한에게 수기하심을 따라서 이 품의 이름을 오백제자수기품이라고 하는 것이다. 일반적으로, 제자가 이해한 바를 부처님께 여쭌다음에 부처님이 제자에게 수기하시는 것이 보통인데, 오백제자의 경우에는 일반과는 달리 부처님이 수기하신 뒤에 제자가 이해한 바를 부처님께 여쭙고 있다. 5백제자가 자기들의 이해의 정도를 부처님께 여쭙는 말씀중 의리계주(衣裏繫珠)의 비유설화가 있다. 이 설화는 법화칠유의 다섯 번째 비유 이야기이다.

옛날에 한 가난한 사람이 친구의 집을 찾아갓다가 술 대접을 받고 가난한 친구는 술에 취하여 잠이 들어 버렸다. 그 집 주인은 급한 일이 있어 잠자는 친구를 두고 밖에 나가게 되었다.

그는 나가며 그 친구의 초췌한 모양이 불쌍하여 친구의 떨어진 옷 속에 값진 보배 구슬을 달아주고 나갔다.가난한 사람은 자기 옷 속에 보배 구슬을 단 것도 모르고 잠이 깬 뒤 그 집에서 나가 이곳 저곳을 방황하며 고생스러운 생활을 계속하였다. 그러다가 어느 때, 우연히 옛날에 찾아갔던 친구를 만났다. 그 친구는 가난한 친구의 남루한 모습을 보고 자네가 우리 집에 찾아왔을 때 내가 그대의 간고한 생활을 벗고 안락한 생활을 하도록 하기 위하여 그대의 옷 속에 값진 보배를 달아 주었는데, 어찌하여 그것을 모르고 지금까지 고생을 하고 있는가? 참으로 어리석은 사람이라고 하고, 어서 빨리 그 보배 구슬을 팔아 안락한 생활을 하도록 하라고 알려주었다는 이야기이다.

이 이야기의 친구는 부처님에게 비유된 것이고, 술취한 가난한 사람은 모든 사람이 부처를 이룰 수 있는 성품을 가지고 있으면서 그것을 모르고 불쌍하게도 부처를 이룰 큰 희망을 가지지 못하는 소승인에게 비유한 것이다.

+ Recent posts