至今福地似天台 지금복지사천태, 지금의 복된 땅은 천태산 같다네【천태(天台): 신선인 마고할미가 사는 곳이라 한다.
春陰欲雨鳥相語 춘음욕우조상어, 봄구름은 비 내릴 듯하니 새들이 서로 지저귀고
老樹無情風自哀 로수무정풍자애, 늙은 나무 정이 없으니 바람이 절로 애처롭네.
萬事不堪供一笑 만사불감공일소, 만사는 한바탕 웃음거리도 못 되니,
伽藍却是新羅舊 가람각시신라구
가람은 곧 신라의 옛 것인데,
千佛皆從西竺來 천불개종서축래
천개의 불상은 다 서축에서 왔다네.
終古神人迷大隈 종고신인미대외
예로부터 신인도 대외(大隈)【대외(大隈): 황제(黃帝)가 대외(大隗)를 만나러 구차산(具茨山)으로 가는데, 방명(方明)이 수레를 몰고, 창우(昌㝢)가 수레 우측에 타고, 장약(張若)과 습붕(謵朋)이 앞에서 말을 인도하고, 곤혼(昆閽)과 골계(滑稽)가 뒤에서 수레를 호위하여 가서 襄城의 들판에 이르자, 이 일곱 성인이 모두 길을 잃어 길을 물을 데가 없었다. 우연히 말을 먹이는 동자를 만나 물으니 길을 알려 주었다. 여기서는 복령사를 찾기 어려움을 뜻한다. 『장자(莊子)』 「서무귀(徐无鬼)」】를 찾다가 길을 잃었다는데
至今福地似天台 지금복지사천태
지금의 복된 땅은 천태산 같다네【천태(天台): 신선인 마고할미가 사는 곳이라 한다. 한(漢) 명제(明帝) 때 사람인 유신(劉晨)이 완조(阮肇)와 함께 천태산에서 약을 캐다가 길을 잃고 선계(仙界)의 여인들을 만나 반년을 머물다가 집으로 돌아오니 이미 수백 년 세월이 흘러 자기 7대손(代孫)이 살고 있어 다시 천태산으로 갔다 한다. 『태평어람(太平御覽)』 卷41 손작(孫綽)의 천태산부(天台山賦)에 “도사를 단구에서 방문하여, 불사의 복지를 찾노라.[訪羽人於丹丘 尋不死之福庭]” 하였다.】.
春陰欲雨鳥相語 춘음욕우조상어
봄구름은 비 내릴 듯하니 새들이 서로 지저귀고
老樹無情風自哀 로수무정풍자애
늙은 나무 정이 없으니 바람이 절로 애처롭네.
萬事不堪供一笑 만사불감공일소
만사는 한바탕 웃음거리도 못 되니,
靑山閱世自浮埃 청산열세자부애
푸른 산도 세상을 겪느라【열(閱): 눈으로 본다[觀]는 뜻과 검열한다[考]는 뜻과 차례로 두루 거친다[歷]는 뜻이 들어 있습니다. 그래서 ‘열서(閱書)’라든가 ‘열병(閱兵)’이라든가 ‘열세(閱世)’라든가 하는 말이 있게 된 것입니다[閱者, 觀也考也歷也. 故有閱書閱兵閱世之文.] 『간이집(簡易集)』, 「열승정기(閱勝亭記)」】 스스로 먼지 속 위에 떠있구나.『容齋先生集』 卷之七